< Return to Video

¿De dónde vienen las palabras nuevas? - Marcel Danesi

  • 0:01 - 0:04
    "¿Conoces el origen de la palabra "clue"?
  • 0:04 - 0:06
    Dejamos una pista la final de este video.
  • 0:07 - 0:12
    Cada año, cerca de mil nuevas palabras
    se añaden al "Oxford English Dictionary".
  • 0:12 - 0:18
    ¿De dónde vienen
    y cómo llegan a nuestro día a día?
  • 0:18 - 0:22
    Con más de 170 mil palabras
    actualmente en uso en la lengua inglesa,
  • 0:22 - 0:26
    puede parecer que ya tenemos bastantes.
  • 0:26 - 0:28
    Sin embargo,
    conforme nuestro mundo cambia,
  • 0:28 - 0:31
    surgen nuevas ideas e invenciones,
    y la ciencia avanza.
  • 0:31 - 0:36
    Nuestras palabras existentes dejan
    huecos en lo que queremos expresar
  • 0:36 - 0:39
    y rellenamos esos huecos
    de modos ingeniosos,
  • 0:39 - 0:44
    prácticos y a veces peculiares.
  • 0:44 - 0:47
    Un modo es absorber
    una palabra de otra lengua.
  • 0:47 - 0:51
    El inglés ha tomado prestadas
    tantas palabras a lo largo de su historia
  • 0:51 - 0:56
    que casi mitad de su vocabulario
    viene directamente de otras lenguas.
  • 0:56 - 1:00
    A veces es simplemente
    porque la cosa que la palabra describe
  • 1:00 - 1:02
    también fue en sí prestada.
  • 1:02 - 1:05
    Roma y Francia trajeron
    conceptos legales y religiosos,
  • 1:05 - 1:09
    como “altar” y “jury”
    a la Inglaterra Medieval,
  • 1:09 - 1:11
    mientras el comercio
    trajo cultivos y cocina,
  • 1:11 - 1:13
    como el café árabe,
  • 1:13 - 1:14
    los espaguetis italianos
  • 1:14 - 1:16
    y el curry indio.
  • 1:16 - 1:20
    Pero a veces otra lengua
    tiene exactamente la palabra correcta
  • 1:20 - 1:22
    para una idea compleja o una emoción,
  • 1:22 - 1:24
    como “naïveté”,
  • 1:24 - 1:25
    machismo
  • 1:25 - 1:27
    o "schadenfreude".
  • 1:27 - 1:32
    Los científicos también usan lenguas
    clásicas para nombrar nuevos conceptos.
  • 1:32 - 1:33
    “Clone”, por ejemplo,
  • 1:33 - 1:36
    fue derivada de la palabra
    del griego antiguo usada para rama
  • 1:36 - 1:38
    para describir la creación
    de una nueva planta
  • 1:38 - 1:41
    derivada de una parte de la antigua.
  • 1:41 - 1:44
    Y hoy el proceso funciona
    en ambos sentidos,
  • 1:44 - 1:47
    con el inglés prestando
    palabras como software
  • 1:47 - 1:49
    a lenguas de todo el mundo.
  • 1:50 - 1:54
    Otra manera popular de llenar
    un hueco de vocabulario
  • 1:54 - 1:56
    es combinar palabras existentes
  • 1:56 - 1:59
    que trasmiten, cada una,
    parte del nuevo concepto.
  • 1:59 - 2:01
    Esto es posible combinando
    dos palabras enteras
  • 2:01 - 2:03
    en una palabra compuesta,
  • 2:03 - 2:04
    como “airport”
  • 2:04 - 2:06
    o “starfish”,
  • 2:06 - 2:11
    o recortando y mezclando partes
    de palabras, como “spork”,
  • 2:11 - 2:11
    "brunch"
  • 2:11 - 2:13
    o "internet".
  • 2:13 - 2:16
    Y a diferencia de los préstamos
    de otras lenguas,
  • 2:16 - 2:20
    estas pueden ser entendidas
    en la primera vez en que son oídas.
  • 2:20 - 2:24
    Y a veces una palabra nueva
    no es totalmente nueva.
  • 2:24 - 2:28
    Palabras obsoletas gañan vida nueva
    cuando adoptan nuevos significados.
  • 2:28 - 2:31
    "Villano" originalmente
    significaba campesino,
  • 2:31 - 2:33
    pero en un giro de
    esnobismo aristocrático
  • 2:33 - 2:38
    pasó a significar una persona
    fuera del código de la caballería
  • 2:38 - 2:41
    y, por lo tanto, una persona mala.
  • 2:41 - 2:44
    “Geek” pasó de un artista de circo
  • 2:44 - 2:46
    a una persona extraña,
  • 2:46 - 2:49
    hasta un tipo específico de genio torpe.
  • 2:50 - 2:53
    Y otras veces, las palabras
    pasan a significar su opuesto por medio
  • 2:53 - 2:54
    de ironía,
  • 2:54 - 2:55
    metáfora,
  • 2:55 - 2:56
    o mal uso,
  • 2:57 - 2:59
    como cuando “sick” o “wicked”
  • 2:59 - 3:04
    son usadas para describir
    algo literalmente increíble.
  • 3:04 - 3:06
    Pero si las palabras pueden formarse
  • 3:06 - 3:07
    de todas estas maneras,
  • 3:07 - 3:11
    ¿por qué algunas se tornan convencionales
    mientras otras caen en desuso
  • 3:11 - 3:14
    o nunca son elegidas en primer lugar?
  • 3:14 - 3:16
    A veces la respuesta es simple,
  • 3:16 - 3:20
    como cuando científicos o empresas
    dan un nombre oficial a un descubrimiento
  • 3:20 - 3:22
    o tecnología.
  • 3:23 - 3:28
    Y algunos países tienen academias
    de lengua para tomar decisiones.
  • 3:28 - 3:30
    Pero muchas veces, las fuentes oficiales
  • 3:30 - 3:31
    como los diccionarios
  • 3:31 - 3:35
    documentan apenas el uso corriente.
  • 3:35 - 3:39
    Nuevas palabras no las originan arriba,
    sino las personas comunes
  • 3:39 - 3:41
    que difunden palabras que tienen
  • 3:41 - 3:45
    la combinación válida
    entre uso y facilidad.
  • 3:45 - 3:46
    Toma la palabra “meme”,
  • 3:46 - 3:51
    acuñada en los años de 1970
    por el sociobiólogo Richard Dawkins,
  • 3:51 - 3:53
    del griego antiguo para imitación.
  • 3:54 - 3:58
    Él la usaba para describir
    como ideas y símbolos se propagan
  • 3:58 - 4:02
    en la cultura como los genes
    en una población.
  • 4:02 - 4:04
    Con la llegada de internet,
  • 4:04 - 4:06
    el proceso pasó
    a ser directamente observable
  • 4:06 - 4:11
    sobre cómo bromas e imágenes
    eran divulgados a la velocidad de la luz.
  • 4:11 - 4:16
    Luego la palabra pasó a referirse
    a un cierto tipo de imagen.
  • 4:16 - 4:17
    Así "meme"
  • 4:17 - 4:20
    no solo describe como las palabras
    se tornan parte del idioma,
  • 4:20 - 4:23
    sino que la palabra en sí es un meme.
  • 4:23 - 4:28
    Y hay una palabra para ese fenómeno
    de palabras que se describen a sí mismas:
  • 4:28 - 4:29
    autológico.
  • 4:30 - 4:32
    Las palabras nuevas no son
    creadas de la misma forma.
  • 4:32 - 4:34
    Algunas permanecen por milenios,
  • 4:34 - 4:36
    algunas se adaptan a los tiempos de cambio
  • 4:36 - 4:38
    y otras desaparecen.
  • 4:39 - 4:42
    Algunas transmiten información,
    algunas la interpretan,
  • 4:42 - 4:45
    pero el modo como
    estas palabras son creadas
  • 4:45 - 4:46
    y el camino que recurren
  • 4:46 - 4:47
    hasta hacer parte del idioma
  • 4:47 - 4:53
    nos dice mucho sobre nuestro mundo
    y como nos comunicamos en él.
  • 4:55 - 4:57
    En el sitio TED-Ed,
    hay una serie de videos
  • 4:57 - 4:59
    llamada "Mysteries of Vernacular",
  • 4:59 - 5:05
    dedicada a explorar el origen
    de palabras raras e interesantes.
  • 5:05 - 5:09
    Hay 26 videos en total,
    uno para cada letra del alfabeto inglés.
  • 5:09 - 5:11
    Uno de los videos de la serie
  • 5:11 - 5:16
    investiga el concepto enigmático
    de la palabra "clue".
  • 5:16 - 5:18
    ¿Ya conoces el origen
    histórico de esta palabra?
  • 5:18 - 5:22
    Si no lo conoces,
    sigue una breve pista visual.
  • 5:22 - 5:23
    ¿Sabes lo que es?
  • 5:23 - 5:26
    Sigue de nuevo la pista.
  • 5:26 - 5:28
    Pulsa aquí o abajo
    para la respuesta completa.
  • 5:28 - 5:30
    Y si has disfrutado la experiencia,
  • 5:30 - 5:33
    por favor, comparte la serie.
Title:
¿De dónde vienen las palabras nuevas? - Marcel Danesi
Description:

Revisa la serie "Mysteries of Vernacular": https://ed.ted.com/mysteries-of-vernacular

Ve la lección completa: https://ed.ted.com/lessons/where-do-new-words-come-from-marcel-danesi

Existen más de 170 mil palabras actualmente en uso en la lengua inglesa. Todavía a cada año, cerca de mil nuevas palabras se añaden al “Oxford English Dictionary”. ¿De dónde vienen y cómo entran en nuestro día a día? Marcel Danesi explica cómo las nuevas palabras entran en una lengua.

Lección de Marcel Danesi, animación de TOGETHER.

Muchas gracias a todos los patrocinadores por el apoyo. Sin Uds., este video no sería posible.
Latora Slydell, Sydney Evans, Victor E Karhel, Bernardo Paulo, Eysteinn Guðnason, Matt Schoppen, Rubaiya Binte Hussain, Olivier Brunel, Andrea Feliz, Natalia Rico, Josh Engel, Bárbara Nazaré, Gustavo Mendoza, Zhexi Shan, Hugo Legorreta.

Ve la página de TED-ED Patreon: https://www.patreon.com/teded

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:44

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions