< Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=HkqEz4DVLGs

  • 0:24 - 0:26
    חורנאדה דל מוארטו,
    ניו מקסיקו, 16.7.1945
  • 0:27 - 0:28
  • 0:29 - 0:30
  • 0:33 - 0:34
    תודה, סמל.
  • 0:36 - 0:37
    פרופסור פרייזר.
  • 0:39 - 0:40
    מקס הופמן.
  • 0:41 - 0:42
    נפגשנו קצרות בעבר.
  • 0:42 - 0:43
    באוק ברידג', טנסי, כן.
    אני זוכר.
  • 0:44 - 0:48
    אני מכיר כמובן את עבודתך,
    פרופסור, ולעונג לי לפגוש אותך.
  • 0:48 - 0:50
    אשתי, הלן.
    היא העוזרת שלי.
  • 0:51 - 0:53
    שמח להכירך, גב' פרייזר.
  • 0:53 - 0:54
    שלום.
  • 0:54 - 0:56
    בואו, עלינו להיכנס.
  • 0:57 - 0:58
    הניסוי יתחיל מיד.
  • 1:09 - 1:12
    הלן, ברוכה הבאה.
  • 1:12 - 1:13
    הנה.
  • 1:14 - 1:16
    תודה לאל שהסופה שככה.
  • 1:17 - 1:19
    אני תוהה כמה זה נוגע לאלוהים.
  • 1:19 - 1:21
    אתה דתי, פרופסור פרייזר?
  • 1:22 - 1:23
    כבר לא.
  • 1:24 - 1:28
    פרופסור, יש לי פה בשבילכם
    משקפי מגן. סילחו לנו, חבר'ה.
  • 1:28 - 1:32
    מעולם לא חשבתי שאהיה כאן,
    שהיום הזה יגיע.
  • 1:32 - 1:34
    מה המרחק מן המגדל?
  • 1:34 - 1:36
    מעל 9 קילומטרים.
  • 1:36 - 1:39
    עשרת אלפים יארד.
    אינך צריכה לדאוג.
  • 1:39 - 1:41
    אינני דואגת.
    -בבקשה.
  • 1:45 - 1:48
    מבחינתי, זהו סופו של מסע ממושך.
  • 1:48 - 1:50
    חבל שמשפחתי
    לא זכתה לראות זאת.
  • 1:50 - 1:54
    הם מתו במלחמה.
    -טרבלינקה.
  • 1:54 - 1:57
    אולי אחרי זה לא תהיינה
    יותר מלחמות, מר הופמן.
  • 1:59 - 2:00
    נקווה.
  • 2:01 - 2:02
    למען כולנו.
  • 2:21 - 2:29
    חשבת מה יקרה להבא,
    אם זה לא יצליח?
  • 2:30 - 2:33
    במקרה זה,
    אולי כדאי שנשמח.
  • 2:39 - 2:46
    ...שבע, שש, חמש, ארבע,
    שלוש, שתיים, אחת.
  • 3:18 - 3:19
    יש!
  • 3:19 - 3:21
    אלוהים אדירים!
    זהו זה!
  • 3:22 - 3:23
    זהו זה!
  • 3:38 - 3:41
    - כעבור שנה -
  • 3:41 - 3:45
    - השגרירות הסובייטית, לונדון -
  • 5:04 - 5:06
    לילה טוב.
    -לילה טוב, מר דורן.
  • 6:08 - 6:09
    מר פויל?
    -כן?
  • 6:11 - 6:12
    אתה ודאי לא מכיר אותי, אדוני.
  • 6:13 - 6:14
    בוודאי שכן.
    -השוטר שול. -כמובן.
  • 6:15 - 6:17
    מה שלומך, פרנק?
    -מחזיק מעמד.
  • 6:18 - 6:24
    חוששני שנטשתי אותך ב-1940.
    -התגייסת. סיבה טובה מאוד, נראה לי.
  • 6:24 - 6:25
    זה עתה חזרת?
    -כן, אדוני.
  • 6:25 - 6:28
    תפסתי ספינה מסינגפור דרך סואץ.
  • 6:28 - 6:30
    אני לא מאמין שאני בבית.
  • 6:30 - 6:32
    לא יכלו להחזיר אותך
    מוקדם יותר?
  • 6:32 - 6:35
    נשביתי ע"י היפנים ביאווה.
    חטפתי מלריה. היית מאמין?
  • 6:35 - 6:38
    מה איתך, אדוני?
    -טוב, אני...
  • 6:38 - 6:41
    גבירותי ורבותי, נא להגיע
    אל דלפק ההגירה, תודה.
  • 6:42 - 6:44
    אתה חוזר להייסטינגס?
    -לא, אדוני. ביתנו נהרס בהפצצה.
  • 6:44 - 6:46
    המשפחה עכשיו בלונדון.
  • 6:46 - 6:48
    עברו 6 שנים
    מאז עזבתי אותם.
  • 6:49 - 6:51
    הילד היה בן 10 כשעזבתי.
  • 6:51 - 6:53
    עכשיו הוא ודאי כבר גבר.
  • 6:53 - 6:55
    מעניין מה אשתי תגיד
    על זה שחזרתי.
  • 6:56 - 6:59
    היא תשמח מאוד.
    -נראה לך? -כן.
  • 7:01 - 7:04
    מסתובבים כל מיני סיפורים.
    הכל עכשיו כל-כך אחרת.
  • 7:05 - 7:06
    מר פויל?
  • 7:06 - 7:08
    - טבעת הנצח -
  • 7:08 - 7:09
    -כן, אדוני.
  • 7:09 - 7:11
    תוכל לבוא איתי?
  • 7:11 - 7:15
    סליחה, אתה...
    -ארתור ולנטיין. אני יודע.
  • 7:15 - 7:19
    משירות הבטחון? -כמה חבל.
    אני משתתף בצערך.
  • 7:19 - 7:20
    אין צורך, אדוני.
    זה בסדר?
  • 7:22 - 7:23
    אפשר לשאול למה?
  • 7:24 - 7:26
    פקודות מגבוה.
  • 7:27 - 7:30
    אז יהיה עליך לוותר לי.
    הייתי תקוע על ספינה בחמשת הימים האחרונים,
  • 7:30 - 7:32
    אז אני נוסע הביתה.
  • 7:32 - 7:33
    אני מבקש יפה.
  • 7:37 - 7:38
    בהצלחה, פרנק.
  • 7:39 - 7:41
    המשטרה תקבל אותך בחזרה,
    אין לי ספק.
  • 7:41 - 7:42
    היית מצוין, ככל שאני זוכר.
  • 7:42 - 7:43
    איך היתה נסיעתך לאמריקה?
  • 7:44 - 7:46
    אם אתה יודע לאן נסעתי,
    אתה ודאי יודע איך זה היה.
  • 7:46 - 7:48
    הותרת מאחוריך בלגן לא קטן.
  • 7:48 - 7:51
    השגריר שלנו זומן למשרד החוץ,
    האף-בי-איי, מהומה לא קטנה.
  • 7:51 - 7:52
    רוצים מאוד שתחזור.
  • 7:53 - 7:55
    נחמד להיות רצוי.
  • 7:55 - 7:57
    ידעת שהסנטור הארט פייג' מת?
  • 7:59 - 8:00
    לא.
  • 8:01 - 8:02
    הוא התאבד.
  • 8:03 - 8:05
    מצער מאוד.
    -אני לא בטוח.
  • 8:05 - 8:10
    רדפת אותו במשך חצי שנה.
    -לא הייתי אומר שרדפתי.
  • 8:10 - 8:12
    אז באת לעצור אותי, מה?
  • 8:12 - 8:14
    אם זה היה תלוי בי,
    מר פויל, בכלל לא הייתי פה.
  • 8:15 - 8:16
    מכאן, בבקשה.
  • 8:21 - 8:22
    מר פויל.
  • 8:23 - 8:24
    איזו הפתעה.
  • 8:25 - 8:27
    מדור "מבצעים מיוחדים" בוטל.
  • 8:27 - 8:29
    אני משרת עכשיו באמ-איי-5.
  • 8:31 - 8:32
    ברכותי.
  • 8:33 - 8:34
    טוב לראותך שוב.
  • 8:35 - 8:36
    אדבר בקיצור.
  • 8:37 - 8:38
    אתה ודאי עייף מהמסע הממושך.
  • 8:39 - 8:42
    נוצר מצב שבו חשבנו
    שנזדקק לעזרתך.
  • 8:46 - 8:47
    והמצב הוא... סוף המלחמה?
  • 8:47 - 8:48
    זו שהיתה נגמרה.
  • 8:49 - 8:50
    עכשיו יש לנו מלחמה חדשה.
  • 8:51 - 8:52
    אויב חדש.
  • 8:53 - 8:55
    הסובייטים... ג'ורג' אורוול
    כינה זאת "המלחמה הקרה".
  • 8:56 - 8:58
    וזה נראה לי הולם.
  • 8:58 - 9:00
    אולי זה נכון, מיס פירס.
  • 9:00 - 9:02
    איך בדיוק זה קשור אלי?
    אינני מבין.
  • 9:02 - 9:04
    יש לך מטען נוסף?
  • 9:05 - 9:06
    אנו לוקחים אותך ללונדון.
  • 9:06 - 9:09
    אינני הולך לשום מקום
    בטרם אקבל הסבר הגיוני
  • 9:09 - 9:11
    לגבי ה"מצב" הזה.
  • 9:12 - 9:13
    זה עוד יתבהר לך.
  • 9:13 - 9:16
    ואני רוצה שיהיה ברור לגמרי
    שאינני בא ללונדון.
  • 9:17 - 9:20
    אז לא נותרה לנו ברירה
    אלא לשלוח אותך באוניה לאמריקה.
  • 9:58 - 9:59
    מכאן.
  • 10:03 - 10:04
    מר פויל.
  • 10:05 - 10:06
    היכנס.
  • 10:06 - 10:07
    וויליאם צ'יימברס.
  • 10:09 - 10:10
    שלום לך.
  • 10:10 - 10:11
    שב.
  • 10:20 - 10:21
    רוצה תה?
  • 10:21 - 10:23
    לא, תודה.
  • 10:24 - 10:25
    אגש לעניין.
  • 10:27 - 10:29
    אנו חיים בעידן חדש, מר פויל.
  • 10:30 - 10:31
    סכנות חדשות.
  • 10:32 - 10:33
    פצצת האטום.
  • 10:35 - 10:38
    מוזר שמדובר בנשק יחיד
  • 10:38 - 10:40
    באורך 3 מטרים שיכול להרוס
    את לונדון כולה ורוב הדרום.
  • 10:42 - 10:45
    סטלין נחוש בדעתו
    להשיג אחת כזו.
  • 10:46 - 10:48
    והמלחמה החדשה תתאים לו היטב.
  • 10:49 - 10:51
    העניין הוא שיש לו
    אוהדים רבים.
  • 10:52 - 10:53
    חברים למסע.
  • 10:55 - 10:56
    מרגלים.
  • 10:58 - 11:01
    לפני 3 שבועות
    פקיד צופן רוסי,
  • 11:01 - 11:04
    אלכסיי גורין,
    ערק מהשגרירות הרוסית.
  • 11:04 - 11:07
    הוא הביא עימו מסמכים
  • 11:07 - 11:10
    שמהם משתמע קיומה
    של רשת ריגול סובייטית,
  • 11:10 - 11:11
    "רשת הנצח".
  • 11:11 - 11:15
    רשת חדשה, ממוקמת היטב
    שלא ידענו עליה.
  • 11:15 - 11:17
    מדאיג למדי.
  • 11:17 - 11:18
    סליחה.
  • 11:19 - 11:21
    אינני מבין איך זה קשור אלי.
  • 11:21 - 11:24
    אם הרשת קיימת, היא מהווה
    איום חמור על הבטחון הלאומי.
  • 11:25 - 11:27
    אני עצמי לא משוכנע.
  • 11:28 - 11:30
    לדעתי הגורין הזה
    מנסה לעבוד עלינו.
  • 11:31 - 11:32
    דיסאינפורמציה
  • 11:32 - 11:34
    שמטרתה שנבזבז זמן ומשאבים.
  • 11:34 - 11:35
    בדיוק.
  • 11:36 - 11:39
    אנו זקוקים כאן
    לשיטות של המשטרה.
  • 11:39 - 11:43
    כישורים פליליים שיגלו לנו
    מה נכון ומה לא.
  • 11:44 - 11:45
    זה לא עונה על השאלה.
  • 11:46 - 11:48
    עומדים לרשותך אלפי
    אנשים מנוסים ומוכשרים.
  • 11:48 - 11:50
    למה אני כאן?
  • 11:51 - 11:54
    מסתבר שיש לך נגיעה אישית לבעיה.
  • 11:56 - 11:57
    הראי לו את השקופיות.
  • 11:59 - 12:01
    פרופסור מייקל פרייזר.
  • 12:01 - 12:04
    פיזיקאי מכובד ביותר
    וחבר בכיר מאוד
  • 12:04 - 12:06
    בהנהלת "סגסוגות צנרת".
  • 12:07 - 12:08
    התואר מעורפל במתכוון.
  • 12:08 - 12:13
    הגוף הזה אחראי לאיסוף
    וקידום המחקר האטומי.
  • 12:15 - 12:16
    מארק וולסיג.
  • 12:16 - 12:18
    נתין הולנדי שחי בלונדון,
  • 12:18 - 12:20
    ומתווך מוכר שעובד עבור הסובייטים.
  • 12:21 - 12:25
    לפי המסמכים שגורין לקח,
    היו נפגש
  • 12:25 - 12:29
    שלוש פעמים עם מדען
    ששם הקוד שלו "ג'ני".
  • 12:29 - 12:30
    פרייזר אוסף בולים.
  • 12:31 - 12:34
    ו"ג'ני ההפוכה" היא בול
    יקר ביותר.
  • 12:35 - 12:36
    אינני מכיר איש מאלה.
  • 12:38 - 12:41
    אשתו של פרייזר, הלן,
    עזרה לו בעבודתו
  • 12:41 - 12:44
    עד שחלתה, והוא שכר מזכירה.
  • 12:45 - 12:47
    גורין הביא לנו
    גם את התמונות האלה.
  • 12:49 - 12:50
    שמה סמנתה וויינרייט.
  • 12:50 - 12:52
    הכרת אותה כסמנתה סטיוארט.
  • 12:53 - 12:55
    רק שבדקנו את הרקע שלה
  • 12:55 - 12:56
    הבנו שיש לה קשר אליך.
  • 12:57 - 12:58
    היא היתה הנהגת שלך, להבנתי.
  • 13:01 - 13:03
    אז מה אתם בדיוק מציעים?
  • 13:03 - 13:06
    חוששני שההוכחות ממש לפניך.
  • 13:08 - 13:09
    איפה זה צולם?
  • 13:09 - 13:10
    מחוץ לתיאטרון האולד ויק.
  • 13:11 - 13:12
    מתי זה צולם?
  • 13:12 - 13:13
    לפני חודש.
  • 13:13 - 13:14
    מחזה של צ'כוב.
  • 13:15 - 13:16
    "גן הדובדבנים".
  • 13:16 - 13:18
    היא הפגינה אי-פעם
    אהדה לקומוניזם?
  • 13:18 - 13:19
    לא שאני מכיר.
  • 13:19 - 13:20
    טוב, לא היית כאן.
  • 13:21 - 13:25
    מר וגב' וויינרייט שהו 3 חודשים
    בקואופרטיב קומוניסטי
  • 13:25 - 13:27
    ליד "סבן אוקס"
    לפני שעברו קרוב יותר ללונדון.
  • 13:27 - 13:29
    מספיק זמן בשבילה
    כדי לשנות השקפות.
  • 13:29 - 13:32
    אולי זה נבע
    מנאמנות שגויה למעסיק שלה.
  • 13:33 - 13:35
    לא המוטיבציה שלה היא העניין,
    מר פויל.
  • 13:35 - 13:38
    אם היא מעבירה סודות אטומיים,
    היא בוגדת.
  • 13:39 - 13:42
    ואינני צריך להזכיר לך כשוטר
    מהו העונש על כך.
  • 13:42 - 13:44
    אז אתה רואה שאת לגמרי
    קשור לעניין.
  • 13:44 - 13:45
    בדוק את זה, מר פויל.
  • 13:46 - 13:47
    גלה מה קורה.
  • 13:48 - 13:49
    אין צורך באי-נעימויות.
  • 13:51 - 13:54
    מה אתה אומר?
  • 14:07 - 14:08
    מה שלומך היום, גב' פרייזר?
  • 14:09 - 14:09
    הרבה יותר טוב.
  • 14:10 - 14:10
    תודה, אדוני.
  • 14:10 - 14:11
    אני שמחה.
  • 14:17 - 14:18
    היכנסי.
  • 14:22 - 14:23
    אני הולכת עכשיו, מר פרייזר.
  • 14:25 - 14:26
    אמרת שאוכל לצאת היום מוקדם.
  • 14:26 - 14:27
    כמובן.
  • 14:28 - 14:29
    הנה הנאום שלך
    ליוניבסיטי קולג'.
  • 14:29 - 14:30
    תודה לך.
  • 14:30 - 14:32
    ועליך להחליט לגבי ארוחת הערב...
  • 14:32 - 14:34
    עם איגוד עובדי המדע.
  • 14:34 - 14:35
    נכון.
  • 14:35 - 14:36
    נראה לי שאסרב.
  • 14:36 - 14:37
    כרגע אני עסוק מדי.
  • 14:38 - 14:39
    אעשה זאת מחר.
  • 14:39 - 14:40
    עוד משהו?
  • 14:41 - 14:42
    לא, לא. שום דבר. תודה.
  • 14:43 - 14:44
    נתראה מחר.
  • 15:52 - 15:53
    שלום.
  • 15:54 - 15:55
    איזה יום!
  • 15:56 - 15:57
    לא הכי רע.
  • 15:58 - 15:59
    אין עכשיו הצלחה גדולה
    עם הקניות.
  • 16:00 - 16:04
    אין סלמון, נייר טואלט,
    אובלטין או פירות רכים.
  • 16:05 - 16:06
    נראה שהכל בשימוש משרד המלחמה.
  • 16:08 - 16:09
    אבדת ביצים, לחם.
  • 16:10 - 16:12
    עכשיו זה 14 אונקיות לליברה.
    זה מגוחך.
  • 16:13 - 16:16
    יש בזה כל כך הרבה גיר שלא ברור
    אם אוכלים או מציירים עם זה.
  • 16:16 - 16:17
    הבאת עוד לוף.
  • 16:17 - 16:19
    אני מקווה שאינך עומד להתלונן.
  • 16:19 - 16:21
    לא. אני אוהב לוף.
  • 16:21 - 16:22
    זה מה שיש.
  • 16:22 - 16:23
    לא נשאר הרבה מזה.
  • 16:26 - 16:29
    לפעמים אני תוהה אם באמת
    ניצחנו במלחמה.
  • 16:31 - 16:32
    לי דווקא יש בשורות טובות.
  • 16:33 - 16:34
    מה?
  • 16:35 - 16:36
    נבחרתי לרשימה המצומצמת.
  • 16:37 - 16:37
    מה?
  • 16:37 - 16:39
    לבחירות האמצע של מערב פקהאם.
  • 16:40 - 16:41
    איזה יופי!
  • 16:41 - 16:41
    מתי זה נודע לך?
  • 16:42 - 16:43
    הבוקר.
  • 16:43 - 16:44
    הגעתי אחרי שיצאת.
  • 16:47 - 16:48
    תהיה חבר פרלמנט?
  • 16:49 - 16:52
    אחד מ-4 מועמדים
    שנבחרו להילחם
  • 16:52 - 16:55
    על מושב טורי בטוח, בסיכוי הקלוש
    של היבחרות לפרלמנט.
  • 16:55 - 16:56
    זה לא אותו הדבר.
  • 16:56 - 16:57
    אבל זה בכל זאת נפלא.
  • 16:59 - 17:00
    תקבל משכורת?
  • 17:01 - 17:02
    לא.
  • 17:02 - 17:03
    זה אפילו יותר גרוע.
  • 17:04 - 17:05
    חוששני שתיאלצי לפרנס אותי.
  • 17:05 - 17:09
    אצטרך לשלם הוצאות ונסיעות
    אלא אם אשיג מימון.
  • 17:10 - 17:11
    לא סביר שזה יקרה.
  • 17:11 - 17:12
    אתה יודע שאני תומכת בך, אדם.
  • 17:13 - 17:16
    אני לגמרי תומכת בך
    ותשלם לי כשתנצח.
  • 17:16 - 17:17
    אם אנצח.
  • 17:17 - 17:19
    איך ההרגשה להיות אשת
    חבר פרלמנט?
  • 17:20 - 17:21
    אשת חבר פרלמנט מהלייבור?
  • 17:22 - 17:23
    כן.
  • 17:24 - 17:25
    אקנה לי כובע חדש.
  • 17:31 - 17:32
    לא משהו לזלזל בו.
  • 17:33 - 17:37
    אישה שמעבירה מעטפה לגבר
    לא בהכרח מבצעת פשע.
  • 17:38 - 17:39
    תלוי אם היא יודעת
    מה יש בפנים.
  • 17:40 - 17:41
    כמובן.
  • 17:43 - 17:44
    אפשר לתת לך עצה, מר פויל?
  • 17:45 - 17:46
    יש לי ברירה?
  • 17:47 - 17:49
    אני יודע שסר וויליאם רוצה
    אותך מאוד ביחידה שלנו.
  • 17:50 - 17:51
    הכל השתנה מאז המלחמה.
  • 17:51 - 17:53
    נוספו נשים, נוספו חובבנים.
  • 17:54 - 17:56
    נראה שכל עובר-אורח
    יתקבל כעת בברכה.
  • 17:56 - 17:59
    אך למעשה, מעטים מאוד מבינים
    מה אנו עושים ואיך,
  • 17:59 - 18:03
    והם יתקשו מאוד להשתלב
    יורת ממה שהם מתארים לעצמם.
  • 18:03 - 18:07
    אז העצה היא,
    אל תחרוג ממה שאתה חזק בו.
  • 18:08 - 18:09
    תיהנה מהפרישה שלך.
  • 18:09 - 18:12
    ממה ששמעתי,
    היא מגיעה לך.
  • 18:13 - 18:14
    מילות חוכמה.
  • 18:15 - 18:16
    תודה.
  • 18:28 - 18:31
    שמך אלכסיי גורין.
  • 18:31 - 18:34
    עבדת בשגרירות הסובייטית שנתיים
    לפני שערקת.
  • 18:35 - 18:37
    נולדת בסמולנסק.
  • 18:38 - 18:42
    למדת באקדמיה למדעים של מוסקווה.
  • 18:43 - 18:44
    כן, אדוני.
  • 18:44 - 18:45
    שם גייסו אותי.
  • 18:49 - 18:50
    מודיעין הצבא האדום.
  • 18:52 - 18:54
    ואתה דובר אנגלית היטב.
  • 18:56 - 18:57
    זה חלק מתפקידי.
  • 18:57 - 18:58
    מה היה תפקידך?
  • 18:58 - 18:59
    הייתי פקיד צופן.
  • 19:01 - 19:04
    מה היו חובותיך
    כאן, בלונדון?
  • 19:05 - 19:11
    מסמכים רגישים מועברים
    בין השגרירות למוסקווה.
  • 19:12 - 19:15
    ותפקידי הוא להצפין ולפענח.
  • 19:15 - 19:16
    אתה מבין?
  • 19:21 - 19:22
    טבעת הנצח.
  • 19:23 - 19:24
    יש לזה משמעות?
  • 19:25 - 19:26
    אינני יודע, לא.
  • 19:28 - 19:33
    אבל אתה יודע על רשתות ריגול
    סובייטיות שפועלות בלונדון?
  • 19:33 - 19:35
    כמובן.
  • 19:36 - 19:37
    למה החלטת לערוק?
  • 19:38 - 19:40
    לא אהבתי את עבודתי.
  • 19:42 - 19:43
    הבריטים הם ידידים, בני בריתנו.
  • 19:45 - 19:48
    לחמנו יחד במלחמה
    נגד הפשיזם העולמי
  • 19:48 - 19:50
    ועכשיו אני רוצה לחיות
    בחופש ובדמוקרטיה.
  • 19:54 - 19:59
    אלה פריטים שנלקחו ממך
    כשנעצרת, נכון?
  • 19:59 - 20:03
    הם מיועדים לבית שבו
    אני גר בקנסינגטון, לחדר שלי.
  • 20:03 - 20:04
    בדקנו אותם.
  • 20:15 - 20:16
    מי זאת?
  • 20:17 - 20:18
    ילנה.
  • 20:18 - 20:19
    היינו אמורים להינשא.
  • 20:20 - 20:21
    היא בסמולנסק.
  • 20:22 - 20:25
    ולא מטריד אותך שלעולם
    לא תראה אותה שוב?
  • 20:28 - 20:29
    אני רוצה לחיות באנגליה.
  • 20:38 - 20:39
    לחזור לבית הבטוח.
  • 20:41 - 20:42
    אז?
  • 20:43 - 20:45
    הייתי אומר שהבחורה אמיתית.
  • 20:46 - 20:49
    אולי אפילו קוראים לה ילנה,
    אבל היא בטוח לא בסמולנסק.
  • 20:50 - 20:51
    איך אתה יודע?
  • 20:51 - 20:54
    היא עונדת סיכת מזכרת,
    הצלב האדום האמריקני.
  • 20:55 - 20:55
    היא צריכה להיות מקומית.
  • 20:55 - 20:56
    הוא פגש אותה כאן.
  • 20:57 - 20:58
    והיא הסיבה לעריקה שלו?
  • 20:58 - 20:59
    הייתי אומר שכן.
  • 21:00 - 21:02
    אז אתה אומר שהמסמכים
    שהוא גנב אמיתיים?
  • 21:03 - 21:05
    יכול להיות, למרות השקר.
  • 21:06 - 21:09
    ייתכן שהוא באמת גנב אותם,
    אבל אינני יכול לערוב לאמינותם.
  • 21:09 - 21:10
    איך אוכל?
  • 21:11 - 21:13
    העוזרת שלך לשעבר
    עוד לא נחלצה מצרה.
  • 21:46 - 21:48
    עלי לצבוט את עצמי
    בכל פעם שאני רואה אותך.
  • 21:50 - 21:51
    אני עדיין לא מאמינה
    שאתה כאן.
  • 21:52 - 21:53
    רוצה להיפטר ממני?
  • 21:54 - 21:55
    לא.
  • 21:56 - 21:57
    לא, עכשיו אתה בבית.
  • 21:58 - 21:59
    וכאן תישאר.
  • 22:01 - 22:02
    זה לא הבית שלי.
  • 22:03 - 22:05
    נצטרך להסתפק בו
    עד שנמצא משהו אחר.
  • 22:06 - 22:07
    וזה ייקח זמן.
  • 22:07 - 22:07
    איפה ג'ון?
  • 22:07 - 22:08
    הוא עדיין במיטה?
  • 22:09 - 22:09
    כן.
  • 22:10 - 22:10
    הוא עובד עד מאוחר.
  • 22:12 - 22:15
    איזו מין עבודה נותנים לילד
    שבגלל הוא ער בשלוש בבוקר?
  • 22:16 - 22:17
    אמרתי לך שהוא מגיש משקאות.
  • 22:18 - 22:19
    הוא ברמן.
  • 22:19 - 22:21
    הוא צעיר מכדי להיות ברמן.
  • 22:22 - 22:24
    איזה עתיד יש בזה?
  • 22:24 - 22:25
    הוא נהנה מזה.
  • 22:25 - 22:27
    אסור היה לך להניח לו
    לעזוב את ביה"ס.
  • 22:28 - 22:29
    נראה לך שיכולתי לעצור אותו?
  • 22:30 - 22:31
    לא היה קל.
  • 22:31 - 22:32
    לא היית פה, פרנק.
  • 22:32 - 22:33
    אני יודע.
  • 22:34 - 22:35
    אבל עכשיו חזרתי.
  • 22:37 - 22:39
    בכל אופן,
    לא ג'ון צריך להדאיג אותך.
  • 22:40 - 22:41
    מה תעשה?
  • 22:41 - 22:42
    אסתדר.
  • 22:42 - 22:43
    תחזור למשטרה?
  • 22:44 - 22:44
    כנראה שכן.
  • 22:44 - 22:46
    זה כל מה שאני יודע לעשות.
  • 22:46 - 22:47
    בוקר טוב.
  • 22:48 - 22:49
    מה יש לארוחת הבוקר?
  • 22:49 - 22:49
    ארוחת בוקר?
  • 22:49 - 22:50
    התכוונת "ארוחת צהריים"?
  • 22:51 - 22:53
    אמא שלך לא כאן
    כדי לשרת אותך.
  • 22:54 - 22:55
    יש בייקון?
  • 22:55 - 22:56
    לא.
  • 22:56 - 22:57
    שכח מזה.
  • 22:58 - 23:00
    אלך לפתוח.
  • 23:02 - 23:02
    ג'ון!
  • 23:03 - 23:04
    לא עכשיו, אבא.
  • 23:04 - 23:04
    בסדר?
  • 23:05 - 23:06
    אל תדבר אלי ככה.
  • 23:08 - 23:09
    איך אתה רוצה שאדבר אליך?
  • 23:11 - 23:12
    לא ראיתי אותך שש שנים.
  • 23:12 - 23:13
    אני אפילו לא מכיר אותך.
  • 23:51 - 23:52
    מייקל!
  • 23:53 - 23:54
    מקס, קראת את זה?
  • 23:54 - 23:54
    כן!
  • 23:55 - 23:59
    הניתוח שלך על תקרית לוס אלמוס
    הוא מלאכת מחשבת.
  • 24:01 - 24:03
    קרינה עזה, אוויר, יוניציה...
  • 24:04 - 24:06
    זה היה עלול להיות
    חמור בהרבה.
  • 24:07 - 24:09
    פרופסור פרייזר, אפשר לצאת
    היום מוקדם יותר לאכול?
  • 24:10 - 24:11
    כמובן.
  • 24:14 - 24:16
    לא הראית זאת לאיש, נכון?
  • 24:16 - 24:17
    כמובן שלא.
  • 24:19 - 24:20
    מר פויל?
  • 24:21 - 24:22
    מה מעשיך כאן?
  • 24:23 - 24:24
    באתי אלייך.
  • 24:25 - 24:26
    איך נודע לך שאני כאן?
  • 24:27 - 24:28
    מבעלך.
  • 24:29 - 24:30
    איך היה באמריקה?
  • 24:31 - 24:32
    נראה שזה היה לפני עידן ועידנים.
  • 24:32 - 24:33
    קרה כל-כך הרבה.
  • 24:35 - 24:37
    אז תוכלי לספר לי הכל.
  • 24:38 - 24:39
    כן.
  • 24:43 - 24:45
    אז את עובדת אצל פיזיקאי?
  • 24:46 - 24:47
    כן, אדוני.
  • 24:47 - 24:50
    אחרי שאיבדנו את בית ההארחה,
    חלקנו מקום ב"סבן אוקס",
  • 24:50 - 24:51
    ועברנו ללונדון.
  • 24:52 - 24:53
    אדם בפוליטיקה.
  • 24:54 - 24:56
    הוא סיפר לך שהוא עומד|
    להיות חבר פרלמנט?
  • 24:57 - 24:57
    לא.
  • 24:57 - 24:59
    יש לו סיכוי להיבחר, בכל אופן.
  • 25:00 - 25:02
    אבל היה עלי למצוא עבודה.
  • 25:02 - 25:03
    פרופסור פרייזר הוא אדם מבריק.
  • 25:04 - 25:06
    הוא די המציא את
    הפגזים האלקטורניים
  • 25:06 - 25:07
    ששימשו נגד טייסי הקמיקזה.
  • 25:08 - 25:11
    משהו עם החזר גלים.
  • 25:12 - 25:14
    אומרים שהוא הציל מאות.
  • 25:14 - 25:15
    בכל אופן, עבודה מעניינת.
  • 25:15 - 25:18
    אני לא במינה הכל,
    אבל יודעת שזה חשוב.
  • 25:19 - 25:21
    אעשה הכל למענו.
  • 25:22 - 25:24
    אשתו עזרה לו,
    אבל היא חלתה.
  • 25:25 - 25:27
    לפעמים אני עובדת גם בבית,
    אז אני רואה גם אותה לא מעט.
  • 25:27 - 25:28
    גם אני.
  • 25:28 - 25:29
    ולונדון?
  • 25:30 - 25:31
    איך קרה שהגעת ללונדון?
  • 25:31 - 25:33
    בכנות, איננו יכולים להרשות לעצמנו
    לבלות הרבה.
  • 25:33 - 25:34
    אני מבין.
  • 25:35 - 25:36
    היינו באיזו הופעה.
  • 25:37 - 25:38
    אולמות ריקודים.
  • 25:40 - 25:42
    אבל זה שינוי רציני
    לעומת "סבן אוקס".
  • 25:44 - 25:45
    היה שם משעמם כמו מדיח כלים.
  • 25:49 - 25:50
    לא רעב?
  • 25:52 - 25:53
    מצטער.
  • 25:53 - 25:54
    לא.
  • 25:55 - 25:56
    אבל אפשר תה.
  • 25:56 - 25:58
    הנה את, גב' וויינרייט.
  • 26:00 - 26:04
    מר פרייזר, אפשר להכיר לך
    את מעסיקי בעבר, מר פויל?
  • 26:05 - 26:07
    סנ"צ בילוש פויל.
  • 26:07 - 26:09
    שמעתי עליך רבות
    ואני שמח מאוד להכירך.
  • 26:09 - 26:10
    מה שלומך?
  • 26:10 - 26:11
    הבנתי שהיית באמריקה.
  • 26:12 - 26:13
    זה עתה חזרתי.
  • 26:13 - 26:15
    הייתי שם לא מעט
    שבשנה שעברה.
  • 26:16 - 26:17
    מה מביא אותך ללונדון?
  • 26:19 - 26:20
    אה... חברים.
  • 26:20 - 26:21
    אני רק עובר כאן.
  • 26:21 - 26:23
    הצלחת למצוא מקום להתאכסן?
  • 26:24 - 26:25
    המלונות מפוצצים.
  • 26:25 - 26:26
    יש לי חדר.
  • 26:27 - 26:28
    שמחתי מאוד להכירך.
  • 26:29 - 26:33
    גב' וויינרייט, חוששני שצריך
    להקליד מחדש כמה דפים.
  • 26:34 - 26:35
    מיד.
  • 26:35 - 26:36
    צר לי.
  • 26:36 - 26:36
    לא, לא.
  • 26:36 - 26:37
    סיימי את ארוחתך.
  • 26:37 - 26:38
    זה יכול לחכות.
  • 26:40 - 26:41
    הבט,
  • 26:41 - 26:43
    אינך יכול לשרוד על מזון
    של חדרי אוכל.
  • 26:43 - 26:45
    תרצה לבוא לארוחת ערב?
  • 26:45 - 26:47
    חברים מאמריקה שלחו לי
    בשר חזיר, היית מאמין?
  • 26:49 - 26:50
    יפה מאוד מצידך.
  • 26:50 - 26:51
    לא, ממש לא.
  • 26:51 - 26:51
  • 26:52 - 26:53
    אז בשבע?
  • 26:53 - 26:54
    תודה.
  • 26:54 - 26:55
    יופי.
  • 27:05 - 27:06
    תודה, מרגרט.
  • 27:10 - 27:11
    אז פויל חושב שגורין אמיתי.
  • 27:12 - 27:14
    זה אומר שכמעט בטוח
    שהוא כזה.
  • 27:14 - 27:16
    אם דעתך עליו כל-כך טובה,
  • 27:16 - 27:19
    למה אתה מתנגד שנעצור אותו?
  • 27:19 - 27:23
    בגלל הקשר שלו עם מזכירתו
    של פרייזר, סמנתה וויינרייט.
  • 27:25 - 27:27
    אם גארין אמיתי,
    כך גם טבעת הנצח.
  • 27:28 - 27:28
    מסתבר.
  • 27:29 - 27:30
    זה בלתי-נתפש.
  • 27:30 - 27:34
    רשת ריגול בהיקף כזה לא קיימת
    מבלי שאדע משהו על זה.
  • 27:36 - 27:37
    מי הקים אותה?
  • 27:37 - 27:38
    מי מנהל אותה?
  • 27:40 - 27:40
    התחלתי.
  • 27:40 - 27:41
    מה הוא עושה?
  • 27:44 - 27:47
    נקווה שמר פויל יעמוד בציפיות שלי.
  • 27:47 - 27:48
    זה חייב להיפסק.
  • 28:02 - 28:03
    שמור את העודף.
  • 28:21 - 28:22
    איחרת.
  • 28:22 - 28:23
    כבר חשבתי שלא תגיע.
  • 28:23 - 28:24
    אינך צריך לדאוג.
  • 28:24 - 28:25
    הבטחתי שאבוא
  • 28:25 - 28:26
    והגעתי.
  • 28:27 - 28:28
    רוצה להיכנס?
  • 28:28 - 28:29
    לא.
  • 28:32 - 28:33
    בבקשה.
  • 28:35 - 28:36
    תודה.
  • 28:57 - 28:58
    אתה אוסף בולים, מר פויל?
  • 29:00 - 29:01
    בעבר הרחוק.
  • 29:01 - 29:02
    אלה נדירים למדי, לא?
  • 29:02 - 29:03
    כן, מאוד.
  • 29:03 - 29:04
    זה בהחלט נדיר.
  • 29:04 - 29:07
    הציור הודפס הפוך.
  • 29:07 - 29:08
    לא, זאת הפנינה באוסף שלי.
  • 29:09 - 29:09
    הוא יקר מאוד.
  • 29:09 - 29:13
    והמטוס הוא "קרטיס" אמריקאי?
  • 29:13 - 29:14
    כן, יפה שזיהית.
  • 29:15 - 29:16
    קרטיס ג'יי-אן-4.
  • 29:16 - 29:19
    ובגלל שהבול הפוך
    זאת ג'ני ההפוכה.
  • 29:21 - 29:21
    נכון.
  • 29:21 - 29:22
    אדוני?
  • 29:22 - 29:24
    אתה רוצה לעבור?
  • 29:24 - 29:25
    כן, תודה.
  • 29:26 - 29:27
    פיליס?
  • 29:27 - 29:28
    משקאות.
  • 29:30 - 29:31
    טרם הכרתי את אשתי.
  • 29:32 - 29:32
    הלן.
  • 29:32 - 29:34
    לעונג לי להכירך, מר פויל.
  • 29:34 - 29:36
    תודה על ההזמנה, גב' פרייזר.
  • 29:36 - 29:37
    קרא לי הלן, בבקשה.
  • 29:38 - 29:41
    וזהו מקס הופמן, קולגה שלי.
  • 29:41 - 29:42
    הכרנו בניו-מקסיקו לפני שנה.
  • 29:43 - 29:43
    שלום.
  • 29:43 - 29:45
    לא אשכח את היום ההוא.
  • 29:45 - 29:48
    שמייקל לא יעבוד עליך
    שהיה לי קשר לזה.
  • 29:48 - 29:51
    זה היה יום ראוי לציון
    עבור שנינו.
  • 29:51 - 29:55
    יום שבו העולם השתנה.
    שבו הכל השתנה.
  • 29:55 - 29:56
    מייקל?
  • 29:56 - 29:57
    כן, כן. אני יודע.
  • 30:20 - 30:24
    הגעתי הנה ב-1933
    כשהיטלר התמנה לקנצלר.
  • 30:24 - 30:26
    נכלאתי, כמובן.
  • 30:26 - 30:27
    ובצדק.
  • 30:27 - 30:28
    הוא היה קומוניסט ארור.
  • 30:28 - 30:29
    מייקל!
  • 30:29 - 30:30
    אבל זה נכון.
  • 30:31 - 30:35
    בגרמניה של אז, היית
    או קומוניסט או נאצי.
  • 30:35 - 30:36
    לא היתה ברירה שלישית.
  • 30:37 - 30:39
  • 30:40 - 30:41
  • 30:42 - 30:43
  • 30:44 - 30:46
  • 30:46 - 30:49
  • 30:49 - 30:52
  • 30:52 - 30:53
  • 30:53 - 30:54
  • 30:54 - 30:56
  • 30:56 - 30:59
  • 30:59 - 31:01
  • 31:01 - 31:03
  • 31:04 - 31:06
  • 31:07 - 31:09
  • 31:10 - 31:12
  • 31:14 - 31:17
  • 31:17 - 31:19
  • 31:19 - 31:19
  • 31:20 - 31:21
  • 31:26 - 31:27
  • 31:27 - 31:28
  • 31:29 - 31:30
  • 31:32 - 31:34
  • 31:35 - 31:36
  • 31:36 - 31:40
  • 31:40 - 31:42
  • 31:43 - 31:44
  • 31:45 - 31:46
  • 31:46 - 31:47
  • 31:48 - 31:49
  • 31:49 - 31:50
  • 31:51 - 31:52
  • 31:52 - 31:53
  • 31:55 - 31:56
  • 31:56 - 32:01
  • 32:02 - 32:03
  • 32:03 - 32:05
  • 32:06 - 32:08
  • 32:10 - 32:12
  • 32:13 - 32:14
  • 32:15 - 32:16
  • 32:17 - 32:19
  • 32:34 - 32:35
  • 32:35 - 32:36
  • 32:38 - 32:40
  • 32:40 - 32:42
  • 32:43 - 32:44
  • 32:47 - 32:49
  • 32:49 - 32:49
  • 32:50 - 32:51
  • 32:52 - 32:53
  • 33:01 - 33:02
  • 33:03 - 33:05
  • 33:05 - 33:06
  • 33:08 - 33:09
  • 33:12 - 33:15
  • 33:16 - 33:17
  • 33:44 - 33:45
  • 33:45 - 33:46
  • 33:46 - 33:47
  • 33:52 - 33:53
  • 33:53 - 33:54
  • 33:55 - 33:56
  • 33:56 - 33:58
  • 33:58 - 33:59
  • 33:59 - 33:59
  • 33:59 - 34:00
  • 34:00 - 34:01
  • 34:02 - 34:05
  • 34:08 - 34:09
  • 34:09 - 34:10
  • 34:13 - 34:15
  • 34:27 - 34:28
  • 34:28 - 34:29
  • 34:30 - 34:32
  • 34:32 - 34:34
  • 34:34 - 34:36
  • 34:37 - 34:38
  • 34:38 - 34:39
  • 34:39 - 34:40
  • 34:40 - 34:42
  • 34:42 - 34:44
  • 34:44 - 34:45
  • 34:46 - 34:47
  • 34:47 - 34:48
  • 34:48 - 34:50
  • 34:52 - 34:53
  • 34:56 - 34:57
  • 34:57 - 34:58
  • 35:05 - 35:07
  • 35:08 - 35:10
  • 35:10 - 35:12
  • 35:13 - 35:15
  • 35:17 - 35:19
  • 35:19 - 35:21
  • 35:23 - 35:25
  • 35:26 - 35:27
  • 35:28 - 35:29
  • 35:29 - 35:30
  • 35:30 - 35:31
  • 35:45 - 35:46
  • 35:46 - 35:48
  • 35:48 - 35:50
  • 35:50 - 35:51
  • 35:51 - 35:51
  • 35:52 - 35:53
  • 35:53 - 35:54
  • 35:54 - 35:54
  • 35:54 - 35:55
  • 35:56 - 35:57
  • 35:59 - 36:00
  • 36:00 - 36:01
  • 36:02 - 36:03
  • 36:03 - 36:05
  • 36:13 - 36:15
  • 36:15 - 36:16
  • 36:16 - 36:17
  • 36:17 - 36:20
  • 36:21 - 36:23
  • 36:24 - 36:25
  • 36:25 - 36:26
  • 36:27 - 36:28
  • 36:29 - 36:30
  • 36:31 - 36:36
  • 36:36 - 36:41
  • 36:42 - 36:43
  • 36:43 - 36:44
  • 36:45 - 36:46
  • 36:47 - 36:48
  • 36:48 - 36:49
  • 36:50 - 36:53
  • 36:54 - 36:55
  • 36:55 - 36:56
  • 36:57 - 36:59
  • 36:59 - 37:01
  • 37:04 - 37:05
  • 37:05 - 37:06
  • 37:23 - 37:26
  • 37:27 - 37:28
  • 37:29 - 37:30
  • 37:30 - 37:32
  • 37:32 - 37:35
  • 37:36 - 37:37
  • 37:37 - 37:38
  • 37:38 - 37:39
  • 37:40 - 37:42
  • 37:42 - 37:45
  • 37:45 - 37:48
  • 37:48 - 37:49
  • 37:51 - 37:53
  • 37:55 - 37:56
  • 37:58 - 38:00
  • 38:00 - 38:01
  • 38:01 - 38:02
  • 38:02 - 38:03
  • 38:04 - 38:05
  • 38:05 - 38:06
  • 38:15 - 38:16
  • 38:25 - 38:27
  • 38:27 - 38:29
  • 38:29 - 38:30
  • 38:31 - 38:32
  • 38:32 - 38:36
  • 38:36 - 38:38
  • 38:39 - 38:40
  • 38:40 - 38:41
  • 38:42 - 38:43
  • 38:43 - 38:45
  • 38:45 - 38:47
  • 38:52 - 38:53
  • 39:02 - 39:03
  • 39:19 - 39:20
  • 39:23 - 39:24
  • 39:39 - 39:41
  • 39:41 - 39:42
  • 39:42 - 39:44
  • 39:44 - 39:45
  • 39:46 - 39:46
  • 39:47 - 39:48
  • 39:55 - 39:56
  • 39:56 - 39:59
  • 40:00 - 40:01
  • 40:02 - 40:03
  • 40:03 - 40:04
  • 40:05 - 40:06
  • 40:07 - 40:08
  • 40:09 - 40:10
  • 40:11 - 40:12
  • 40:15 - 40:17
  • 40:17 - 40:18
  • 40:20 - 40:22
  • 40:22 - 40:24
  • 40:25 - 40:27
  • 40:27 - 40:30
  • 40:30 - 40:36
  • 40:36 - 40:41
  • 40:41 - 40:43
  • 40:43 - 40:44
  • 40:44 - 40:45
  • 40:45 - 40:46
  • 40:47 - 40:49
  • 40:49 - 40:50
  • 40:52 - 40:55
  • 40:55 - 40:58
  • 40:59 - 41:01
  • 41:02 - 41:05
  • 41:05 - 41:06
  • 41:06 - 41:08
  • 41:09 - 41:10
  • 41:10 - 41:11
  • 41:11 - 41:12
  • 41:12 - 41:13
  • 41:17 - 41:21
  • 41:22 - 41:24
  • 41:24 - 41:27
  • 41:27 - 41:29
  • 41:29 - 41:32
  • 41:32 - 41:33
  • 41:34 - 41:35
  • 41:36 - 41:37
  • 41:37 - 41:39
  • 41:39 - 41:40
  • 41:40 - 41:43
  • 41:43 - 41:45
  • 41:46 - 41:47
  • 41:49 - 41:51
  • 41:51 - 41:53
  • 41:53 - 41:56
  • 41:56 - 41:57
  • 41:58 - 41:59
  • 41:59 - 42:01
  • 42:02 - 42:03
  • 42:05 - 42:07
  • 42:08 - 42:11
  • 42:11 - 42:15
  • 42:15 - 42:16
  • 42:40 - 42:40
  • 42:40 - 42:41
  • 42:41 - 42:42
  • 42:43 - 42:44
  • 42:44 - 42:44
  • 42:44 - 42:45
  • 43:15 - 43:16
  • 43:17 - 43:19
  • 43:21 - 43:22
  • 43:25 - 43:26
  • 43:27 - 43:28
  • 43:28 - 43:29
  • 43:29 - 43:30
  • 43:31 - 43:32
  • 44:21 - 44:22
  • 44:24 - 44:25
  • 44:29 - 44:30
  • 44:35 - 44:36
  • 44:36 - 44:37
  • 44:37 - 44:39
  • 44:39 - 44:41
  • 44:50 - 44:51
  • 44:52 - 44:53
  • 44:55 - 44:56
  • 44:56 - 44:56
  • 44:57 - 44:58
  • 45:05 - 45:06
  • 45:07 - 45:08
  • 45:08 - 45:09
  • 45:11 - 45:12
  • 45:12 - 45:13
  • 45:13 - 45:14
  • 45:14 - 45:15
  • 45:15 - 45:18
  • 45:18 - 45:20
  • 45:22 - 45:24
  • 45:24 - 45:25
  • 45:26 - 45:27
  • 45:28 - 45:29
  • 45:30 - 45:31
  • 45:31 - 45:32
  • 45:32 - 45:33
  • 45:34 - 45:35
  • 45:36 - 45:37
  • 45:38 - 45:40
  • 45:40 - 45:43
  • 45:43 - 45:45
  • 45:45 - 45:48
  • 45:49 - 45:50
  • 45:58 - 45:59
  • 46:00 - 46:01
  • 46:01 - 46:03
  • 46:03 - 46:08
  • 46:08 - 46:10
  • 46:12 - 46:19
  • 46:19 - 46:22
  • 46:23 - 46:25
  • 46:26 - 46:27
  • 46:28 - 46:31
  • 46:32 - 46:34
  • 46:36 - 46:37
  • 46:44 - 46:45
  • 46:49 - 46:50
  • 46:50 - 46:52
  • 46:54 - 46:56
  • 46:56 - 46:57
  • 46:58 - 46:59
  • 47:00 - 47:02
  • 47:04 - 47:05
  • 47:07 - 47:08
  • 47:08 - 47:09
  • 47:12 - 47:14
  • 47:14 - 47:16
  • 47:17 - 47:18
  • 47:19 - 47:21
  • 47:23 - 47:25
  • 47:25 - 47:27
  • 47:27 - 47:28
  • 47:29 - 47:30
  • 47:30 - 47:32
  • 47:33 - 47:34
  • 47:35 - 47:36
  • 47:40 - 47:40
  • 47:41 - 47:42
  • 47:50 - 47:52
  • 47:56 - 47:57
  • 47:57 - 47:59
  • 48:00 - 48:01
  • 48:03 - 48:04
  • 48:05 - 48:06
  • 48:14 - 48:15
  • 48:15 - 48:16
  • 48:16 - 48:18
  • 48:18 - 48:19
  • 48:19 - 48:20
  • 48:21 - 48:22
  • 48:23 - 48:24
  • 48:26 - 48:31
  • 48:31 - 48:33
  • 48:33 - 48:36
  • 48:37 - 48:38
  • 48:38 - 48:39
  • 48:41 - 48:41
  • 48:41 - 48:42
  • 48:44 - 48:45
  • 48:45 - 48:47
  • 48:47 - 48:48
  • 48:50 - 48:51
  • 48:52 - 48:55
  • 48:56 - 48:58
  • 49:00 - 49:01
  • 49:01 - 49:04
  • 49:04 - 49:05
  • 49:05 - 49:06
  • 49:07 - 49:09
  • 49:09 - 49:12
  • 49:12 - 49:13
  • 49:14 - 49:15
  • 49:16 - 49:17
  • 49:20 - 49:21
  • 49:26 - 49:28
  • 49:32 - 49:33
  • 49:35 - 49:36
  • 49:41 - 49:42
  • 49:44 - 49:49
  • 49:49 - 49:52
  • 49:58 - 49:59
  • 50:01 - 50:02
  • 50:04 - 50:08
  • 50:10 - 50:11
  • 50:13 - 50:14
  • 50:16 - 50:18
  • 50:19 - 50:21
  • 50:21 - 50:23
  • 50:24 - 50:27
  • 50:27 - 50:29
  • 50:30 - 50:32
  • 50:32 - 50:34
  • 50:34 - 50:34
  • 50:35 - 50:35
  • 50:35 - 50:40
  • 50:40 - 50:42
  • 50:42 - 50:44
  • 50:44 - 50:45
  • 50:46 - 50:48
  • 50:48 - 50:51
  • 50:51 - 50:55
  • 50:55 - 50:56
  • 51:02 - 51:04
  • 51:04 - 51:08
  • 51:08 - 51:10
  • 51:10 - 51:13
  • 51:13 - 51:15
  • 51:15 - 51:21
  • 51:22 - 51:23
  • 51:24 - 51:26
  • 51:50 - 51:51
  • 51:51 - 51:52
  • 51:53 - 51:53
  • 51:53 - 51:55
  • 51:56 - 51:57
  • 51:57 - 51:59
  • 51:59 - 52:00
  • 52:00 - 52:03
  • 52:03 - 52:04
  • 52:04 - 52:06
  • 52:07 - 52:08
  • 52:18 - 52:19
  • 52:20 - 52:21
  • 52:22 - 52:23
  • 52:24 - 52:26
  • 52:28 - 52:29
  • 52:29 - 52:31
  • 52:31 - 52:34
  • 52:34 - 52:36
  • 52:37 - 52:38
  • 52:43 - 52:44
  • 52:45 - 52:46
  • 52:46 - 52:48
  • 52:51 - 52:53
  • 52:54 - 52:55
  • 52:56 - 52:57
  • 52:57 - 52:58
  • 52:58 - 52:59
  • 52:59 - 53:01
  • 53:02 - 53:02
  • 53:02 - 53:03
  • 53:04 - 53:04
  • 53:05 - 53:06
  • 53:06 - 53:07
  • 53:08 - 53:09
  • 53:09 - 53:10
  • 53:11 - 53:12
  • 53:13 - 53:14
  • 53:31 - 53:32
  • 53:34 - 53:36
  • 53:37 - 53:38
  • 53:39 - 53:40
  • 53:41 - 53:46
  • 53:47 - 53:49
  • 53:49 - 53:50
  • 53:50 - 53:51
  • 53:52 - 53:53
  • 53:53 - 53:55
  • 53:57 - 53:58
  • 54:00 - 54:02
  • 54:15 - 54:16
  • 54:16 - 54:18
  • 54:18 - 54:19
  • 54:34 - 54:35
  • 54:39 - 54:40
  • 54:42 - 54:43
  • 54:44 - 54:45
  • 54:45 - 54:46
  • 54:47 - 54:48
  • 54:48 - 54:49
  • 54:51 - 54:52
  • 55:09 - 55:11
  • 55:11 - 55:12
  • 55:12 - 55:14
  • 55:14 - 55:16
  • 55:16 - 55:18
  • 55:18 - 55:19
  • 55:20 - 55:21
  • 55:21 - 55:22
  • 55:22 - 55:23
  • 55:23 - 55:25
  • 55:25 - 55:26
  • 55:27 - 55:28
  • 55:29 - 55:30
  • 55:31 - 55:32
  • 55:33 - 55:34
  • 56:02 - 56:03
  • 56:04 - 56:05
  • 56:06 - 56:07
  • 56:09 - 56:10
  • 56:10 - 56:12
  • 56:12 - 56:14
  • 56:14 - 56:18
  • 56:18 - 56:20
  • 56:21 - 56:23
  • 56:24 - 56:24
  • 56:25 - 56:26
  • 56:26 - 56:29
  • 56:29 - 56:30
  • 56:31 - 56:32
  • 56:32 - 56:33
  • 56:33 - 56:35
  • 56:35 - 56:36
  • 56:37 - 56:38
  • 56:39 - 56:41
  • 56:45 - 56:46
  • 56:46 - 56:48
  • 56:48 - 56:49
  • 56:50 - 56:51
  • 56:52 - 56:53
  • 56:53 - 56:54
  • 56:55 - 56:56
  • 56:58 - 56:59
  • 57:00 - 57:01
  • 57:01 - 57:02
  • 57:02 - 57:03
  • 57:05 - 57:06
  • 57:07 - 57:08
  • 57:09 - 57:11
  • 57:12 - 57:14
  • 57:15 - 57:15
  • 57:16 - 57:17
  • 57:17 - 57:18
  • 57:19 - 57:22
  • 57:22 - 57:23
  • 57:23 - 57:26
  • 57:27 - 57:28
  • 57:29 - 57:31
  • 57:31 - 57:32
  • 57:33 - 57:34
  • 57:37 - 57:39
  • 57:41 - 57:42
  • 57:43 - 57:44
  • 57:47 - 57:48
  • 57:49 - 57:51
  • 57:52 - 57:53
  • 57:54 - 57:55
  • 57:57 - 58:00
  • 58:01 - 58:03
  • 58:04 - 58:05
  • 58:06 - 58:08
  • 58:08 - 58:09
  • 58:14 - 58:16
  • 58:17 - 58:19
  • 58:21 - 58:25
  • 58:25 - 58:26
  • 58:26 - 58:29
  • 58:29 - 58:31
  • 58:31 - 58:34
  • 58:34 - 58:36
  • 58:37 - 58:41
  • 58:41 - 58:47
  • 58:52 - 58:53
  • 59:08 - 59:10
  • 59:11 - 59:12
  • 59:13 - 59:14
  • 59:14 - 59:15
  • 59:16 - 59:20
  • 59:20 - 59:20
  • 59:20 - 59:22
  • 59:22 - 59:25
  • 59:26 - 59:27
  • 59:27 - 59:28
  • 59:30 - 59:31
  • 59:31 - 59:35
  • 59:35 - 59:36
  • 59:36 - 59:38
  • 59:38 - 59:39
  • 59:40 - 59:41
  • 59:41 - 59:42
  • 59:43 - 59:45
  • 59:46 - 59:47
  • 59:48 - 59:48
  • 61:07 - 61:08
  • 61:08 - 61:11
  • 61:12 - 61:14
  • 61:14 - 61:16
  • 61:16 - 61:17
  • 61:21 - 61:22
  • 61:29 - 61:30
  • 61:31 - 61:32
  • 61:33 - 61:34
  • 61:34 - 61:34
  • 61:35 - 61:36
  • 61:37 - 61:38
  • 61:40 - 61:42
  • 61:43 - 61:46
  • 61:47 - 61:49
  • 61:50 - 61:51
  • 61:51 - 61:53
  • 61:53 - 61:56
  • 61:56 - 61:58
  • 62:01 - 62:02
  • 62:07 - 62:08
  • 62:09 - 62:10
  • 62:12 - 62:13
  • 62:14 - 62:19
  • 62:20 - 62:23
  • 62:24 - 62:25
  • 62:27 - 62:29
  • 62:31 - 62:32
  • 62:34 - 62:36
  • 62:38 - 62:40
  • 62:41 - 62:43
  • 62:44 - 62:46
  • 62:48 - 62:51
  • 62:52 - 62:54
  • 62:54 - 62:56
  • 62:57 - 62:58
  • 62:59 - 63:04
  • 63:04 - 63:07
  • 63:09 - 63:12
  • 63:14 - 63:16
  • 63:18 - 63:19
  • 63:20 - 63:21
  • 63:26 - 63:26
  • 63:26 - 63:28
  • 63:29 - 63:31
  • 63:32 - 63:33
  • 63:33 - 63:35
  • 63:35 - 63:36
  • 63:36 - 63:37
  • 63:39 - 63:41
  • 63:42 - 63:44
  • 63:45 - 63:48
  • 63:48 - 63:49
  • 63:50 - 63:52
  • 63:52 - 63:53
  • 63:53 - 63:54
  • 63:55 - 63:57
  • 64:49 - 64:51
  • 64:52 - 64:53
  • 64:53 - 64:54
  • 64:55 - 64:56
  • 64:57 - 64:59
  • 65:05 - 65:06
  • 65:06 - 65:07
  • 65:08 - 65:09
  • 65:11 - 65:12
  • 65:13 - 65:14
  • 65:15 - 65:17
  • 65:17 - 65:19
  • 65:19 - 65:21
  • 65:21 - 65:23
  • 65:29 - 65:30
  • 65:32 - 65:37
  • 65:37 - 65:38
  • 65:39 - 65:41
  • 65:42 - 65:44
  • 65:44 - 65:46
  • 65:47 - 65:51
  • 65:52 - 65:53
  • 65:55 - 65:56
  • 65:56 - 65:58
  • 65:59 - 66:01
  • 66:02 - 66:03
  • 66:05 - 66:12
  • 66:12 - 66:13
  • 66:16 - 66:17
  • 66:18 - 66:19
  • 66:20 - 66:21
  • 67:03 - 67:04
  • 67:05 - 67:06
  • 67:08 - 67:08
  • 67:08 - 67:09
  • 67:10 - 67:11
  • 67:11 - 67:12
  • 67:12 - 67:13
  • 67:14 - 67:15
  • 67:15 - 67:16
  • 67:17 - 67:19
  • 67:20 - 67:21
  • 67:21 - 67:22
  • 67:24 - 67:26
  • 67:27 - 67:28
  • 67:28 - 67:29
  • 67:30 - 67:31
  • 67:31 - 67:32
  • 67:33 - 67:36
  • 67:40 - 67:41
  • 67:43 - 67:44
  • 67:45 - 67:46
  • 67:48 - 67:49
  • 67:49 - 67:50
  • 67:53 - 67:54
  • 67:54 - 67:55
  • 68:00 - 68:01
  • 68:03 - 68:04
  • 68:07 - 68:08
  • 68:10 - 68:12
  • 68:14 - 68:17
  • 68:19 - 68:20
  • 69:23 - 69:25
  • 69:30 - 69:31
  • 69:33 - 69:34
  • 69:36 - 69:39
  • 69:40 - 69:42
  • 69:46 - 69:54
  • 70:02 - 70:03
  • 70:04 - 70:05
  • 70:06 - 70:07
  • 70:08 - 70:10
  • 70:10 - 70:11
  • 70:13 - 70:15
  • 70:16 - 70:17
  • 70:17 - 70:18
  • 70:18 - 70:19
  • 70:19 - 70:21
  • 70:40 - 70:42
  • 70:43 - 70:44
  • 70:44 - 70:45
  • 70:45 - 70:46
  • 70:50 - 70:56
  • 71:00 - 71:01
  • 71:02 - 71:03
  • 71:04 - 71:05
  • 71:08 - 71:09
  • 71:11 - 71:13
  • 71:15 - 71:21
  • 71:24 - 71:25
  • 71:29 - 71:34
  • 71:34 - 71:35
  • 71:36 - 71:38
  • 71:39 - 71:40
  • 71:43 - 71:44
  • 71:45 - 71:46
  • 71:46 - 71:47
  • 71:48 - 71:49
  • 71:52 - 71:54
  • 71:54 - 71:58
  • 71:59 - 72:00
  • 72:02 - 72:03
  • 72:10 - 72:11
  • 72:12 - 72:13
  • 72:14 - 72:15
  • 72:18 - 72:19
  • 72:29 - 72:33
  • 72:40 - 72:41
  • 72:48 - 72:49
  • 72:51 - 72:52
  • 72:52 - 72:53
  • 73:03 - 73:04
  • 73:06 - 73:07
  • 73:08 - 73:10
  • 73:11 - 73:12
  • 73:13 - 73:15
  • 73:16 - 73:17
  • 73:18 - 73:23
  • 73:24 - 73:25
  • 73:25 - 73:27
  • 73:30 - 73:33
  • 73:34 - 73:37
  • 73:38 - 73:39
  • 73:39 - 73:41
  • 73:42 - 73:45
  • 73:45 - 73:46
  • 73:46 - 73:48
  • 73:48 - 73:50
  • 73:51 - 73:51
  • 73:51 - 73:53
  • 73:53 - 73:55
  • 73:55 - 73:57
  • 73:57 - 73:59
  • 73:59 - 74:00
  • 74:00 - 74:02
  • 74:02 - 74:05
  • 74:06 - 74:07
  • 74:08 - 74:10
  • 74:12 - 74:17
  • 74:17 - 74:18
  • 74:21 - 74:23
  • 74:24 - 74:25
  • 74:25 - 74:26
  • 74:26 - 74:30
  • 74:30 - 74:32
  • 74:33 - 74:36
  • 74:36 - 74:37
  • 74:37 - 74:38
  • 74:38 - 74:40
  • 74:40 - 74:40
  • 74:41 - 74:44
  • 74:44 - 74:47
  • 74:56 - 74:57
  • 74:58 - 74:59
  • 75:01 - 75:03
  • 75:03 - 75:04
  • 75:07 - 75:09
  • 75:10 - 75:12
  • 75:17 - 75:18
  • 75:20 - 75:23
  • 75:23 - 75:27
  • 75:27 - 75:28
  • 75:29 - 75:30
  • 75:30 - 75:32
  • 75:32 - 75:34
  • 75:34 - 75:38
  • 75:38 - 75:40
  • 75:41 - 75:43
  • 75:44 - 75:45
  • 75:46 - 75:48
  • 75:49 - 75:53
  • 75:54 - 75:55
  • 75:55 - 75:56
  • 75:58 - 76:01
  • 76:02 - 76:04
  • 76:05 - 76:06
  • 76:07 - 76:08
  • 76:11 - 76:14
  • 76:14 - 76:16
  • 76:16 - 76:18
  • 76:18 - 76:24
  • 76:24 - 76:26
  • 76:27 - 76:31
  • 76:33 - 76:35
  • 76:36 - 76:37
  • 76:40 - 76:40
  • 76:41 - 76:42
  • 76:42 - 76:43
  • 76:43 - 76:44
  • 76:45 - 76:46
  • 76:47 - 76:48
  • 76:51 - 76:53
  • 76:54 - 76:55
  • 76:55 - 76:57
  • 77:00 - 77:01
  • 77:03 - 77:05
  • 77:22 - 77:24
  • 77:25 - 77:27
  • 77:27 - 77:30
  • 77:31 - 77:31
  • 77:31 - 77:31
  • 77:31 - 77:32
  • 77:32 - 77:33
  • 77:33 - 77:34
  • 77:34 - 77:35
  • 77:36 - 77:36
  • 77:37 - 77:38
  • 77:38 - 77:40
  • 77:42 - 77:44
  • 77:44 - 77:46
  • 77:46 - 77:48
  • 77:49 - 77:52
  • 77:53 - 77:54
  • 77:54 - 77:56
  • 77:56 - 77:57
  • 77:58 - 77:59
  • 78:00 - 78:01
  • 78:03 - 78:04
  • 78:04 - 78:05
  • 78:05 - 78:07
  • 78:07 - 78:08
  • 78:09 - 78:09
  • 78:10 - 78:12
  • 78:12 - 78:14
  • 78:14 - 78:15
  • 78:16 - 78:18
  • 78:18 - 78:20
  • 78:20 - 78:21
  • 78:22 - 78:23
  • 78:24 - 78:26
  • 78:30 - 78:32
  • 78:32 - 78:33
  • 78:36 - 78:39
  • 78:39 - 78:41
  • 78:41 - 78:41
  • 78:42 - 78:43
  • 78:43 - 78:44
  • 78:44 - 78:45
  • 78:46 - 78:46
  • 78:47 - 78:48
  • 78:49 - 78:50
  • 78:50 - 78:51
  • 78:52 - 78:53
  • 78:55 - 78:57
  • 79:01 - 79:03
  • 79:05 - 79:08
  • 79:08 - 79:10
  • 79:10 - 79:11
  • 79:11 - 79:13
  • 79:13 - 79:16
  • 79:17 - 79:18
  • 79:19 - 79:20
  • 79:20 - 79:23
  • 79:24 - 79:29
  • 79:29 - 79:31
  • 79:34 - 79:36
  • 79:36 - 79:41
  • 79:41 - 79:47
  • 79:47 - 79:49
  • 79:50 - 79:53
  • 79:53 - 79:56
  • 79:57 - 79:58
  • 79:58 - 79:59
  • 80:03 - 80:05
  • 80:07 - 80:09
  • 80:13 - 80:18
  • 80:19 - 80:24
  • 80:26 - 80:30
  • 80:30 - 80:33
  • 80:33 - 80:35
  • 80:35 - 80:38
  • 80:38 - 80:42
  • 80:42 - 80:45
  • 80:45 - 80:50
  • 80:50 - 80:54
  • 80:54 - 80:59
  • 81:02 - 81:03
  • 81:04 - 81:05
  • 81:09 - 81:14
  • 81:14 - 81:17
  • 81:17 - 81:20
  • 81:20 - 81:21
  • 81:23 - 81:24
  • 81:24 - 81:26
  • 81:27 - 81:28
  • 81:40 - 81:43
  • 81:44 - 81:47
  • 81:47 - 81:50
  • 81:51 - 81:52
  • 81:54 - 81:55
  • 81:59 - 82:05
  • 82:05 - 82:07
  • 82:08 - 82:11
  • 82:11 - 82:12
  • 82:13 - 82:17
  • 82:17 - 82:21
  • 82:21 - 82:24
  • 82:25 - 82:26
  • 82:27 - 82:29
  • 82:30 - 82:31
  • 82:32 - 82:35
  • 82:42 - 82:43
  • 82:44 - 82:45
  • 82:46 - 82:47
  • 82:48 - 82:49
  • 82:50 - 82:53
  • 82:53 - 82:57
  • 82:59 - 83:00
  • 83:03 - 83:04
  • 83:04 - 83:10
  • 83:14 - 83:15
  • 83:18 - 83:19
  • 83:27 - 83:28
  • 83:30 - 83:31
  • 83:52 - 83:53
  • 83:55 - 83:56
  • 83:58 - 84:00
  • 84:01 - 84:02
  • 84:09 - 84:10
  • 84:11 - 84:13
  • 84:16 - 84:18
  • 84:18 - 84:21
  • 84:22 - 84:24
  • 84:24 - 84:25
  • 84:26 - 84:27
  • 84:27 - 84:28
  • 84:29 - 84:32
  • 84:33 - 84:35
  • 84:36 - 84:36
  • 84:36 - 84:37
  • 84:38 - 84:40
  • 84:42 - 84:43
  • 84:44 - 84:45
  • 84:46 - 84:48
  • 84:48 - 84:49
  • 84:52 - 84:53
  • 85:01 - 85:06
  • 85:07 - 85:08
  • 85:12 - 85:16
  • 85:16 - 85:19
  • 85:20 - 85:21
  • 85:22 - 85:23
  • 85:25 - 85:26
  • 85:30 - 85:31
  • 85:34 - 85:35
  • 85:43 - 85:45
  • 85:46 - 85:50
  • 85:51 - 85:52
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=HkqEz4DVLGs
Video Language:
English
Duration:
01:27:00

Hebrew subtitles

Revisions Compare revisions