Divlji svet biljaka mesožderki - Keni Kugan
-
0:08 - 0:09Ne znaju šta im se sprema,
-
0:09 - 0:15ali ovih šest stvorenja
upravo će doživeti vrlo neobičnu smrt. -
0:16 - 0:17Jedan po jedan,
-
0:17 - 0:20postaće plen izvanrednih
lukavih predatora... -
0:20 - 0:23biljaka mesožderki.
-
0:23 - 0:26Širom sveta postoji
više od 600 vrsta biljaka -
0:26 - 0:31koje redovnu ishranu sunčevom svetlošću,
vodom i zemljom dopunjuju -
0:31 - 0:35insektima, mikrobima,
pa čak i žabama i pacovima. -
0:36 - 0:40Naučnici smatraju da se mesožderstvo
kod biljaka odvojeno razvilo -
0:40 - 0:43bar šest puta na našoj planeti,
-
0:43 - 0:46što ukazuje da ovo prilagođavanje
na proždiranje mesa -
0:46 - 0:48predstavlja veliku korist za biljke.
-
0:49 - 0:53Biljke mesožderke obično rastu na mestima
sa veoma kiselim zemljištem, -
0:53 - 0:56koje je siromašno
ključnim hranljivim sastojcima -
0:56 - 0:59kao što su azot, fosfor i kalijum.
-
0:59 - 1:02U ovim neprijateljskim uslovima,
-
1:02 - 1:06biljke koje su u stanju
da namame, zarobe i svare plen -
1:06 - 1:10imaju prednost nad onima koje se oslanjaju
na tlo da bi dobile hranljive materije. -
1:11 - 1:13Uzmite za primer
ovu negostoljubivu močvaru, -
1:13 - 1:16gde su biljke vrčevci vrhovni vladari.
-
1:16 - 1:19Privučena živopisnim bojama
i privlačnim mirisom vrča, -
1:19 - 1:22mušica uđe unutra i posrče nektar.
-
1:23 - 1:28Ali ova vrsta vrčevca u svom nektaru
ima sastojak zvani konin, -
1:28 - 1:30snažan narkotik za insekte.
-
1:31 - 1:33Kako konin ostvaruje dejstvo,
-
1:33 - 1:37muva postaje troma,
spotiče se i pada niz levak -
1:37 - 1:40u bazen tečnosti na dnu,
-
1:40 - 1:41gde se udavi.
-
1:42 - 1:46Enzimi i bakterije u tečnosti
polako razlože njeno telo -
1:46 - 1:52na mikroskopske čestice koje vrčevac
može da potroši kroz svoje listove. -
1:52 - 1:57Povremeno, veći plen takođe upadne
u kobni levak vrčevca. -
1:58 - 2:02Druga žrtva se suočava
sa lepljivom rosuljom. -
2:02 - 2:08Sićušni listovi rosulje su opremljeni
gustim sekretom zvanim biljni lepak. -
2:08 - 2:11Mrav se brzo zarobi u ovom lepku.
-
2:11 - 2:15Dok se bori, enzimi počinju
da vare njegovo telo. -
2:15 - 2:19Specijalni pipci osete pokrete
i uvijaju se oko njega, -
2:19 - 2:22stiskajući ga tako da guše.
-
2:22 - 2:23Kada se uguši,
-
2:23 - 2:26što se može desiti
za manje od jednog sata, -
2:26 - 2:30pipci se ponovo rašire
kako bi uhvatili sledeću žrtvu. -
2:30 - 2:32Dva su uhvaćena, ostala su četiri.
-
2:32 - 2:35Sledeća meta se suočava
sa svojim krajem pod zemljom, -
2:35 - 2:38u zavojnicama biljke vadičep.
-
2:38 - 2:42Ulazi u korene kroz mali prorez
u potrazi za hranom, -
2:42 - 2:47ali se unutra brzo izgubi
kroz zamršeni lavirint. -
2:47 - 2:51Šuma zakrivljenih dlačica
sprečava njegovo bekstvo -
2:51 - 2:56i vodi ga u centralnu komoru
sa enzimima koji razlažu meso -
2:56 - 2:59i smrtonosno niskim nivoom kiseonika.
-
3:00 - 3:02U mračnim dubinama obližnjeg jezera,
-
3:02 - 3:07punoglavac se plivajući
nesvesno nađe na putu mešinke, -
3:07 - 3:10najbrže od svih biljaka mesožderki.
-
3:10 - 3:13Nagazi na mešinkin mamac
-
3:13 - 3:18i u roku od nekoliko milisekundi,
poklopac se otvara i usisava ga unutra. -
3:18 - 3:20Zarobljen napola unutra,
-
3:20 - 3:22bori se da se oslobodi
-
3:22 - 3:27dok biljka vari
njegov deo koji je unutar nje. -
3:27 - 3:29Tokom narednih nekoliko sati,
-
3:29 - 3:32njegovo previjanje iznova pokreće zamku,
-
3:32 - 3:34pri čemu ga svaki put
ubacuje dublje u biljku -
3:34 - 3:37koja ga svari živog komad po komad.
-
3:38 - 3:42U međuvremenu, ova buba
je začarana mirisom nektara. -
3:42 - 3:45Miris je privlači sve bliže i bliže
-
3:45 - 3:50dok ne sleti na lišće najozloglašenije
biljke mesožderke na svetu. -
3:50 - 3:54Njeno sletanje aktivira
sitne dlake na površini lišća -
3:54 - 3:59i čeljusti Venerine muholovke
se zatvaraju oko njega. -
3:59 - 4:02Šiljci se ukrste
da bi zapečatili njenu sudbinu. -
4:02 - 4:03Kada se zatvori,
-
4:03 - 4:08lišće funkcioniše kao spoljašnji stomak
koji vari meko tkivo bube. -
4:09 - 4:11Kada se ponovo otvori
nekoliko dana kasnije, -
4:11 - 4:15ostaje samo suva ljuštura
njegovog egzoskeleta. -
4:15 - 4:19Vodeni cvet je jedini preostali stvor.
-
4:19 - 4:22Dok se približava biljci masnici,
-
4:22 - 4:27kreće prema cvetovima koji se talasaju
visoko iznad lepljive smese biljke. -
4:27 - 4:32Spušta se na latice,
pije nektar i odlazi netaknut. -
4:33 - 4:38Ove duge cvetne stabljike čuvaju
neke insekte podalje od zamki mesožderki, -
4:38 - 4:41što je način za odvajanje
oprašivača od hrane. -
4:42 - 4:46Vodeni cvet je odzujao
da živi dug i plodan život - -
4:47 - 4:48oh.
- Title:
- Divlji svet biljaka mesožderki - Keni Kugan
- Speaker:
- Keni Kugan (Kenny Coogan)
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/the-wild-world-of-flesh-eating-plants-kenny-coogan
Širom sveta postoji više od 600 vrsta biljaka koje redovnu ishranu sunčevom svetlošću, vodom i zemljom dopunjuju insektima, mikrobima, žabama, pa čak i pacovima. Muve, punoglavci i bube postaju plen izvanrednih lukavih predatora, biljaka mesožderki. Šta su tačno biljke mesožderke i kako zarobe svoj plen? Keni Kugan zaranja u svet ovih prevaranta koji jedu meso.
Lekciju priredio Keni Kugan, režirala Lisa LaBračo (Lisa LaBracio).
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:50
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The wild world of carnivorous plants |