키키 훼브리얀티와 함께 하는 단독 영화 제작
-
0:34 - 0:37안녕하세요, 여러분!
이것은 제 작은 토크 쇼예요. -
0:37 - 0:40저에게 영감을 주는 사람
-
0:40 - 0:43그리고 제게 뭔가 해야겠다는
마음 먹게 하는 사람에 관한 것이예요. -
0:43 - 0:46그래서 오늘의 초청 손님은
-
0:46 - 0:48키키 훼브리얀티
-
0:49 - 0:52인도네시아 태생 단독 영화 제작가예요.
-
0:52 - 0:55하이, 키키, 안녕하세요?
-
0:55 - 0:57하이, 네, 안녕하세요?
-
0:57 - 0:58네, 저도 잘 있어요.
-
0:58 - 1:00저는 잘 있어요, 참 감사합니다!
-
1:00 - 1:02오늘 이 자리에 저와 함께 해 주셔서
참 감사해요. -
1:03 - 1:06오늘 우리가 이 대화를 나누는 게 참 중요한데
-
1:06 - 1:08왜냐하면 관객이
-
1:08 - 1:11당신이 목표한 행로와
밞은 여정을 알게되기를 제가 원하거든요. -
1:11 - 1:14또 제가 당신에게 묻고 싶어요.
-
1:14 - 1:17단독으로 영화 제작한다는 것이 어떤 것인지
-
1:17 - 1:21오늘 날 이 시대, 이 과정에서
-
1:21 - 1:23그렇지만 처음부터 시작합시다.
-
1:23 - 1:26아마 우리한테 좀 말해주겠어요?
-
1:26 - 1:29당신에게 영화제작에 대한 흠미를 부채질한 게 무언지?
-
1:29 - 1:30어떻게 시작했어요?
-
1:31 - 1:33글쎄요, 얘기가 길어요.
-
1:34 - 1:37하하, 그런데 짧게 해 보죠,
-
1:37 - 1:40왜냐하면 어린 시절로 돌아가야 하거든요.
-
1:40 - 1:43그러니까 처음에는
-
1:44 - 1:46첨엔 사실
-
1:46 - 1:50저희 할아버지 젤 친한 친구한테서
감명 받았죠. -
1:50 - 1:54그 분이 사진 기자였는데
-
1:55 - 1:58그래서 가끔 제게 자기 사진들을 보여줬어요.
-
1:58 - 2:01그래서 그 때는, 좋아
-
2:01 - 2:04나도 사진 기자가 되야지
-
2:04 - 2:06그 분처럼, 하고 생각했죠.
-
2:07 - 2:10또 저희 가족도 영화 보는 걸 좋아했는데
-
2:10 - 2:13제 부모
-
2:13 - 2:16저의 할머니 제 부모께서
-
2:16 - 2:18저를 데리고
-
2:18 - 2:21영화 보러 영화관에
-
2:21 - 2:24집에서 가까웠어요.
-
2:24 - 2:27한 5분만 걸으면 바로 거기였어요.
-
2:28 - 2:29또 그리고
-
2:29 - 2:31제 생각에
-
2:32 - 2:34거기서 청소부로 일하던 분이
-
2:34 - 2:37이미 알고 친숙하게
-
2:37 - 2:40저한테,
-
2:41 - 2:44제가 영화 좋아하는 걸 보고,
-
2:44 - 2:47영화가 시작되기 전에
-
2:47 - 2:50들여 보내 주고
-
2:50 - 2:51안에서 놀게
-
2:54 - 2:57영화 포스터도
-
2:57 - 2:59구경하고
-
2:59 - 3:00그냥 앉아서
-
3:00 - 3:03영화관 안에
-
3:04 - 3:05아직
-
3:06 - 3:09관객 아무도 들어오기 전
-
3:09 - 3:12그래서 그렇게 영화에 취미를 붙였어요.
-
3:12 - 3:15그러니까 당신이 어렸을 때
-
3:15 - 3:18아주 꼬마였을 때였군요.
-
3:18 - 3:21그러고 나서 2008년에
-
3:21 - 3:24대학 다닐 때
-
3:24 - 3:27사실 기록 영화 워크샵 "인 닥스 (In-Docs)"
-
3:30 - 3:32젬버에 있는 제 대학교에서 열렸어요.
-
3:32 - 3:35동부 자바 (East Java). 이스트 자바? 네
-
3:35 - 3:36그래서
-
3:37 - 3:40이 행사에 참여하려했고
-
3:40 - 3:42그러고 나서 제가 채택되어서
-
3:42 - 3:45저의 이야기가
-
3:45 - 3:48제작할 수 있는 스칼러쉽을 받는데 뽑혀서
-
3:48 - 3:49그 다음엔
-
3:49 - 3:51그렇게 해서 필름 제작에 착수했어요.
-
3:51 - 3:53그리서 2008년
-
3:53 - 3:56처음 저의 기록 영화를 만들었어요.
-
3:56 - 3:59그러니까 12년 전이네요.
-
3:59 - 4:02네. 네, 12년 전이네요.
-
4:02 - 4:04당신의 첫번째 영화가 뭐예요?
무엇에 관한 것이죠? -
4:07 - 4:10두 사람에 관한
-
4:13 - 4:14것인데
-
4:15 - 4:18그들이
-
4:18 - 4:21낙인이 찍혔어요.
-
4:21 - 4:23정신 질환을 가졌다는
-
4:23 - 4:25그래서
-
4:25 - 4:28저는 그들의 감정에 대한
-
4:28 - 4:29그들의 삶에 대한 이야기를 만들었어요.
-
4:32 - 4:35그들이 어떤 어려움을 겪는지
-
4:35 - 4:38사회에 받아들여지기 위해
-
4:38 - 4:41가족에게
-
4:41 - 4:43그들의 환경에.
-
4:44 - 4:45그래서 그것은
-
4:46 - 4:48정신 질환에 관한 것 그리고
-
4:48 - 4:51그 장소에 관한 것
-
4:51 - 4:53그 보호 시설, 네, 왜냐하면
-
4:53 - 4:55제가 당신의 영화를 봐서
줄거리를 조금 알아요. -
4:56 - 4:59네, 맨 처음 시작했을 때
-
4:59 - 5:03그 설립자가 말해줬는데 그것은 단지
-
5:04 - 5:06코란을 배우기 위한 곳이었는데,
-
5:06 - 5:09코란 읽는 곳이요, 그런데
-
5:10 - 5:13많은 사람들이 와서 그냥
-
5:14 - 5:17이 사람들에게 주거를 제공하기 위해서
-
5:18 - 5:20그런 장소가 되었어요
-
5:22 - 5:24안식처 같은 곳
-
5:24 - 5:26정신적 문제 있는 사람들에게
-
5:27 - 5:29네, 그래요.
-
5:30 - 5:32이런 이야기를 어떻게 찿았어요? 어떻게
-
5:32 - 5:35이 사람들을? 어떻게 당신의 주인공들을?
-
5:37 - 5:38사실은
-
5:39 - 5:41제가 이미
-
5:42 - 5:44아는 사이였어요
-
5:44 - 5:47설립자하고
-
5:47 - 5:49그 이슬람 하숙 시설의 주인
-
5:49 - 5:52알 가푸르 하숙 시설이요.
-
5:52 - 5:55왜냐하면 우리 엄마가
-
5:55 - 5:57선생님으로 일했던
-
5:57 - 6:00국민학교가
-
6:00 - 6:02그 보호 시설 근처여서
-
6:02 - 6:05그렇게 그 분을 알게 됐고
-
6:05 - 6:08저는 종종 궁금했어요
-
6:08 - 6:11왜냐하면 이 사람들
-
6:11 - 6:13거기 머무는
-
6:13 - 6:15정신 질환이 있다고
-
6:16 - 6:19사람들이 말하는데
-
6:19 - 6:20그저 자유롭게 걸어 다니고
-
6:21 - 6:22아무 지장 없이
-
6:23 - 6:25사람들과 소통하고
-
6:25 - 6:26이웃에서
-
6:27 - 6:30그러니까 그들은 보호시설에 있다지만
-
6:30 - 6:34우리 생각처럼
-
6:35 - 6:38밖에 나갈 수 없고 방 안에 갇혀있는 게 아니라
-
6:38 - 6:40반대로, 그들은
-
6:40 - 6:43사람 상대하고
-
6:43 - 6:45거기 주민들과 주거니 받거니 하는데
-
6:45 - 6:47그것이 흥미로웠어요.
-
6:48 - 6:49저에게는, 네
-
6:50 - 6:53그렇지만, 이 주제는
-
6:53 - 6:57꽤 특수하죠.
-
6:57 - 6:58아 네
-
6:58 - 6:59처음에는
-
6:59 - 7:02대부분 우리는 그들이 위험하다고 생각하죠.
-
7:03 - 7:03그들을
-
7:03 - 7:07우리가 피하거나 뭐 어떻게 해야 한다고
-
7:07 - 7:08그렇지만 제가
-
7:09 - 7:13항상 어린 시절부터 배운 것은
-
7:14 - 7:16그들이 우리와 같다는 것, 조금도
-
7:16 - 7:18다를 바가 없다는 것,
-
7:19 - 7:21사람들과 소통할 수 있고
-
7:21 - 7:24사귈 수 있고
-
7:24 - 7:27일할 수 있는데, 제가 생각하는 것은
-
7:30 - 7:32그들의 삷은 어떤가?
-
7:33 - 7:35실제로
-
7:36 - 7:38이 상황을 대처하는 것
-
7:38 - 7:41사회에 대응하는 것, 가족을 대하는 것
-
7:41 - 7:44저한테 흥미롭습니다, 이것은
-
7:44 - 7:47제가 자신을 보는 겁니다,
-
7:47 - 7:50이 사랍들을 통해서, 제 주인공들을 통해서
-
7:50 - 7:52이것이 이렇게 제가
-
7:52 - 7:54이 영화를 만든 이유예요.
-
7:55 - 7:58당신의 주인공들은
-
7:58 - 8:01카메라에 어떻게 반응했어요?
-
8:01 - 8:04네 사실 그것이 우스운 일인데
-
8:04 - 8:07주인공들이 카메라에 어떻게 반응했냐하는 건
-
8:07 - 8:09제 경우는
-
8:10 - 8:12그 첫 영화의
-
8:12 - 8:15주인공을
-
8:15 - 8:18제가 그 사람이 익숙해지게 하기 위해
-
8:18 - 8:19카메라에
-
8:19 - 8:21제작 연구 과정서부터
-
8:21 - 8:24카에라를 가져왔어요
-
8:24 - 8:27그래서 그들이 익숙해지도록
-
8:27 - 8:29그래서 그들이 이건 괜찮다 하게.
-
8:29 - 8:30그런데 한편
-
8:31 - 8:32제작팀원 하나를
-
8:33 - 8:35녹화 장소에 제가 데려왔는 데
-
8:36 - 8:38그는
-
8:38 - 8:42녹화를 하기로 한 사람인데
-
8:42 - 8:44저는 감독하고 있었으니까요
-
8:44 - 8:47그래서 저는 주인공들과 대화하고
-
8:47 - 8:50그가 찍어야 되는 건데
-
8:50 - 8:53못하는 거예요, 긴장한건지
-
8:53 - 8:55그래서 어떻게된건지
-
8:55 - 8:58기대하지 않았던
-
8:58 - 9:02반응이 주인공에게서가 아니라
-
9:02 - 9:04제작진의 한 사람으로 부터였어요.
-
9:04 - 9:06네
-
9:06 - 9:08그래서 사실 이 질문은
-
9:08 - 9:10항상 저를 생각하게 만들어요.
-
9:10 - 9:12어떻게 주인공들이
-
9:12 - 9:14어떤 주인공이던지 카메라에
반응하나, 알죠? -
9:14 - 9:15우리가 기록 영화 만드는 것에 대해
이아기하는 거라면. -
9:17 - 9:21그게 바로 제가 이것에 관심을
가지는 이유예요. -
9:21 - 9:24저는 당신이 이 필름을 만들어서 정말 기뻐요.
-
9:24 - 9:27그리고 상영중이죠, 제가 잘못 알지 않았으면
-
9:27 - 9:30그래서 관객들이 볼 수 있죠
-
9:30 - 9:32네, 웹사이트에 있어요.
-
9:33 - 9:37cultureunplugged.com (컬쳐플러그드닷컴)
-
9:38 - 9:40아래 게시하죠
-
9:40 - 9:41꼭
-
9:41 - 9:44그리고 제가 제대로 알고있다면
-
9:44 - 9:46당신은 이 필름으로
-
9:46 - 9:49여러 필름 페스티발에 뽑혔고
-
9:49 - 9:51그리고 또 참석한 것이
-
9:51 - 9:53스텝스(STEPS) 국제
-
9:53 - 9:56인권 필름 페스티발
-
9:56 - 9:59우크라이나의 카르키브에서, 네
-
9:59 - 10:012013년, 맞아요?
-
10:02 - 10:042014년요, 제가 알기로
-
10:04 - 10:06오래 전이었어요.
-
10:06 - 10:09아뇨 아뇨 아뇨, 2013년.
-
10:09 - 10:11아아아, 알겠어요.
-
10:11 - 10:14맞죠? 2013년였어요.
-
10:14 - 10:15네네
-
10:16 - 10:19당신이 그 상을 받고
-
10:19 - 10:22페스티발에서
-
10:22 - 10:24그 상이
-
10:24 - 10:27최고 기록 영화 제작자가 수상하는 거고
-
10:27 - 10:30바로 이 영화로
-
10:30 - 10:34쟁간 빌랑 아쿠 길라 /
나 보고 미쳤다 하지 말아요 -
10:34 - 10:35네
-
10:35 - 10:38당신의 경험에 대해 우리에게 좀
얘기해 주세요 -
10:38 - 10:40저의 첫번째 필름 페스티발은
인디아에서였어요. -
10:40 - 10:43인디아에서 채택되어
-
10:43 - 10:45제가 상영할 수 있게
-
10:46 - 10:49제 필름을 관객을 위해
-
10:49 - 10:52더 많은 관객에게 보여주는 것은 이미
-
10:54 - 10:57기쁜 일이죠, 네
-
10:57 - 10:58그게 제 목표니까요.
-
10:59 - 11:01이 상황에 관해 사람들의 인식을 높이는 것
-
11:06 - 11:09제 주인공들에 관해
-
11:09 - 11:11그 여건에 관해
-
11:12 - 11:15그런데 거기다가
-
11:16 - 11:19페스티발에서 제게 이 상까지 주니까
-
11:19 - 11:20이건 보너스 같은 거예요.
-
11:21 - 11:24저한테는 이미 기쁜 일이거든요.
-
11:24 - 11:27사랍들이 그 곳의 형편에 대해 안다는 게
-
11:27 - 11:29제 고향 동네
-
11:29 - 11:32거기 그 사람들
-
11:33 - 11:35그래서 이건 보너스 같아요.
-
11:35 - 11:37덤으로 받는 기쁨이죠.
-
11:38 - 11:39거기다가
-
11:40 - 11:43우크라이나 주재 인도네시아 대사도
-
11:43 - 11:46페스티발에 참석해서
-
11:46 - 11:49그녀와 참모진이 [staff]
-
11:49 - 11:51아주 후원적이었어요
-
11:51 - 11:54네, 그게 참 반가워요
-
11:54 - 11:57관객들과 나누는 것 즐거웠죠, 그렇죠
-
11:57 - 12:00이야기를 공유하는 것
-
12:00 - 12:03네, 제가 당신을 잘 이해할 수 있어요.
-
12:03 - 12:05두번째 필름에 대해 질문해도 되겠어요?
-
12:05 - 12:08그것 역시 단독이었고,
-
12:08 - 12:10"네, 그건 내 몸이예요"
("Yup, it's my body") -
12:10 - 12:11네, 네
-
12:11 - 12:15그 주제와 주인공을 어떻게 설정했어요?
-
12:15 - 12:17그 필름에 대해 좀 얘기 해 줄래요?
-
12:18 - 12:21그러니까 사실 이건
-
12:21 - 12:24제 두번째 필름 "네, 그건 내 몸이예요"는
-
12:24 - 12:27제가 만들기를
-
12:27 - 12:29일기처럼 한 거예요.
-
12:29 - 12:31왜냐하면 제가
-
12:31 - 12:33졸업할 때 쯤
-
12:33 - 12:34곧 대학에서
-
12:35 - 12:38그리고 그 모든 세월
-
12:38 - 12:40주인공들과 보낸 동안
-
12:40 - 12:43그들은 제 기숙사 동창들이고
-
12:43 - 12:45하숙집의 룸메이트들인데
-
12:47 - 12:50어떤 습관 같은 걸 감지했어요.
-
12:50 - 12:52우리 사이에서
-
12:52 - 12:54우리 모두 사이에서
-
12:54 - 12:57몸이 어떻게 보이느냐를
항상 따지는 거였어요. -
12:57 - 13:00나는 이런 방법으로 다이어트 할려고 한다,
나는 이렇게 다이어트 할려고한다 -
13:00 - 13:03그래서 제가 그들에게
-
13:03 - 13:06너는 왜 그럴 하니? 뭐하러?
하고 묻는 거 같은 거예요 -
13:06 - 13:09제가 있던 하숙집에서
-
13:09 - 13:11거의 모두가 체중을 줄이려 했어요.
-
13:12 - 13:16특히 제 가까운 친구 중
-
13:17 - 13:19걔 이름이 사라인데
-
13:21 - 13:24그녀가 자주 저하고 나눴어요.
-
13:24 - 13:27그녀의 삶 그녀의 사는 방식 같은 거요.
-
13:27 - 13:30그 하숙집에 살면 식구 같으니까요.
-
13:30 - 13:33그래서 그걸 기록하려 했어요.
-
13:35 - 13:39비망록 처럼요.
-
13:40 - 13:42그래서
-
13:42 - 13:44녹화를 시작했어요.
-
13:45 - 13:47미니-DV 캠코더 (Mini DV)로
-
13:47 - 13:50그걸 사용해서
-
13:50 - 13:52처음에는
-
13:52 - 13:55제 하숙집에서 일어나는 일과 형편 같은 것
-
13:55 - 13:56그 핸디캠 (handycam)과
-
13:56 - 13:58녹화 테이프로
-
13:58 - 14:00맨 첨엔
-
14:00 - 14:02사실 재활용한
-
14:02 - 14:04테이프로
-
14:04 - 14:06그래서 제가 사지않고
-
14:06 - 14:09테이프와 캠코더를
-
14:09 - 14:12결혼식 촬영하고 재활용하여
-
14:12 - 14:14제 친구 중에
-
14:16 - 14:19텔레비젼 방송국 기자가 있어서
-
14:19 - 14:24걔가 디지탈화 해 놓은 녹화 테이프를
-
14:24 - 14:26제게 주어서
-
14:26 - 14:28저는 그걸
-
14:28 - 14:30쓰고 난 테이프를 다시 썼죠
-
14:31 - 14:34그러고 나서 어떻게 인 닥스 ( In-Docs)
-
14:35 - 14:38광고를 읽고
-
14:38 - 14:40인 닥스가 스칼러쉽을 재개하는
-
14:40 - 14:43마스터 클래스 같은 것을 위해
-
14:43 - 14:45이 이야기로 응모했어요.
-
14:45 - 14:48사실 전에 녹화해 논 것인데
-
14:49 - 14:52이 주제를 좀 더 깊이 파헤쳐서
-
14:52 - 14:55신체 이미지를 가지고
-
14:55 - 14:59요새는 신체 긍정성의 문제가
-
14:59 - 15:01논제가 됐어요, 네
-
15:01 - 15:05그리고 당신의 필름 "네, 그건 내 몸이예요"가 2009년 이죠?
-
15:05 - 15:079년, 9년, 네.
-
15:07 - 15:11그러니까 한 11년 전이네요.
-
15:11 - 15:13문제를 제기하는 것
-
15:13 - 15:15신체 긍정성에 대해서, 네?
-
15:15 - 15:18그러니가, 당신은 내가 보기에,
시대를 앞섰네요. -
15:19 - 15:20그렇죠?
-
15:20 - 15:24네, 이런 문제는 제 생각에
-
15:25 - 15:28네, 오랫 동안 너무 부정적이어서
-
15:28 - 15:30아직도 필요해요
-
15:30 - 15:33아직도 우리가 문제 삼는 것이.
-
15:34 - 15:37키키, 참 훌륭해요
-
15:37 - 15:41녹화 테이프에 대한 대화로 이끌어 주어서
-
15:41 - 15:43네 그리로.
-
15:43 - 15:46그러니까 제가 이해하기로
-
15:46 - 15:4912년 전에 당신은
-
15:49 - 15:51디지탈로 바뀌기 전 시대를 목격했군요.
-
15:51 - 15:54당신은 그 때 아직도 필름 만드는데 바로 아마
-
15:54 - 15:57거기에 대해 좀 얘기해 주시죠.
-
15:58 - 16:01차이를 느끼십니까,
-
16:01 - 16:04아날로그 영화 제작과 디지탈 영화 제작에 대해.
-
16:05 - 16:08사실 그건 좀
-
16:08 - 16:10꽤 다른데
-
16:11 - 16:15그건 아날로그가
-
16:15 - 16:17물론 비용이 많이 들고요,
-
16:17 - 16:19제작에 대해 말하자면
-
16:19 - 16:22녹화 테이프와 미니-DV 캠코더를 사야 하는데
-
16:22 - 16:23테이프 하나가
-
16:25 - 16:2820000 루피아쯤 돼요
-
16:28 - 16:31그 당시 2불 정도였는데
-
16:31 - 16:33한 테이프로
-
16:33 - 16:3660분 정도 녹화할 수 있어요,
-
16:36 - 16:39한 시간 쯤이요.
-
16:39 - 16:42그런데 지금은
-
16:42 - 16:45SD 카드나...아니면
-
16:46 - 16:50메모리 카드, 다 디지탈이죠,
-
16:50 - 16:53그래서 누구든 그냥 녹화하면 돼요.
-
16:53 - 16:55원하는 것 무엇이나
-
16:55 - 16:57그런 다음 옯겨서
-
16:57 - 17:00하드 디스크나 컴퓨터에
-
17:00 - 17:02그러면 끝, 그래서
-
17:02 - 17:06그리고 언제고 다시 사용할 수 있어요.
-
17:06 - 17:09네, 그저 사는 건
-
17:09 - 17:11한번이나 두번
-
17:11 - 17:15그냥 한 두개 있으면 반복해서
-
17:15 - 17:17이 카드를 언제든지 사용할 수 있어요.
-
17:17 - 17:19아무런 걱정이 필요없어요.
-
17:20 - 17:22급박한 상황에
-
17:22 - 17:24경우에 따라
-
17:24 - 17:25테이프가 다 되어 가는, 아시겠어요?
-
17:26 - 17:29네 그리고
-
17:31 - 17:33문제는
-
17:34 - 17:36적어도 제 생각에는
-
17:36 - 17:37제가 느끼기에
-
17:37 - 17:40캠코더 테이프는
-
17:40 - 17:42그건 마치
-
17:45 - 17:49우리가 더 철저하도록 훈련받았고
-
17:49 - 17:51저도 더 훈련을 했는데
-
17:51 - 17:54이 방법을 쓰면
-
17:54 - 17:57더 정확하게 예산에 대해 생각해야 하고
-
17:57 - 17:59시간에 대해 생각해야 하고
-
18:01 - 18:03그런 등등이예요,
-
18:03 - 18:04전 심지어는
-
18:04 - 18:07그러니까 제한받는 것들이 있다 다시 말해
-
18:07 - 18:10아날로그 영화 제작은 이런 저런 한계점을 가진다.
-
18:10 - 18:12네, 한계가 있어요, 그렇지만,
-
18:12 - 18:15또 뭐라 할까
-
18:15 - 18:18장점과 단점이 물론, 네
-
18:18 - 18:20그 때는
-
18:20 - 18:23뭐든지 저혼자 다 했기 때문에
-
18:23 - 18:26표시를 테이프에 했는데
-
18:26 - 18:30스티커가 항상 붙어 있으니까
-
18:31 - 18:34편집과 포스트 프로덕션 중
-
18:34 - 18:37저는 제 편집자 옆에
-
18:38 - 18:39앉아
-
18:39 - 18:42정확하게 기억할 수 있었어요,
-
18:42 - 18:45오케이, 이 장면은
-
18:45 - 18:47테이이프 번호 무엇 무엇
-
18:47 - 18:50그리고 시간 코드는 대략
-
18:50 - 18:53몇분 몇초
-
18:53 - 18:56아마 조금 차이 날 수도 있겠지만
-
18:57 - 18:59어쨌든 그렇게 기억할 수 있어요.
-
19:00 - 19:03그게 쉬운 것이
-
19:03 - 19:06지금도 캠코더 테이프를 보존하는 데
-
19:08 - 19:11때로 기억을 되살리려 하죠.
-
19:11 - 19:15오오, 그 때 영화 찍을 때는 내가
-
19:15 - 19:18이런 걸 기억해야 했는데.
-
19:20 - 19:23네, 그때는 제작하는게 그런 거였고
-
19:24 - 19:26나중에 배포하는 것도
-
19:26 - 19:27그것이
-
19:28 - 19:30물론 훨씬 그때는 비싼데
-
19:30 - 19:34지금 보다요, 지금은 훨씬 싸요,
-
19:34 - 19:37온 라인으로 할 수 있으니까요.
-
19:37 - 19:39키키, 제가 알기로
-
19:39 - 19:41당신은 필름 제작 팀에서
-
19:41 - 19:42이런 저런 프로젝트 안에서
-
19:42 - 19:45때로는 감독이 됐다가
-
19:45 - 19:47어떤 때는 조감독이였다가
-
19:48 - 19:50또 프로듀서가 될 때도 있고
-
19:50 - 19:53또 기록 영화 뿐만 아니라
-
19:53 - 19:55다른 미디어으로도 일하는 데
-
19:55 - 19:57아마 좀 저희에게
-
19:57 - 20:00영화 찍는 절차에 대해서
-
20:00 - 20:01촬영 절자 자체에 대해서 좀 말해 주세요.
-
20:01 - 20:03촬영 과정은 당신에게 무얼 의미합니까?
-
20:07 - 20:10다 달라요, 각 프로덕션 마다
-
20:11 - 20:14하는 방식이 다 달라요.
-
20:14 - 20:16이렇게 해 보죠
-
20:19 - 20:22보다 보편적으로
-
20:22 - 20:25기록 영화와 비기록 영화, 예를 들어
-
20:26 - 20:28비기록 영화에는 대개
-
20:28 - 20:30제작진이 커요
-
20:33 - 20:34비기록, 픽션 영화에서는
-
20:34 - 20:36또는
-
20:36 - 20:39광고나 그 비슷한 것
-
20:39 - 20:41뭐든지
-
20:43 - 20:45다큐멘터리가 아니면
-
20:45 - 20:47대개
-
20:48 - 20:50적어도 제 위치에서는
-
20:50 - 20:51제 경우는
-
20:52 - 20:53경험하기를
-
20:55 - 20:58더 많은 제작진과 일하고
-
20:58 - 21:00다큐가 아니면요.
-
21:00 - 21:02그래서 저는 다큐멘터리를 선호하고
-
21:03 - 21:05최소한 여태까지는
-
21:05 - 21:06제가 일하는 데
-
21:06 - 21:09작은 규모의 제작진을
-
21:09 - 21:12다큐멘터리를 선호하고
-
21:12 - 21:15제가 스스로 제작팀을 택할 수 있고
-
21:15 - 21:16스스로 택하길 원하고
-
21:17 - 21:20이미 아는 사람
-
21:20 - 21:22서로 이미
-
21:22 - 21:25보조를 맞추는 것, 성격 등을 아는 것
-
21:25 - 21:27왜냐하면 우리의 소통은
-
21:27 - 21:30항상 서로 동의하지 않더라도
-
21:30 - 21:32이미 서로의
-
21:32 - 21:34"언어"를 아는 거죠.
-
21:34 - 21:37그래서 다큐멘터리에서는
-
21:37 - 21:40소규모 제작진을 선호해요
-
21:40 - 21:41그저 한 둘
-
21:41 - 21:43네, 더 친밀하죠.
-
21:43 - 21:46네 네 네, 이해합니다.
-
21:46 - 21:48오케이, 키키 무엇이죠,
-
21:48 - 21:51페이스북이던 어디던 알다시피
-
21:51 - 21:53제가 팔로우하는 이런 그룹들
-
21:53 - 21:55영화 제작에 관헤서
-
21:56 - 21:59웃기는 그룹들요, 네?
-
21:59 - 22:02많은 사람들이 그러는데
-
22:02 - 22:05아주 아주 힘든 일이라고
-
22:05 - 22:08아세요 저도
-
22:08 - 22:11촬영에 참가했었거든요.
-
22:11 - 22:12그래서
-
22:12 - 22:14기억하는 데
-
22:14 - 22:16아주 굉장히 놀랐었어요.
-
22:16 - 22:18촬영장에 갔는 데
-
22:19 - 22:20그런데
-
22:21 - 22:25모든 것에 24 시간 안에 끝나요,
-
22:25 - 22:27그래서
-
22:27 - 22:29저는 24시간 촬영하는 날을 보냈어요.
-
22:30 - 22:33저한테는 끔찍했어요.
-
22:33 - 22:36촬영 과정에 있으면
-
22:36 - 22:38시간이 흘러가는 걸 몰라요,
-
22:38 - 22:41보지 못하고, 느끼지도 못하고
-
22:41 - 22:44도대체 저에게는 정말 놀라운데
-
22:44 - 22:46저도 어떻게 된건지 거기 빠져 있었어요.
-
22:46 - 22:50제 생각에 당신도 그 분야에서 일하니까
-
22:50 - 22:53거의 벌써 10년 이상
-
22:53 - 22:56아마 당신도 감지했을 텐데
-
22:56 - 22:59그리고 관심이 있으면
-
22:59 - 23:03아마 젊은 필름 제작자들에게
조언해 주세요. -
23:03 - 23:06촬영 과정에는 무엇이 있어요?
-
23:06 - 23:08좋아하세요? 그건 무엇이예요?
-
23:10 - 23:12네, 만약 우리가
-
23:12 - 23:14비기록 영화를 얘기하면, 예를 들어,
-
23:15 - 23:18거긴 실제 항상 시간이 있어요,
-
23:18 - 23:21촬영 예정 장소 시간표, 스케쥴이 있어요.
-
23:22 - 23:25제작진은 이 시간에
-
23:25 - 23:26예를 들어 오전 6시, 아니면 5시
-
23:27 - 23:31그러면 우리가 모여
모든 걸 준비합니다. -
23:31 - 23:33그러고 나서
-
23:33 - 23:36오전 7시에 촬영을 시작한다거나 그런 식이예요.
-
23:36 - 23:38그리고
-
23:38 - 23:41그 시간에 촬영을 마치게 되어있읍니다. 에를 들어,
-
23:41 - 23:44비기록 영화에서는
-
23:44 - 23:47실제
-
23:47 - 23:49시간에 대해 더 정확합니다.
-
23:49 - 23:52그렇지만 다큐멘터리에서는
-
23:52 - 23:55그런 특정 시간이 없어요
-
23:55 - 23:59우리는 우리의 조사 연구를 토대로 촬영해요,
-
23:59 - 24:00그렇지만 물론
-
24:04 - 24:06거기 익숙해졌어요, 우리는 알죠,
-
24:06 - 24:09오케이, 내 주인공이 대개
-
24:09 - 24:13이 때쯤 일어난다, 대개 이때 쯤
-
24:13 - 24:15그녀가 학교 간다
-
24:15 - 24:17아니면 이때 보통
-
24:17 - 24:21그녀가 기도하러 간다, 등등
-
24:21 - 24:24그렇지만 촬영 기간 중엔 달라요
-
24:24 - 24:25바꾸는 것
-
24:25 - 24:27때로는 전체를
-
24:27 - 24:30그래서 적응을 해야 하는데
-
24:31 - 24:34예기치 않은 순간이 있으면
-
24:34 - 24:37밤 중이라든가
-
24:37 - 24:40아주 이른 아침이라든가
-
24:40 - 24:44다튜멘터리 일하는 중 제 두뇌는
-
24:44 - 24:46항상 준비 태세 심지어는
-
24:46 - 24:48자는 동안도
-
24:49 - 24:52두뇌가 일하는 것처럼 느껴요, 아세요?
-
24:52 - 24:52네 네
-
24:52 - 24:56마치 언제고 깨어있어야 하는 것처럼
-
24:56 - 24:58촬영 기간 중에는
-
24:58 - 24:59왜냐하면 당시은 항상 주인공을 쫓아다니고
-
24:59 - 25:01혹은 주인공들을
-
25:01 - 25:04이야기를 따르고 있기 때문에.
-
25:06 - 25:08많은 사람들이 생각하기를
-
25:09 - 25:12제가 만나는 사람들, 친구들, 가족
-
25:12 - 25:14또는 모르는 사람들도
-
25:15 - 25:17거기에 대해 알면
-
25:17 - 25:20오오 영화계에서 일한다고, 오오 멋지겠다
-
25:22 - 25:24여행 많이 하고
-
25:25 - 25:28레드 카펫 같을 테고
-
25:28 - 25:30유명 인사들 만났고
-
25:31 - 25:33멋진 사진
-
25:33 - 25:34찍었을 테고
-
25:34 - 25:36당신의
-
25:37 - 25:40소셜 미디어는
-
25:40 - 25:42카메라 뒤에 딱따기 막대 들고 선
-
25:42 - 25:46아니면 그 비슷한 거, 네
-
25:46 - 25:49이런 거는 뽐낼 만 해요
-
25:51 - 25:53그렇지만 그게 다는 아녜요
-
25:53 - 25:56실제로 다사다난해서
-
25:57 - 26:00거기에 사랑과
-
26:00 - 26:01열정을
-
26:01 - 26:02투여해야 하기 때문에.
-
26:04 - 26:05그렇지 않다면
-
26:05 - 26:07제 생각에
-
26:07 - 26:09쉽지 않은 일이예요, 아시죠
-
26:10 - 26:12그리고 저에게는, 단지 일이 아녜요,
-
26:12 - 26:14직업도 아녜요,
-
26:14 - 26:16그렇지만 삶의 일부예요.
-
26:16 - 26:18그래서 열정이 없으면
-
26:18 - 26:21더군다나 더 어려워요.
-
26:21 - 26:22아마 네.
-
26:24 - 26:27솔직히, 저희가 사실
-
26:27 - 26:29정확한
-
26:30 - 26:31시간표
-
26:31 - 26:33근무 시간이 있는지 모르겠어요.
-
26:33 - 26:36예를 들어, 오피스에서 일하시면
-
26:36 - 26:379시부터 5시까지 같은
특정 근무 시간이 있지만 -
26:37 - 26:41필름 일하면 이런 게 없어요.
-
26:41 - 26:44때에 따라
-
26:45 - 26:47그 순간을 포착해야 하거든요.
-
26:47 - 26:49예를 들어 촬영을 해야 되는 것이
-
26:50 - 26:53해 지는 것, 해 뜨는 것,
-
26:53 - 26:55해돋이, 일몰 같은
-
26:55 - 26:58예를 들자면, 네, 그냥
-
26:58 - 27:01그것이 명백하게
-
27:01 - 27:04설명하기 쉬운 것이니까요.
-
27:04 - 27:07그런 일들이 많아요.
-
27:07 - 27:10당신에게 절대적으로 동의합니다,
-
27:10 - 27:13만약에 열정이 거기 없다면
-
27:13 - 27:16그건 어렵죠.
-
27:16 - 27:19열정 가진 사람한테 조차 어려운 일이니까요.
-
27:19 - 27:22네, 당신은 영화 제작에 열정을 지녔어요
-
27:22 - 27:25그러면 우리에게 좀 말해 주세요,
-
27:25 - 27:30단독적으로 시행하는
포스트 프로덕션에 대해. -
27:31 - 27:34포스트 프로덕션까지 가시는데요,
-
27:34 - 27:36포스트 프로덕션은 편집인데
-
27:36 - 27:39그 다음 단독 영화 제작자는
-
27:39 - 27:40배포 단계에까지 가야 합니다.
-
27:40 - 27:42그럼 당신의 방법은 무엇이죠?
-
27:42 - 27:44당신는 어떻게 이 두가지 직책을 감당합니까?
-
27:48 - 27:51네, 각 영화 제작자마다 다른데요,
-
27:51 - 27:55다른 목표를 갖고 있으니까요.
-
27:57 - 27:59어떤 사람들은 딱히 선호한다 할 것이 없구요
-
27:59 - 28:02배포를 원치 않는 사람들을 아는데
-
28:02 - 28:05그들은 페스티발에서
상영하고 반응을 얻는 것 -
28:06 - 28:09같은 거 원치 않고,
-
28:09 - 28:12단지 지역 사회을 위해서 합니다
-
28:13 - 28:15몇몇은 오직
-
28:15 - 28:18페스티발에만 응모하고,
-
28:18 - 28:22온 라인은 하지 않아요, 예를 들어,
현재를 말하자면 -
28:24 - 28:25그러나 저는
-
28:28 - 28:29일반적인 것을 말하자면
-
28:29 - 28:31제가 원하는 건
-
28:31 - 28:33영화를 만들었으면
-
28:33 - 28:36사람들에게 보이고 싶어요,
-
28:36 - 28:38관객에게
-
28:41 - 28:44단독 영화 제작자들은
-
28:44 - 28:46대개
-
28:48 - 28:50프로듀서나
-
28:50 - 28:53특별 선전 담당이나
-
28:53 - 28:56배포 전담자가 없고
-
28:56 - 28:59우리가 보통 배포해요,
-
28:59 - 29:02스스로
-
29:03 - 29:06그래서 저는 그렇게 해요.
-
29:07 - 29:08감사합니다,
-
29:08 - 29:10보통 어떻게 하세요?
-
29:10 - 29:13무슨 방법을 사용하세요?
-
29:13 - 29:14말하자면
-
29:14 - 29:16요새는 많은 플래폼이 있는 걸로 알아요.
-
29:16 - 29:19필름 프리웨이 (Filmfreeway)나 그 외에
-
29:19 - 29:21온라인으로 응모할 수 있는 것
-
29:21 - 29:23혹시 거기에 대해 좀 말해 주세요.
-
29:24 - 29:25사실 여기에
-
29:25 - 29:30큰 차이가 있어요
과거와 현재에 대해 아야기하면. -
29:30 - 29:32과거에는
-
29:37 - 29:40비용이 더 들었어요.
-
29:43 - 29:45영화로 응모하는 것은
복사 테이프를 만들어야 하니까 -
29:47 - 29:50미니-DV 로 한 영화나
-
29:50 - 29:53나중에는 비디오 CD (VCD)를
-
29:53 - 29:55그 다음엔 DVD였는데.
-
29:58 - 30:00우리가
-
30:01 - 30:03페스티발에 복사 테이프를
-
30:05 - 30:08택배원을 시켜 우체국을 통해
-
30:08 - 30:09그런 식으로 했는데,
-
30:10 - 30:13페스티발이
-
30:13 - 30:15해외이면, 예를 들어
-
30:15 - 30:17물론 비용이 더 들었어요.
-
30:19 - 30:22우편 서비스를 이용하는 데, 맞죠?
-
30:22 - 30:23네, 네.
-
30:25 - 30:28저희 필름이 요청되면
-
30:28 - 30:32대개 그 쪽에서 비용을 지불했어요.
-
30:32 - 30:34그렇지만 우리가
-
30:34 - 30:35우리 필름을 보내면
-
30:35 - 30:39비용을 우리가 전담해야 되는 거죠.
-
30:43 - 30:46요새는 이미 온라인이예요,
-
30:46 - 30:50그래서 거의 무료예요.
-
30:50 - 30:53많은 페스티발이
-
30:53 - 30:55아무 비용이 들지않는.
-
30:55 - 30:57네, 무료예요.
-
30:57 - 30:58필름 제출이 무료예요.
-
30:58 - 31:00제출이 무료라,
-
31:02 - 31:05필름을 업로드 하기만 하면 돼요,
-
31:05 - 31:08인터넷 플랫폼을 통해서.
-
31:08 - 31:10드랍박스 (Dropbox)나,
-
31:10 - 31:13위트랜스퍼 (Wetransfer),
필름프리웨이 (Filmfreeway), 메가 (Mega) -
31:15 - 31:17많아요.
-
31:17 - 31:19필름프리웨이 (Filmfreeway),
필름디포 (Filmdepot) -
31:19 - 31:22아주 아주 플랫폼이 많아요 요새는,
-
31:22 - 31:25그리고 디지탈이니까
-
31:25 - 31:27또 더 많이 생겨서
-
31:27 - 31:30셀 수 없을 수도 있어요,
-
31:30 - 31:34수백 억 필름 페스티발이 있는데
-
31:34 - 31:36우리가 모를 수도.
-
31:36 - 31:39그래서
-
31:39 - 31:42우리가 시도할 더 많은 기회를 주고,
-
31:42 - 31:45필름을 저렴하게 배포할 수 있어요.
-
31:46 - 31:48아마 더 쉽기도 할 거예요.
-
31:48 - 31:52키키, 어떻게 생각하세요, 쉬워요?
-
31:54 - 31:58단독 영화 제작자가 되기 쉽습니까?
-
32:00 - 32:03단독 영화 제작가들이 어떻게
-
32:03 - 32:06보통 어디서 자금을 확보합니까?
-
32:06 - 32:08필름에 드는 자금을 대는 것이
-
32:08 - 32:11쉽지 않은 걸로 아는데요, 네?
-
32:11 - 32:12네.
-
32:13 - 32:15아아 네,
-
32:17 - 32:20필름을 만드는 건
-
32:20 - 32:22진정한 자신의 생각으로
-
32:22 - 32:24정말 느끼는 대로
-
32:25 - 32:27진실로 원하는 것을 만드는
-
32:27 - 32:29이런 특정한 프로젝트는
-
32:29 - 32:32쉽지 않아요 왜냐하면
-
32:32 - 32:35때로 우리가 응모하거나
-
32:35 - 32:38장려금, 사람, 또는 기관에게 제출하는 건데
-
32:41 - 32:44쉽지 않은 것이
-
32:44 - 32:46무수한 영화 제작자들 역시
-
32:46 - 32:48동일한 프로그램에 응모하거든요.
-
32:48 - 32:50맞아요.
-
32:52 - 32:55또한 때로 우리가 뽑히지 않아요.
-
32:55 - 32:57가끔 저는
-
32:57 - 32:58우리가 채택되지 않은 것이
-
32:58 - 33:00필름이 나쁘다거나
-
33:00 - 33:03프로젝트가 좋지 못한 것이 아니라
-
33:03 - 33:05때로는 기호 차이에 관한 것이기도 해요.
-
33:05 - 33:08어떤 제작가들은 사업을 하거나
-
33:08 - 33:10다른 직업을 가져
-
33:10 - 33:13돈을 좀 모읍니다,
-
33:13 - 33:16영화를 만들기 위해
-
33:16 - 33:18그들이 원하는 대로.
-
33:18 - 33:22농사하면서 영화 제작을 하는
사람을 알고 있고 -
33:22 - 33:23다른 영화 제작자는
-
33:23 - 33:27실제로 공직 관리고
-
33:27 - 33:29또 다른 일을 하는 사람들이 있고,
-
33:29 - 33:32저는, 무소속
-
33:33 - 33:36제작진으로 일하는 거죠.
-
33:36 - 33:39아무 분야나 가리지 않고
-
33:39 - 33:43자카르타에서 영화 제작하는 것이면요.
-
33:44 - 33:47당신이 정말 열정적이면
-
33:47 - 33:48영화에 대하여
-
33:48 - 33:50보통 사람들은 생각하길
-
33:50 - 33:53오오 필름 일을 하는 거 보면
-
33:54 - 33:56돈이 아주 많은 가봐 해요.
-
33:59 - 34:02그럴 수도 있고 아닐 수도 있어요.
-
34:03 - 34:06때로 일하는 목표는
-
34:08 - 34:12우리가 돈이 있을 때 우리는
-
34:12 - 34:15우선 렌트 내고, 먹을 거 사고
-
34:15 - 34:17그런 기본적인 걸 하고
-
34:17 - 34:19우리 자신을 챙기고
-
34:19 - 34:21마즐로우의 피라미드죠
(Pyramid of Maslow), 네. -
34:21 - 34:23네,
-
34:23 - 34:26그렇지만, 보통, 적어도 저의 경우는,
-
34:26 - 34:28일터에 있거나
-
34:31 - 34:35제가
-
34:35 - 34:37프로젝트에 관한 요청을 받거나 할 때,
-
34:37 - 34:40제일 먼저 생각하는 것은 대개
-
34:40 - 34:43오케이, 돈을 좀 저축해야겠다,
-
34:43 - 34:45그것은
-
34:45 - 34:47만약에 그 쪽에서 이것이 수수료다,
-
34:47 - 34:49이것이 예산이다 하면,
-
34:49 - 34:50저는 보통
-
34:50 - 34:52오케이, 이게 최소한
-
34:52 - 34:55내 식비니까, 예를 들어,
-
34:55 - 34:58아니면 이것이 주거비로 충분하니까.
-
34:58 - 35:01그렇지만 항상 내 마음에 있는 것은
-
35:01 - 35:04오케이, 돈을 좀 저축해야 한다,
-
35:04 - 35:07다음 프로젝트를 위해서,
-
35:07 - 35:11그게 젤 먼저 떠오르는 것이예요,
-
35:11 - 35:15다만 단돈 얼마라도
-
35:15 - 35:17단지 50000 루피아라도 저축해야 한다,
-
35:17 - 35:20필름을 위해, 다음 프로젝트를 위해
-
35:21 - 35:24오케이, 키키, 그래서 제가 이해한 건
-
35:24 - 35:26많은 자영 예술가들이나
-
35:26 - 35:28그리고 단독 영화 제작자들과 같이
-
35:28 - 35:29당신은 단지
-
35:29 - 35:32돈을 벌려고 무소속으로 일하는데
-
35:32 - 35:35그 무소속으로 하는 일이
-
35:35 - 35:37당신의 경우는 역시 영화 제작인거죠.
-
35:38 - 35:41그러니까 당신은 영화 제작자인데
-
35:42 - 35:43자신의 단독 필름을 위해
-
35:43 - 35:46제작진으로 일하는 거군요.
-
35:46 - 35:47네 그런거 같아요...
-
35:47 - 35:48그렇지만 사는 게 그런 거예요.
-
35:48 - 35:50그리고 물어보고 싶은데
-
35:50 - 35:53당신의 가장 최근 프로젝트에 관해서.
-
35:53 - 35:55그 중 하나는
-
35:55 - 35:58다큐멘터리 영화 "찰라라이"(Calalai)
-
35:58 - 35:59네, 다큐멘터리 영화 "찰라라이"(Calalai)
-
35:59 - 36:01거기 대해서 좀 말해 주세요.
-
36:02 - 36:05그러니까 제 가장 최근 프로젝트는
-
36:05 - 36:08하나는 다큐멘터리예요,
-
36:10 - 36:13제목은 "찰라라이 틈새 (In-betweenness)"
-
36:13 - 36:16다섯번째 성별에 관한 것이예요.
-
36:17 - 36:20인도네시아 남부 술라웨지 (Sulawesi ) 섬의
-
36:20 - 36:23부기스 (Bugis) 문화는
-
36:23 - 36:27다섯 가지 성별을 믿습니다.
-
36:27 - 36:31그것은 라 갈리고 (La Galigo) 문서에
적혀 있어요. -
36:31 - 36:34인간은 다섯 종류의 성별로 구성되어 있어요.
-
36:34 - 36:37남성, 여성, 비수 (bissu),
-
36:38 - 36:41이것은 샤만이나 승려같은 거예요,
-
36:41 - 36:42그리고 찰라바이 (calabai )
-
36:42 - 36:44그 다음 찰랄라이 (calalai).
-
36:44 - 36:46저는 찰랄라이에 관해 만든 거예요.
-
36:48 - 36:51이것은 그들이
-
36:52 - 36:56말하자면 부기스 부족은
그들만의 체계가 있는 건데 -
36:56 - 36:58그것은 초월해요,
-
36:58 - 37:00아주 훌륭해요, 제 생각에.
-
37:01 - 37:03저는 아주 흥미있어요.
-
37:04 - 37:07네 그래요, 네 그래요.
-
37:07 - 37:10제가 보기에 그것은
-
37:10 - 37:12지금 사회에게도 흥미로워요,
-
37:12 - 37:14다른 역할에 대한
-
37:14 - 37:19논제가 매일 더 거론 될 수록
-
37:20 - 37:23사회적 역할이요, 네,
-
37:23 - 37:24그리고 성별을
-
37:24 - 37:26우리가 토론하면 ...
-
37:26 - 37:28네, 왜냐하면 지금 또한
-
37:30 - 37:32아니 지금 뿐만 아니라
-
37:35 - 37:38많은 남성들이
-
37:38 - 37:41실제로
-
37:41 - 37:43집에서 일하는데
-
37:43 - 37:46아이들을 돌보고
-
37:46 - 37:49아버지 노릇을 하고
-
37:49 - 37:53그리고 오피스에서 일하지 않아요, 예를 들어.
-
37:53 - 37:56한편 아내가 오피스에서 일하는 데
-
37:56 - 37:59어떤 ... 사회에서는
-
37:59 - 38:03그것이 이상하거나 흔치 않아요.
-
38:03 - 38:05그렇지만
-
38:05 - 38:08말하자면, 배울 수 있는 한
-
38:08 - 38:11그것이 제가 이 필름을 만든 이유예요,
-
38:11 - 38:14부기스 문화에서는 그것이 괜찮아요.
-
38:14 - 38:17여성이 공사 현장에서 일하던
-
38:17 - 38:19엔지니어가 되던,
-
38:19 - 38:21기술자나
-
38:22 - 38:25영화제작자나, 언론인, 경찰
-
38:25 - 38:28경찰관 같은 직업 등등
-
38:28 - 38:31심지어는 대통령이 된다 해도
-
38:32 - 38:34그것이 아무런 ...
-
38:35 - 38:37이상할 게 없어요.
-
38:39 - 38:42부기스 사회에서는
-
38:43 - 38:45저는 부기스는 아니지만
-
38:45 - 38:46그것이 제가 지금까지
그들에 대해 배운 거예요. -
38:46 - 38:49그래서 찰랄라이는 그런거예요.
-
38:51 - 38:53만약에 당신이
-
38:53 - 38:56여성으로 태어났으면
-
38:56 - 38:58괜찮아요,
-
38:58 - 39:01예를 들어, 당신이 영화 제작자가 된다해도
-
39:02 - 39:06그것은 사람에 따라
남성의 영역이라고 믿는 것인데요, -
39:06 - 39:09네, 우리 세상의 많은 직업들이
-
39:09 - 39:10"남성의 것"으로 간주되었었어요.
-
39:10 - 39:12네 네.
-
39:13 - 39:16오케이 키키, 또 제가 원하는 건
-
39:16 - 39:18당신의 가장 최근 프로젝트에 대해 묻고 싶은 데,
-
39:18 - 39:20"로티" (Roti) 라는 필름은
-
39:21 - 39:23영어로 "브레드" (bread) 인데
-
39:24 - 39:26제가 알기로, 그것은
-
39:26 - 39:29극히 짧은 영화, 맞죠?
-
39:29 - 39:32네, 길이가 단지
-
39:32 - 39:3430초예요.
-
39:35 - 39:39픽션인데, 실화에 기초했어요.
-
39:39 - 39:43오, 실화에 기초했으면, 얘기 해 주지 마세요.
-
39:43 - 39:44단지 30초니까
-
39:45 - 39:48아무 힌트도 주지 맙시다, 네?
-
39:48 - 39:50망치기 없기.
-
39:50 - 39:51네.
-
39:51 - 39:53온라인으로 시사할 거예요.
-
39:54 - 39:56실제 벌써 시행됐어요.
-
39:56 - 39:58필름 페스티발
-
39:58 - 40:01베를린의 여권 주장자 필름 페스티발에서.
-
40:02 - 40:05그리고 코로나 사태 기간 중 다시 할 거예요.
-
40:05 - 40:07선택된 필름들
-
40:08 - 40:09온 라인
-
40:09 - 40:12오케이, 필요한 링크나
-
40:12 - 40:15정보를 비디오 끝에 게시할 수 있어요.
-
40:15 - 40:18네, 키키, 그렇게 하고 이제
-
40:18 - 40:20우리 대화를 마무리하려 해요.
-
40:20 - 40:22아주 재미있지만
-
40:22 - 40:25그리고 참 유익해요 이런 모든
-
40:25 - 40:27당신의 이야기들이.
-
40:27 - 40:28당신은 무엇을 ...
-
40:29 - 40:31하는 중인가요 이 기간 동안
-
40:31 - 40:34지금 코로나 바이러스 기간 동안
-
40:34 - 40:37아니면 격리 중인가요?
-
40:37 - 40:41장래 프로젝트 계획있어요?
-
40:42 - 40:44네, 이 코로나 기간 동안
-
40:44 - 40:47우리가 이미 격리 중인데
-
40:47 - 40:49우리 모두가
-
40:49 - 40:52아마 우리 거의 모두 격리 중이죠.
-
40:54 - 40:56저는
-
40:57 - 40:59비디오 프로젝트를 하고 있는데
-
40:59 - 41:03다큐멘터리처럼
-
41:03 - 41:05찍지만
-
41:05 - 41:08결과는 비디오 예술이 될거예요.
-
41:08 - 41:10실험적이라 할까.
-
41:13 - 41:16그러니까 당신이 좋아하는 건 동영상
-
41:16 - 41:18언어 같은 거죠, 네?
-
41:18 - 41:19저도 정말 아주 좋아해요.
-
41:20 - 41:22네, 말하자면
-
41:23 - 41:26비디오, 시청각적인 것
-
41:26 - 41:31시청각을 좋아해요, 비디오를 아주 좋아해요.
-
41:33 - 41:36창작자로서만이 아니라
-
41:36 - 41:39관람객으로서 즐겨요.
-
41:39 - 41:43저는 시간을
-
41:44 - 41:47아주 짧은 비디오나 아주 짧은 영화 보면서
보내는 것을 좋아합니다. -
41:47 - 41:49아니면, 시간을 보내려면 ...
-
41:49 - 41:52코로나 기간 전에는,
-
41:53 - 41:56그냥 영화관에 갔어요.
-
41:56 - 41:58네, 네.
-
41:58 - 42:00전 당신을 확실히 이해할 수 있어요.
-
42:00 - 42:03그러니까 그 언어가 당신이 소비하기 원하고
-
42:03 - 42:07생산하기 원하는 것이죠, 맞죠?
-
42:07 - 42:08네, 네.
-
42:08 - 42:09오케이, 키키,
-
42:09 - 42:12저와 이 대화를 나누어 줘서 참 감사합니다.
-
42:12 - 42:14저는 그래서 참 기뻐요.
-
42:15 - 42:17우리 다시 만나길 바래요,
-
42:17 - 42:19그리고 또 다른 화두를 가지고 얘기 나눠요.
-
42:19 - 42:21그리고 당신의 다음 프로젝트에 대해
토론하고 -
42:21 - 42:22그것이 완성되면
-
42:22 - 42:24이 코로나바이러스도 끝나겠죠, 네?
-
42:24 - 42:25아무쪼록.
-
42:25 - 42:27아무쪼록, 네.
-
42:27 - 42:29절 초대해 주셔서 감사합니다.
-
42:29 - 42:32참 감사해요, 키키, 모든 걸 공유해 주셔서.
-
42:34 - 42:36삼파이 줌파! (See you!)
-
42:36 - 42:38다시 만날 때까지
-
42:40 - 42:42바이 바이!
-
42:45 - 42:48인제는 이 만남을 마쳐야 해요, 그쵸?
-
42:48 - 42:49이 코로나바이러스가 우리에게
-
42:49 - 42:52새로운 도전 거리를 줬어요,
-
42:52 - 42:53쑥스러움
-
42:53 - 42:55하하하 쑥스러움.
-
42:55 - 42:57괜찮아요, 아직 녹화하는 거 알고 있어요.
-
42:57 - 43:00서로 이미 다 안녕해 놓고,
-
43:00 - 43:01그런데 찿아야 되네요,
-
43:01 - 43:02아, 오케이
-
43:02 - 43:04만남 종결 단추,
-
43:04 - 43:05인제 된거 같아요.
-
43:06 - 43:07참 고맙습니다, 바이 바이.
-
43:07 - 43:09고맙습니다 고맙습니다.
-
43:09 - 43:10안녕 안녕!
- Title:
- 키키 훼브리얀티와 함께 하는 단독 영화 제작
- Description:
-
#filmmaking #independentdirector #filmproduction #filmfestival #talkshow
BIOGRAPHY
키키 훼브리얀티는 인도네시아 동부 자바의 본도우오소에서 태어났다. 필름에 대한 흥미는 어린 시절 영화관 건물에 드나들면서 비롯됐다. 키키는 인도네시아 문학 전공 학사 학위를 소지하고 캔버라의 호주 국립대학에서 2015년 존 달링 펠로우쉽 "시각적 인류학"을 수료했다.
키키 훼브리얀티는 성별 문제, 인권, 그리고 문화에 집중해서 몇가지 기록 영화와, 짧은 필름들과 비디오를 감독했다.
현재 키키는 인도네시아 자카르타에 위치한 무소속 영화 제작자로 일하고 있고 국내와 국외 여행이 가능하다.소셜 미디어 링크 (SOCIAL LINKS)
1) Patreon: *you can support Kiki in all her endeavours by becoming her Patron
https://www.patreon.com/kikifebriyanti
2)Vimeo:
https://www.vimeo.com/kikifebriyanti
3) YouTube:
https://www.youtube.com/channel/UCIIP48Mh_wb2OHYi2qXJ0Mg영화 직품들 (FILMS )
*모든 필름에 영어 자막이 제공됨
1) "Jangan bilang aku gila"
https://www.cultureunplugged.com/storyteller/KIKI.FEBRIYANTI/VkVaU1JsQlJQVDA9K0k=#/myFilms
2) "Yup, it's my body"
https://video.engagemedia.org/Members/KIKIFEBRIYANTI/videos/itsmybody
3) "Calalai"
https://www.amazon.co.uk/Calalai-Betweenness-Kiki-Febriyanti/dp/B079JGZZRK
4) "Roti"
https://www.youtube.com/watch?v=lb_JBIibq0A&feature=youtu.be회견 (INTERVIEWS)
1) https://b-side.city/post/kiki-febriyanti/
2) https://www.youthkiawaaz.com/2017/02/films-by-asian-female-directors/
3) https://www.beritasatu.com/hiburan/468433-52-film-indonesia-tayang-di-europalia-art-festival
4) https://plus62.co.id/archives/tag/kiki-febriyanti - Video Language:
- English
- Team:
Captions Requested
- Duration:
- 43:13
![]() |
Mayyul Cho edited Korean subtitles for INDEPENDENT FILMMAKING WITH KIKI FEBRIYANTI | |
![]() |
Mayyul Cho edited Korean subtitles for INDEPENDENT FILMMAKING WITH KIKI FEBRIYANTI | |
![]() |
Mayyul Cho edited Korean subtitles for INDEPENDENT FILMMAKING WITH KIKI FEBRIYANTI | |
![]() |
Mayyul Cho edited Korean subtitles for INDEPENDENT FILMMAKING WITH KIKI FEBRIYANTI | |
![]() |
Mayyul Cho edited Korean subtitles for INDEPENDENT FILMMAKING WITH KIKI FEBRIYANTI |