关于女性,伊斯兰教到底是怎样说的
-
0:01 - 0:03在我来的路上,
-
0:03 - 0:05在飞机上我和旁边的乘客
-
0:05 - 0:10有一段很有意思的对话。
-
0:10 - 0:14他跟我说:
“看来,美国的工作岗位都已经满了, -
0:14 - 0:16因为现在的职位都是编出来的嘛:
-
0:16 - 0:23猫心理学家,狗语者,风暴追逐者。”
-
0:23 - 0:26过了几秒钟,他问我:
-
0:26 - 0:28“你又是做什么的?”
-
0:28 - 0:35我回答说,“和平建设者?”
(笑声) -
0:35 - 0:39我每天都在努力让更多的人
听到女性的声音, -
0:39 - 0:42强调她们经历和参与
-
0:42 - 0:48推动和平、化解冲突的事迹。
-
0:48 - 0:50也正是因为我的工作,
-
0:50 - 0:52我意识到
-
0:52 - 0:56保障全球女性全面参与的唯一途径,
-
0:56 - 0:59就是改造宗教的面目。
-
0:59 - 1:03如今,这件事对我至关重要。
-
1:03 - 1:08作为一位年轻的穆斯林女性,
我对自己的信仰非常自豪。 -
1:08 - 1:12它给予了我力量和信念,
让我能每天努力工作。 -
1:12 - 1:16它也是我能来这里站在大家面前的原因。
-
1:16 - 1:21但我无法忽视
以宗教名义造成的破坏, -
1:21 - 1:26不仅仅是我信仰的宗教,
全世界的主要宗教都是如此。 -
1:26 - 1:30对宗教经文的曲解、滥用和篡改,
-
1:30 - 1:34已经影响到我们的社会和文化规范,
-
1:34 - 1:37我们的法律和日常生活,
-
1:37 - 1:41有时甚至是我们还没有意识到的地方。
-
1:41 - 1:42我父母在20世纪80年代初
-
1:42 - 1:47从北非的利比亚移民到了加拿大,
-
1:47 - 1:51我在11个小孩中排在中间。
-
1:51 - 1:53没错,11个。
-
1:53 - 1:56但在成长过程中我看到我的父母
-
1:56 - 1:59都是宗教上虔诚、心灵富有的人,
-
1:59 - 2:02他们向真主祷告并赞美真主的恩赐,
-
2:02 - 2:07当然就是我了,以及我的兄弟姐妹。
(笑声) -
2:07 - 2:10他们心地善良、
风趣幽默又极富耐心, -
2:10 - 2:16无限的耐心,
被11个孩子逼迫出来的耐心。 -
2:16 - 2:18而且他们也很公正。
-
2:18 - 2:23我从来没有被他们
以加上文化眼光的宗教来对待。 -
2:23 - 2:25我受到平等对待,
-
2:25 - 2:27也被要求平等待人。
-
2:27 - 2:32我从来没有被教导说:
真主因性别而区别待人。 -
2:32 - 2:38而我父母所理解的真主,
是一位仁慈的益友和提供者, -
2:38 - 2:43正是这种观念塑造了我看待世界的方式。
-
2:43 - 2:47当然,我的成长经历也有额外的益处。
-
2:47 - 2:53作为11个孩子中的一个就像是
上外交基础课。(笑声) -
2:53 - 2:55到现在如果有人问我从哪里毕业的,
-
2:55 - 2:58像是“你是肯尼迪政府学院毕业的吗?”
-
2:58 - 2:59我就会看看他们然后回答:“不是,
-
2:59 - 3:02我上的是穆拉比特国际关系学院。”
-
3:02 - 3:08绝对的私立学校,
想入学必须先跟我妈谈谈。 -
3:08 - 3:12各位运气很好,
她就在现场。 -
3:12 - 3:16但是作为11个小孩之一,
拥有10个兄弟姐妹, -
3:16 - 3:20能教会你许多
有关权力结构和联盟的事情。 -
3:20 - 3:23它教你学会专注;
你要说快一点或者少一点, -
3:23 - 3:26因为你总是会被打断。
-
3:26 - 3:29它教会你信息沟通的重要性。
-
3:29 - 3:33你必须以正确的方式提出问题,
才能得到想要的答案, -
3:33 - 3:37你还要以正确的方式拒绝,
才能保持和平。 -
3:37 - 3:41但是成长中我学到最重要的一课,
-
3:41 - 3:45就是要在圆桌上占有一席之地。
-
3:45 - 3:49当我妈妈最喜欢的台灯被打破时,
她想查出是谁打破的、怎样发生的, -
3:49 - 3:53这时我就必须在场,
因为我得为自己辩护, -
3:53 - 3:57因为如果谁不在,
就会变成众矢之的, -
3:57 - 4:00然后在还没反应过来之前就被禁足了。
-
4:00 - 4:04当然我不是在说我的亲身经历。
-
4:04 - 4:102005年我15岁的时候,
刚刚从高中毕业, -
4:10 - 4:12我从加拿大的萨斯卡通,
-
4:12 - 4:16来到了我父母在利比亚的故乡,
扎维亚。 -
4:16 - 4:19一个非常传统的城市。
-
4:19 - 4:24提醒大家,
我以前只去过利比亚度假, -
4:24 - 4:28对于一个7岁的小女孩来说,
当时就像梦幻一般。 -
4:28 - 4:33有冰淇淋和沙滩旅行,
还有非常兴奋的亲戚。 -
4:33 - 4:38可对于15岁的年轻女士来说
就不是一回事了。 -
4:38 - 4:44我很快就见识到了
宗教在文化层面的影响。 -
4:44 - 4:49“haram”——
表示宗教上禁止, -
4:49 - 4:52而“aib”——
表示文化上不适当, -
4:52 - 4:55这两个词我常常无意中混用,
-
4:55 - 4:59好像含义完全一致,
带来的后果也完全相同。 -
4:59 - 5:03然后我发现自己无数次,
-
5:03 - 5:08在和同学、同事、教授、
朋友,甚至是和亲戚的对话中, -
5:08 - 5:12开始质疑我自己的角色和志向。
-
5:12 - 5:16即使在我父母帮我打下的基础上,
-
5:16 - 5:21我发现我在质疑
自己信仰中女性所扮演的角色。 -
5:21 - 5:24在穆拉比特国际关系学院里,
-
5:24 - 5:27我们热衷于辩论,
-
5:27 - 5:30第一条原则就是要做好调查,
-
5:30 - 5:33于是我就去调查,
-
5:33 - 5:36结果我很惊讶,其实很容易
-
5:36 - 5:40在我的信仰中
找到曾是领导者的女性, -
5:40 - 5:44或是革新者、坚强的女性,
-
5:44 - 5:47无论是在政治、经济,
甚至是军事领域中。 -
5:47 - 5:52卡蒂嘉在伊斯兰运动
刚刚起步的时候提供资金。 -
5:52 - 5:56要是没有她我们就不会在这里。
-
5:56 - 5:58那为什么我们不知道她的事迹?
-
5:58 - 6:01为什么我们不知道这些女性的事迹?
-
6:01 - 6:07为什么女性的地位
在我们的信仰教育中被忽略? -
6:07 - 6:09而且,如果我们在真主眼中是平等的,
-
6:09 - 6:13为什么在男性的眼中却不是?
-
6:13 - 6:18对我而言,
一切都回到了我小时候所学到的。 -
6:18 - 6:22决策者,
也就是控制信息的那个人, -
6:22 - 6:25就坐在圆桌前,
-
6:25 - 6:30不幸的是,在每一种世界性宗教中,
-
6:30 - 6:32这些人都不是女性。
-
6:32 - 6:35宗教组织为男性所主宰,
-
6:35 - 6:37由男性领导者推动,
-
6:37 - 6:41他们以自己的形象制订政策。
-
6:41 - 6:44所以在我们能够完全改变体制前,
-
6:44 - 6:52我们都不能实际去指望
女性全面参与经济与政治事务。 -
6:52 - 6:55我们的基础是破碎的。
-
6:55 - 7:03我的妈妈说过:
地基不平整,房子盖不正。 -
7:03 - 7:102011年利比亚革命爆发,
我们一家就在前线。 -
7:10 - 7:13在战争中出现了
这样一件令人惊奇的事, -
7:13 - 7:16几乎是一场文化上的转变,
非常短暂。 -
7:16 - 7:20这是我第一次感到,
参与其中不仅是被允许的, -
7:20 - 7:22而且是被鼓励的。
-
7:22 - 7:24甚至是被要求的。
-
7:24 - 7:27我自己和其他女性,
在圆桌前也有了位置。 -
7:27 - 7:31我们不是在那里手拉手
或是作为中间人。 -
7:31 - 7:32我们参与了决策。
-
7:32 - 7:36我们也共享信息,
我们至关重要。 -
7:36 - 7:42我想要而且需要那是永久的转变。
-
7:42 - 7:45结果却是,并非这么简单。
-
7:45 - 7:47只过了几个星期,
-
7:47 - 7:52之前和我共事的女性
又回去做她们以前做的事情, -
7:52 - 7:58而且她们大多数人都是受到
宗教与政治领袖的鼓励, -
7:58 - 8:02这些领袖大多引用宗教经文
来为自己做防御。 -
8:02 - 8:07他们也是用这种办法
使自己的观点获得民众支持。 -
8:07 - 8:12所以开始的时候,我致力于赋予
女性经济和政治上的权力。 -
8:12 - 8:16我以为这样会带来
文化和社会上的转变。 -
8:16 - 8:20结果是有一点作用,但不多。
-
8:20 - 8:25我决定用他们的防御工具,
来作为我的进攻工具。 -
8:25 - 8:29于是我也开始同样地引用
并强调伊斯兰教经文。 -
8:29 - 8:36在2012和2013年,我的组织在利比亚
领导了最大、范围最广泛的运动。 -
8:36 - 8:41我们走进家庭,大小学校,
甚至清真寺, -
8:41 - 8:43我们直接同5万人对话,
-
8:43 - 8:47还通过大型看板和电视广告,
-
8:47 - 8:50以及广播与海报来接触更多人。
-
8:50 - 8:54你可能会想,一个女权组织是怎样
-
8:54 - 9:00在以前光是对我们的存在
就很反感的社区进行活动的。 -
9:00 - 9:02我用经文。
-
9:02 - 9:08我引用了古兰经里的诗句
和先知的语录, -
9:08 - 9:12圣训里的话语,
比如说, -
9:12 - 9:15“你们中最好的人是最善待家人的人。”
-
9:15 - 9:19“不要让你的兄弟压迫他人。”
-
9:19 - 9:24第一次,由当地社区伊玛目
主持的周五布道, -
9:24 - 9:26提倡了女性的人权。
-
9:26 - 9:31他们讨论了像是家庭暴力
这一类的禁忌话题。 -
9:31 - 9:34政策改变了。
-
9:34 - 9:37在某些社区里,
我们甚至必须提到 -
9:37 - 9:41比如说国际人权宣言,
-
9:41 - 9:45你们反对它是因为
它不是宗教学者写的, -
9:45 - 9:50其实,我们的经书里
有同样的基本准则。 -
9:50 - 9:56所以实际上,
联合国是抄袭我们的。 -
9:56 - 9:58通过信息的转变,
-
9:58 - 10:03我们得以提供另一种叙事角度,
来提倡利比亚的女权。 -
10:03 - 10:08这样的方式现在开始
在国际上被复制。 -
10:08 - 10:13我并没有说这很容易——
相信我,这并不容易。 -
10:13 - 10:16自由派会说你是在利用宗教,
然后说你是糟糕的保守派。 -
10:16 - 10:20保守派会用一大堆难听话来骂你。
-
10:20 - 10:24我听过各种各样的,
从“你父母一定极度以你为耻”—— -
10:24 - 10:26错,他们是我最大的支持者——
-
10:26 - 10:29到“你活不到下一个生日”——
-
10:29 - 10:33又错了,因为我已经活到了。
-
10:33 - 10:35而且我仍然坚信,
-
10:35 - 10:42女权和宗教并非不能相容。
-
10:42 - 10:46但我们必须在圆桌上
拥有一席之地。 -
10:46 - 10:50我们必须停止放弃自己的地位,
因为保持沉默, -
10:50 - 10:56我们就是容许全世界
继续迫害和虐待女性。 -
10:56 - 10:59通过主张我们要为女权而战,
-
10:59 - 11:03打击使用炸弹、发动战争
的极端主义者, -
11:03 - 11:07我们就能完全瘫痪那些
需要借由强调这类议题 -
11:07 - 11:12才能持续发展下去的地方社群。
-
11:12 - 11:17这并不容易,
要挑战扭曲的宗教信息。 -
11:17 - 11:22你将面对许多的侮辱、嘲笑和威胁。
-
11:22 - 11:24但我们必须这么做。
-
11:24 - 11:29我们别无选择,
必须改造人权的信息沟通, -
11:29 - 11:32我们信仰的原则,
-
11:32 - 11:34并非是为了我们,
也不是为了你们家中的女性, -
11:34 - 11:36也不是为了这个房间里的女性,
-
11:36 - 11:39甚至不是为了外面的女性,
-
11:39 - 11:46而是为了一个由于女性的参与
而转变的社会。 -
11:46 - 11:48我们能做到这一点的唯一途径,
-
11:48 - 11:50我们唯一的选择,
-
11:50 - 11:54就是在圆桌上,持续地拥有一席之地。
-
11:54 - 11:59谢谢大家。(掌声)
- Title:
- 关于女性,伊斯兰教到底是怎样说的
- Speaker:
- 阿拉•穆拉比特
- Description:
-
阿拉•穆拉比特在15岁时,和家人一起从加拿大搬到了利比亚。之前,她感到和她的兄弟们是平等的,但在新环境里她感觉到了强大的禁忌,她可以做什么不可以做什么由禁忌决定。作为一位对自己的信仰感到自豪的穆斯林女性,她想搞清楚:这些宗教戒律是真的吗?她的演讲幽默而富有活力,其中的叛逆精神更令人耳目一新,她讲述了她是如何发现伊斯兰教历史中也有女性领导者,以及她如何发起了一起运动,直接从古兰经里引用诗句来捍卫女性权利。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:13
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li accepted Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women | |
![]() |
Yongjun Li edited Chinese, Simplified subtitles for What my religion really says about women |