Znanost iza privlačnosti - Dawn Maslar
-
0:07 - 0:10Romantične osjećaje često doživljavamo kao spontane
-
0:10 - 0:13i neopisive osjećaje koji dolaze iz srca.
-
0:13 - 0:16Zapravo je mozak taj koji upravlja složenim
-
0:16 - 0:19sustavom kalkulacija unutar sekunde
-
0:19 - 0:22odgovornih za određivanje privlačnosti.
-
0:22 - 0:24Zapravo ne zvuči tako poetično,zar ne?
-
0:24 - 0:26Iako se sve kalkulacije događaju u mozgu,
-
0:26 - 0:30to ne znači da su ti topli, ugodni osjećaji samo u vašem mozgu.
-
0:30 - 0:33Naprotiv,svih pet osjetila igraju ulogu,
-
0:33 - 0:37svaki u mogućnosti da pridonese u izgradnji privlačnosti.
-
0:37 - 0:40Oči su prvi sastavni dio privlačnosti.
-
0:40 - 0:41Norme vizualne ljepote variraju
-
0:41 - 0:43u različitom kulturama i razdobljima
-
0:43 - 0:46kao i znakovi mladosti, plodnosti i zdravlja
-
0:46 - 0:47kao što su duga, sjajna kosa
-
0:47 - 0:50ili glatka, čista koža,
-
0:50 - 0:51koji su gotovo uvijek traženi
-
0:51 - 0:54jer se povezuju sa sposobnošću reprodukcije.
-
0:54 - 0:56Kada oči primjete nešto što im se sviđa,
-
0:56 - 0:59instinktivno se želimo približiti
-
0:59 - 1:01kako bi i druga osjetila mogla istraživati.
-
1:01 - 1:03Doprinos osjetila njuha romantičnosti
-
1:03 - 1:06je više od pukog primjećivanja parfema.
-
1:06 - 1:08Njuh registrira prirodne kemijske signale
-
1:08 - 1:10znane kao feromoni.
-
1:10 - 1:12Oni nisu važni samo kao prenosnici
-
1:12 - 1:15fizičkih ili genetskih informacija svog izvora,
-
1:15 - 1:17nego su i u mogućnosti aktivirati fiziološki
-
1:17 - 1:20i bihevioralni odgovor u primatelju.
-
1:20 - 1:24U jednoj studiji, grupa žena u različitoj fazi ovulacijskog ciklusa
-
1:24 - 1:27nosila je tri noći istu majicu.
-
1:27 - 1:29Muškarcima volonterima je nasumično dodijeljeno
-
1:29 - 1:31da pomirišu svaku od majica,
-
1:31 - 1:33kao i novu, nenošenu,
-
1:33 - 1:37uzorci sline pokazali su veći udio testesterona
-
1:37 - 1:41u onih koji su mirisali majicu žene koja ovulira.
-
1:41 - 1:42Takav porast testesterona
-
1:42 - 1:45je doprinos koji omogućuje muškarcu da pristupi ženi
-
1:45 - 1:47koju inače možda nebi ni zamjetio.
-
1:47 - 1:49Ženski nos je osobito prilagođen
-
1:49 - 1:51za MHC molekule,
-
1:51 - 1:53koje su aktivirane u borbi protiv bolesti,
-
1:53 - 1:56u ovom slučaju, suprotnosti se privlače.
-
1:56 - 1:58U istraživanju je zatraženo da žene pomirišu majice
-
1:58 - 2:00koje su nosili različiti muškarci,
-
2:00 - 2:02privlačniji su im bili mirisi onih
-
2:02 - 2:05čije su se MHC molekule razlikovale od njihovih.
-
2:05 - 2:06Što i ima smisla.
-
2:06 - 2:09Geni koji imaju za posljedicu veću raznolikost imuniteta
-
2:09 - 2:13mogu dati potomcima veću prednost u preživljavanju.
-
2:13 - 2:15Naše uši također određuju privlačnost.
-
2:15 - 2:19Muškarci tako preferiraju žene sa visokim i piskavim glasom
-
2:19 - 2:21i različitim formantima,
-
2:21 - 2:23često povezanim sa manjom veličinom tijela.
-
2:23 - 2:25Dok žene preferiraju muškarce sa dubokim glasovima
-
2:25 - 2:27i užim spektrom formanta
-
2:27 - 2:30koji nagovještaju veća tijela.
-
2:30 - 2:31Nimalo iznenađujuće,
-
2:31 - 2:34ispostavlja se da je dodir od najveće važnosti u romantičnosti.
-
2:34 - 2:35U ovom eksperimentu,
-
2:35 - 2:37ne shvaćajući da je istraživanje počelo,
-
2:37 - 2:41sudionici su zamoljeni da nakratko pridrže šalicu kave,
-
2:41 - 2:43vruću ili hladnu.
-
2:43 - 2:45Kasnije,sudionici su pročitali priču
-
2:45 - 2:46o hipotetskoj osobi,
-
2:46 - 2:48te su zamoljeni da ocijene njezinu osobnost.
-
2:48 - 2:51Oni koji su držali vruću šalicu kave,
-
2:51 - 2:54percipirali su osobu iz priče kao sretniju,
-
2:54 - 2:58društveniju,velikodušniju i bolje naravi
-
2:58 - 3:00od onih koji su držali šalicu ledeno hladne kave,
-
3:00 - 3:05ocijenivši osobu kao hladnu,ravnodušnu i nezainteresiranu.
-
3:05 - 3:07Ako je potencialni partner i uspio proći
-
3:07 - 3:09sve ove testove, preostaje mu još jedan
-
3:09 - 3:12ozloglašeni prvi poljubac,
-
3:12 - 3:14bogata i kompleksa izmjena
-
3:14 - 3:17taktilnih i kemijskih signala,
-
3:17 - 3:18kao što su miris nečijeg daha
-
3:18 - 3:20i okus njegovih usta.
-
3:20 - 3:22Taj čarobni trenutak je toliko kritičan
-
3:22 - 3:24da većina muškaraca i žena
-
3:24 - 3:26izjavljuju kako su izgubili zanimanje za osobu
-
3:26 - 3:29nakon lošeg prvog poljupca.
-
3:29 - 3:30Jednom kada je privlačnost uspostavljena,
-
3:30 - 3:32vaš krvni sustav je poplavljen
-
3:32 - 3:33norepinefrinom,
-
3:33 - 3:36koji aktivira sustav borbe ili bježanja.
-
3:36 - 3:37Srce kuca brže,
-
3:37 - 3:39zjenice se šire,
-
3:39 - 3:42a tijelo ispušta glukozu za stjecanje dodatne energije,
-
3:42 - 3:43ne zato što smo u opasnosti,
-
3:43 - 3:45već zato što nam tijelo govori
-
3:45 - 3:46da se nešto važno događa.
-
3:46 - 3:48Kako bi se bolje usredotočili,
-
3:48 - 3:50norepinefrin stvara svojevrsni 'tunelski' vid,
-
3:50 - 3:53blokiravši sva okolna odvlačenja pažnje,
-
3:53 - 3:55možda čak i iskrivljuje osjećaj za vrijeme,
-
3:55 - 3:57te pospješuje pamćenje.
-
3:57 - 4:01Što može objasniti zašto ljudi nikada
ne zaboravljaju svoj prvi poljubac. -
4:01 - 4:03Spoznaja kako je veliki udio privlačnosti
-
4:03 - 4:06pod utjecajem kemije i evolucijske biologije
-
4:06 - 4:09može se činiti hladnim i znanstvenim, prije no romantičnim,
-
4:09 - 4:11ali slijedeći put kada vidite nekoga tko vam se sviđa,
-
4:11 - 4:15pokušajte cijeniti kako cijelo vaše tijelo nastoji
-
4:15 - 4:19odlučiti je li prekrasni stranac uistinu pravi odabir za vas.
- Title:
- Znanost iza privlačnosti - Dawn Maslar
- Speaker:
- Dawn Maslar
- Description:
-
Kemija romanse svodi se na tople, slatke osjećaje koji dolaze iz najdubljih dijelova srca... je li tako? Ne baš. Zapravo, pravi šef koji stoji iza privlačnosti je vaš mozak, koji prolazi kroz vrlo brze i kompleksne nizove računica prilikom procjenjivanja potencijalnog partera. Dawn Maslar istražuje kako naših pet osjetila doprinose ovoj igri sparivanja, usput navodeći par poprilično fanstastičnih studija.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:34
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The science of attraction | |
![]() |
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The science of attraction |