< Return to Video

Sanar en la cárcel | Jacques Verduin y Fateen Jackson | TEDxSanQuentin

  • 0:07 - 0:09
    (Aplausos)
  • 0:09 - 0:11
    Jaques Verduin: Gracias
  • 0:13 - 0:15
    Mi padre fue un prisionero.
  • 0:15 - 0:19
    Concretamente, prisionero de guerra.
  • 0:20 - 0:21
    Siendo un joven 18 años
  • 0:21 - 0:24
    que vivía en Holanda
    durante la Segunda Guerra Mundial
  • 0:24 - 0:25
    fue capturado
  • 0:25 - 0:30
    y trasladado a Alemania para hacer
    trabajos forzados para los alemanes.
  • 0:32 - 0:33
    Fue una vida dura,
  • 0:34 - 0:35
    pero sobrevivió.
  • 0:36 - 0:40
    De pequeños, lo oíamos gritar en sueños,
    expresión de los traumas que vivió.
  • 0:42 - 0:44
    Cuando cayó el Muro de Berlín,
  • 0:44 - 0:46
    quiso volver
  • 0:46 - 0:48
    para encontrar a sus captores,
  • 0:49 - 0:51
    para sanar las heridas,
  • 0:51 - 0:53
    para encontrar paz.
  • 0:56 - 1:00
    Y lo hizo. Logró encontrar
    a algunos de sus captores,
  • 1:00 - 1:02
    algunos de los soldados
    que sobrevivieron,
  • 1:02 - 1:05
    y se sentaron en círculo en una sala.
  • 1:06 - 1:08
    Allí hablaron de su dolor,
  • 1:08 - 1:11
    y se dijeron sus verdades sobre ese dolor.
  • 1:11 - 1:14
    Expresaron sus necesidades,
    ofrecieron su perdón,
  • 1:14 - 1:17
    y también ofrecieron sus disculpas,
    que fueron aceptadas.
  • 1:18 - 1:22
    Mi padre regresó de ese viaje
    transformado en una persona nueva.
  • 1:24 - 1:26
    Estoy cumpliendo una condena
    de 20 años en este lugar,
  • 1:26 - 1:28
    aunque cada noche vuelvo a casa.
  • 1:29 - 1:34
    Aun así, me encuentro rodeado de hombres
  • 1:35 - 1:38
    que buscan reconciliarse con su pasado.
  • 1:39 - 1:43
    Y en estos 20 años,
    hemos diseñado un programa.
  • 1:43 - 1:47
    Es un programa estándar de responsabilidad
    criminal llamado GRIP,
  • 1:47 - 1:49
    sigla que en inglés es
    "Convertir la ira en poder".
  • 1:49 - 1:52
    El objetivo principal del programa
  • 1:53 - 1:56
    es dejar la cárcel antes de salir.
  • 1:56 - 1:58
    Es totalmente posible.
  • 1:59 - 2:01
    Algunos de ustedes
  • 2:01 - 2:05
    ya conocen datos sobre la cárcel, ¿verdad?
  • 2:07 - 2:08
    Pues bien,
  • 2:09 - 2:14
    casi un 25 % de los que
    se graduaron, salieron,
  • 2:14 - 2:15
    fueron liberados.
  • 2:17 - 2:20
    Cuatro años más tarde,
    la cifra exacta del 0 % ha vuelto.
  • 2:20 - 2:23
    (Aplausos)
  • 2:28 - 2:33
    Asombra, a pesar del 64 %
    de reincidencia en California.
  • 2:34 - 2:35
    Por lo tanto,
  • 2:35 - 2:38
    con una pequeña inversión,
    ahorramos miles de dólares.
  • 2:38 - 2:43
    Con un poco más, ahorraríamos
    cientos de millones de dólares
  • 2:43 - 2:45
    a la vez garantizando
    mayor seguridad pública
  • 2:45 - 2:48
    y previniendo la revictimización.
  • 2:48 - 2:50
    ¿Qué estamos esperando?
  • 2:50 - 2:51
    Nuestro programa no es el único.
  • 2:51 - 2:54
    Hay muchos programas buenos
    en San Quintín.
  • 2:55 - 2:59
    Pienso en los aquí presentes
    y sé que se estarán dando cuenta
  • 2:59 - 3:02
    de que este experimento social y único
  • 3:02 - 3:04
    es el más subestimado de la historia,
  • 3:04 - 3:06
    y se llama Prisión Estatal de San Quintín.
  • 3:06 - 3:09
    (Aplausos)
  • 3:09 - 3:12
    Este lugar, o parte de él,
  • 3:12 - 3:16
    se convirtió en una universidad
    de rehabilitación,
  • 3:16 - 3:18
    en un invernadero.
  • 3:18 - 3:22
    La comunidad ha construido
    un faro que alumbra.
  • 3:22 - 3:24
    Creen que son torres de vigilancia,
  • 3:24 - 3:28
    pero en realidad es la torre del faro
    que alumbra nuestra comunidad.
  • 3:28 - 3:30
    Los hombres están volviendo
    a estas comunidades
  • 3:30 - 3:33
    para devolverles
    el favor que les han hecho.
  • 3:33 - 3:35
    Cuán importante es eso.
  • 3:35 - 3:40
    Cuán importante es
    en una sociedad llena de violencia.
  • 3:40 - 3:42
    ¿Debo recordarles
  • 3:42 - 3:46
    los cientos de tiroteos ocurridos
    desde Sandy Hook?
  • 3:46 - 3:51
    ¿Debo hablar de la tensión racial actual
  • 3:51 - 3:53
    en Estados Unidos,
  • 3:54 - 3:58
    o la creciente división religiosa?
  • 3:58 - 4:00
    Estos hombres tienen algo que devolver.
  • 4:00 - 4:02
    Son catalizadores del cambio.
  • 4:03 - 4:05
    Esto es TED, ¿cierto?
  • 4:05 - 4:08
    TED ha promovido innovaciones increíbles
  • 4:08 - 4:12
    en el campo de la medicina,
    la educación, el diseño, etc.
  • 4:13 - 4:19
    Pero nuestras prisiones están desfasadas
    respecto a esos avances.
  • 4:19 - 4:23
    Pensamos que es hora
    de rediseñar el modelo de cárcel.
  • 4:23 - 4:26
    Estamos seguros de que
    puede ser el motor del cambio.
  • 4:26 - 4:29
    Puede ser un recurso para la comunidad,
  • 4:29 - 4:31
    puede devolverle algo a la comunidad,
  • 4:31 - 4:35
    y ya no ser un sitio que suelta
    a los presos, sin más, a la calle.
  • 4:35 - 4:38
    Esta es una invitación para que nos unamos
  • 4:38 - 4:41
    y hagamos algo con el entusiasmo
    que hay en la sala
  • 4:41 - 4:43
    para diseñar la nueva cárcel de EE. UU.
  • 4:43 - 4:44
    ¿Se suman?
  • 4:44 - 4:47
    (Gritos) (Aplausos)
  • 4:48 - 4:49
    Reforma carcelaria.
  • 4:49 - 4:51
    No solo hay que hablar
    de liberar a más personas,
  • 4:51 - 4:53
    sino de cómo salen.
  • 4:53 - 4:59
    El 95 % de los prisioneros liberados
    serán vecinos de alguien.
  • 4:59 - 5:01
    ¿Cómo les gustaría que fuera?
  • 5:01 - 5:03
    Creemos que hemos desarrollado
    una tecnología
  • 5:03 - 5:09
    para transformar el sufrimiento
    y la violencia en aprendizaje y sanación.
  • 5:09 - 5:10
    Así de simple.
  • 5:10 - 5:12
    Así que manos a la obra.
  • 5:12 - 5:16
    Para concluir, me gustaría citar
    a un alumno nuestro.
  • 5:18 - 5:21
    Esta cita de muy pocas palabras
  • 5:21 - 5:24
    describe muy bien nuestro programa.
  • 5:25 - 5:31
    Dijo: "En GRIP aprendí que
    las personas heridas hieren a otros.
  • 5:33 - 5:37
    Tenía tanto dolor dentro de mí
    que no sabía qué hacer con él".
  • 5:39 - 5:43
    Añadió: "Luego aprendí que la gente
    que ha sanado, sana a otros.
  • 5:43 - 5:46
    Que si logro superar mi dolor,
  • 5:46 - 5:50
    tendré la capacidad de ayudar a otros".
  • 5:50 - 5:53
    Esa es la única lección
    que tenía que aprender.
  • 5:54 - 5:58
    Y si algunos de los que
    están escuchando, aquí o en su hogar,
  • 5:59 - 6:01
    han sido dañados por un acto de violencia,
  • 6:02 - 6:03
    esto es para ustedes.
  • 6:03 - 6:05
    Escuchen y asimilen.
  • 6:05 - 6:07
    Les presento a Fateen Jackson.
  • 6:07 - 6:11
    (Aplausos) (Ovación)
  • 6:14 - 6:17
    Fateen Jackson: Se dice
    que el valor de un hombre
  • 6:17 - 6:21
    se mide por cómo enfrenta
    su adversidad personal.
  • 6:21 - 6:23
    Pero, en este caso,
  • 6:23 - 6:27
    es por cómo enfrenta
    su propia autenticidad,
  • 6:27 - 6:30
    cómo acepta su propia vulnerabilidad
  • 6:30 - 6:33
    y cómo asume su propia responsabilidad,
  • 6:33 - 6:38
    con honestidad, por los actos
    de violencia que cometió.
  • 6:38 - 6:43
    Un ser humano es íntegro
    cuando puede sincerarse
  • 6:43 - 6:47
    y reconocer que ha victimizado
    sin razón a inocentes,
  • 6:47 - 6:49
    con o sin intención criminal,
  • 6:49 - 6:52
    y procurar hacer las paces con ellos.
  • 6:52 - 6:55
    No importa si uno ha equivocado el camino
  • 6:55 - 6:59
    o si piensa que está justificado,
    en honor a su orgullo,
  • 6:59 - 7:01
    ver que otra persona debe pagar.
  • 7:01 - 7:03
    No está bien.
  • 7:03 - 7:06
    Debimos saber que
    siempre había otra manera.
  • 7:06 - 7:08
    Por lo tanto, hoy,
  • 7:08 - 7:09
    rezo
  • 7:09 - 7:13
    por poder ayudar a todos las víctimas
  • 7:13 - 7:16
    de aquellos con mentalidad violenta,
  • 7:16 - 7:17
    como la mía,
  • 7:17 - 7:20
    y ayudarlos a sanar y sobrevivir.
  • 7:20 - 7:25
    Comienzo diciendo
    que pido disculpas de corazón.
  • 7:26 - 7:29
    Pido disculpas por todo
    el dolor que sintieron ayer,
  • 7:29 - 7:32
    por la frustración que
    pudiesen sentir hoy y mañana.
  • 7:33 - 7:37
    Pido disculpas por el dolor persistente
    y la sangría que aún perdura.
  • 7:37 - 7:43
    Pido disculpas por deshonrar su nombre
    y vergonzosamente hacerlos responsables.
  • 7:43 - 7:46
    Pido disculpas por mi disonancia cognitiva
  • 7:46 - 7:49
    que es la causa
    de mi propia prisión psicológica
  • 7:49 - 7:55
    la cual distorsionó mi sentido
    egoísta y narcisista.
  • 7:56 - 7:59
    Pido disculpas por
    hacerlos sentir inseguros
  • 7:59 - 8:02
    y no hacer de este mundo un lugar mejor.
  • 8:02 - 8:06
    Pido disculpas por todos
    los que han sido violentos con Uds.,
  • 8:06 - 8:09
    ya sea de forma accidental o intencional,
  • 8:09 - 8:11
    psicológica o emocional.
  • 8:11 - 8:13
    Me considero responsable
  • 8:13 - 8:15
    porque yo también
  • 8:15 - 8:18
    he cometido actos de violencia
    contra individuos como Uds.,
  • 8:18 - 8:22
    siendo buitre activo
    en una cultura violenta.
  • 8:22 - 8:26
    Y si las personas que los hieren
    no lo dicen, pues yo lo haré,
  • 8:26 - 8:27
    porque así lo siento,
  • 8:27 - 8:30
    y espero que mis palabras
    de empatía los ayuden a sanar.
  • 8:30 - 8:35
    Hoy, estoy feliz por no seguir negando,
  • 8:35 - 8:38
    que admito hice durante mucho tiempo.
  • 8:38 - 8:40
    Ahora haré todo lo posible
  • 8:40 - 8:45
    para devolver una auténtica sonrisa
    a quienes herí y dañé,
  • 8:45 - 8:48
    para levantarles el espíritu
    y sacarlos de la desesperación,
  • 8:48 - 8:51
    para calmar sus miedos
    y respetar sus lágrimas,
  • 8:51 - 8:55
    para compartir mi arrepentimiento
    que está cambiando mi vida
  • 8:55 - 8:56
    porque me importa.
  • 8:56 - 9:00
    Sí, me importa su bienestar y prosperidad.
  • 9:01 - 9:04
    Es justo que comparta
    este hombre nuevo en mí
  • 9:04 - 9:09
    que busca reconectarse
    con su moral y humanidad,
  • 9:09 - 9:10
    porque, para mí,
  • 9:10 - 9:14
    esta es parte de la deuda
    que debo a toda la sociedad,
  • 9:14 - 9:17
    especialmente a Uds.,
    a su familia y a mi familia.
  • 9:17 - 9:19
    Así que para Uds.,
    los que han sobrevivido,
  • 9:19 - 9:22
    espero acepten mis sinceras disculpas
  • 9:22 - 9:26
    mientras busco sobrevivir
    a mi propia victimización.
  • 9:26 - 9:29
    Sus heridas y traumas
    serán siempre parte de mí,
  • 9:29 - 9:34
    y jamás cometeré actos
    violentos insensatos.
  • 9:34 - 9:36
    Por último, y más importante,
  • 9:36 - 9:40
    dedico esto a todos ustedes,
    campeones sobrevivientes,
  • 9:40 - 9:42
    como parte de mi devolución
  • 9:42 - 9:45
    y rindo homenaje
    a la resiliencia que han mostrado.
  • 9:45 - 9:48
    Y por ello, los felicito.
  • 9:48 - 9:51
    Los felicito por impedir
    que el dolor les destruya la fe
  • 9:51 - 9:54
    en la decencia humana y la paz interior.
  • 9:54 - 9:57
    Los felicito por ese coraje duradero
  • 9:57 - 10:01
    y por el empeño en vencer
    sus traumas con valentía.
  • 10:01 - 10:04
    Los felicito por su gran corazón
    y la disposición para perdonar.
  • 10:05 - 10:07
    Los felicito por querer luchar,
  • 10:07 - 10:10
    por no permitir que el ataque los anule,
  • 10:10 - 10:14
    porque eligen ser fuertes,
    seguir adelante y vivir.
  • 10:14 - 10:19
    Y a todas las bellas almas
    que han ido a un lugar mejor,
  • 10:19 - 10:23
    y han sido recibidas
    por la gracia de Dios,
  • 10:23 - 10:26
    los felicito por su espíritu.
  • 10:26 - 10:30
    Los felicito a través de la oración
    para que Dios les permita oírlo.
  • 10:30 - 10:33
    Sus nombres seguirán
    en el corazón y en la mente
  • 10:33 - 10:36
    de los seres queridos que ya no están.
  • 10:36 - 10:40
    Este es el cómo y el porqué
    ustedes sobrevivieron.
  • 10:40 - 10:43
    Y por el daño y el dolor de la muerte,
  • 10:43 - 10:47
    prometo que la muerte no será en vano.
  • 10:47 - 10:51
    Por eso, también los felicito.
  • 10:51 - 10:54
    Sepan que ahora honro sus nombres,
  • 10:54 - 10:57
    que son tesoros preciados de la vida.
  • 10:57 - 11:03
    También es mi gozo y placer
    mostrarles mi verdadero valor
  • 11:03 - 11:05
    como ser humano decente,
  • 11:05 - 11:09
    sincerarme, saldar deudas y unirnos,
  • 11:09 - 11:14
    para hacer la vida más amigable,
    pacífica y mejor.
  • 11:14 - 11:16
    Por este gesto,
  • 11:16 - 11:20
    ahora veo la palabra "víctimas"
    de otra manera.
  • 11:20 - 11:26
    Para mí, significa "victoriosos
    en superar traumas",
  • 11:26 - 11:29
    "increíbles maestros sobrevivientes".
  • 11:29 - 11:33
    Todos Uds. son dignos de admiración.
  • 11:33 - 11:37
    Por eso los alabo y saludo.
  • 11:37 - 11:40
    (Aplausos) (Ovación)
  • 11:47 - 11:50
    [TEDxSanQuentin es una producción
    de San Quentin Media Center Production]
  • 11:50 - 11:54
    [Producido, filmado y editado
    por Incarcerated Specialists]
Title:
Sanar en la cárcel | Jacques Verduin y Fateen Jackson | TEDxSanQuentin
Description:

Años antes de que la inteligencia emocional se convirtiese en un lema, Jacques Verduin ofrecía programas innovadores que enseñaban este revolucionario concepto a los prisioneros. El final de esta charla es poderoso e imperdible: un discurso de Fateen Jackson, un recluso y facilitador que trabaja con Jacques.

Jaques Verduin es actualmente director de Insight-Out. También ha fundado el proyecto Insight Prison que, bajo su liderazgo, estableció el VOEG, un programa de referencia para restaurar la justicia. Sus esfuerzos dieron nacimiento a la iniciativa Prison Mindfulness, al proyecto Prison Yoga, al proyecto Insight Garden, y al Veterans Healing Veterans, entre otros. Todas estas organizaciones se están replicando activamente. Además de ser consultor en California, trabaja en el Departamento de Estado de EE.UU., y junto a su equipo ha viajado al exterior para capacitar a profesionales en Guatemala, El Salvador, Bosnia y Países Bajos.

Fateen Jackson ha aceptado totalmente su responsabilidad por todo el mal que causó en su vida. Ha denunciado todas las actividades de las pandillas y se ha dedicado a ser un promotor de la paz y un pacificador. Actualmente trabaja para obtener su certificado estatal como consultor y facilitador sobre violencia doméstica, y también es estudiante en el proyecto de Prison University en San Quintín. Hace muy poco, Fateen descubrió su talento creativo en el arte de la expresión verbal. Un compañero de prisión lo inspiró para que escribiese y representase sus creaciones y, desde entonces, ha desarrollado una gran pasión por esta disciplina. Ahora utiliza esta plataforma para lograr la redención, la sanación y la iluminación.

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:54

Spanish subtitles

Revisions