تجرّأ لتعليم الفتيات الأفغانيات
-
0:01 - 0:02عندما كنت في الحادية عشره ..
-
0:02 - 0:07أتذكر أني استيقظت على حس السعاده في أحد الأيام
-
0:07 - 0:09أبي كان يستمع إلى إذاعة الـBBC
-
0:09 - 0:14على جهازه الراديو الرمادي الصغير
-
0:14 - 0:16كانت هناك ابتسامه كبيره تعتلي محياه .. والتي كانت نادره في ذلك الوقت ..
-
0:16 - 0:20لأن الأخبار كانت تحبطه بالعاده
-
0:20 - 0:25" طالبـــــــــان رحــــــــــــــــلوا " صرخ أبي
-
0:25 - 0:28لم أكن أعرف ما الذي يعنيه !
-
0:28 - 0:33لكني كنت أستطيع أن أدرك أن والدي كان سعيد جداً جداً
-
0:33 - 0:42قال والدي : ( تستطيعين الذهاب إلى مدرسه حقيقه الآن )
-
0:42 - 0:47صباح لن أنساه أبدا
-
0:47 - 0:52مدرسه حقيقيه !!
-
0:52 - 0:55لاحظوا .. لقد كنت في السادسه عندما استولت طالبان على أفغانستان
-
0:55 - 0:59وجعلت تعليم الفتيات غير قانوني
-
0:59 - 1:02لذا في الخمس سنوات التالية لإحتلال طالبان لأفغانستان ، كنت ألبس كالأولاد
-
1:02 - 1:04لمرافقة أختي الكبيره التي لم يعد يسمح لها
-
1:04 - 1:10بالخروج وحدها ،كنت أرافقها لمدرسه سريه
-
1:10 - 1:14كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم
-
1:14 - 1:17كل يوم ، نأخذ طريقاً مختلفا
-
1:17 - 1:22لكي لا يشك أحد بأين نحن ذاهبون
-
1:22 - 1:24كنا نغطي كتبنا في أكياس البقاله
-
1:24 - 1:30لكي نظهر وكأننا ذاهبين للتسوق
-
1:30 - 1:32المدرسه كانت في بيت
-
1:32 - 1:38أكثر من 100 شخص كانوا ينحشرون في غرفة معيشه
-
1:38 - 1:44كان البيت دافئا في البرد لكنه حار جدا في الصيف
-
1:44 - 1:46كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا
-
1:46 - 1:51المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
-
1:51 - 1:53من وقت لآخر كانت تلغى المدرسة فجأة
-
1:53 - 1:57لأسبوع لأن طالبان بدأت تشك
-
1:57 - 2:00كنا دائما نتسائل ! ماذا يعرفون عنا ؟
-
2:00 - 2:03لماذا يتم ملاحقتنا ؟
-
2:03 - 2:06هل يعرفون أين نعيش ؟
-
2:06 - 2:09كنا خائــفين
-
2:09 - 2:16لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه
-
2:16 - 2:20كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات
-
2:20 - 2:26كنت محظوظه جدا لأنشأ في عائله تقدر التعليم وتعتز بالفتيات
-
2:26 - 2:31جدي كان رجل استثنائي في وقته
-
2:31 - 2:34إستقل من ولاية بعيده في أفغانستان
-
2:34 - 2:38أصر على أن تذهب ابنته ، ( أمي )
-
2:38 - 2:44إلى المدرسه ، ولهذا السبب تبرأ منه والده
-
2:44 - 2:48لكن أمي المتعلمة أصبحت أستاذة
-
2:48 - 2:51ها هي
-
2:51 - 2:54تقاعدت أمي قبل سنتين، لتحول منزلنا
-
2:54 - 2:59إلى مدرسه لفتيات ونساء حيِنا
-
2:59 - 3:03ووالدي ، -- هذا هو --
-
3:03 - 3:10كان أول شخص يحصل على التعليم في عائلته
-
3:10 - 3:12لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم بما في ذلك بناته
-
3:12 - 3:17لم يكن هناك شك في أن أبنائه سيحصلون على التعليم، بما في ذلك بناته
-
3:17 - 3:22على الرغم من طالبان ، وعلى الرغم من كل المخاطر
-
3:22 - 3:30بالنسبه له ، كانت هناك خطوره أكبر في أن يترك أطفاله بدون تعليم
-
3:30 - 3:33خلال سنوات طالبان
-
3:33 - 3:38كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط
-
3:38 - 3:42ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل
-
3:42 - 3:45أريد أن أتوقف
-
3:45 - 3:49لكن والدي
-
3:49 - 3:51كان يقول :
-
3:51 - 3:53اصغي يا ابنتي
-
3:53 - 3:56تستطيعين أن تخسرين كل شيء في حياتك
-
3:56 - 4:01نقودك من الممكن أن تسرقين، من الممكن أن تُجبرين على ترك وطنك في الحرب
-
4:01 - 4:03لكن الشيء الذي يبقى دائـــــما معك
-
4:03 - 4:07ما هو موجود هنا
-
4:07 - 4:12فإذا كنا مضطرين لبيع دمنا حتى ندفع رسوم المدرسه
-
4:12 - 4:15فسنفعل
-
4:15 - 4:20فهل أنت مصره على عدم الإستمرار ؟
-
4:20 - 4:23اليوم عمري 22 عاماً
-
4:23 - 4:26ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
-
4:26 - 4:29ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
-
4:29 - 4:34أقل من 6% من النساء في عمري ذهبوا إلى مرحله أبعد من الثانويه
-
4:34 - 4:37بالإضافه إلى ذلك لولا أن عائلتي لم تكن تفرض علي التعليم
-
4:37 - 4:39لكنت واحده من مَنهم
-
4:39 - 4:45بدلا ما ذلك، أقف هنا وأنا فخوره بتخرجي من كلية Middlebury
-
4:45 - 4:55تصفيق
-
4:55 - 4:58عندما عدت إلى أفغانستان، جدي
-
4:58 - 5:02جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه
-
5:02 - 5:06كان أول الأشخاص الذين هنئوني
-
5:06 - 5:08هو لا يتفاخر حول شهادتي الجامعيه فقط
-
5:08 - 5:10لكن يفخر أيضا بأنني كنت أول إمرأة
-
5:10 - 5:12وأنا أول إمرأة
-
5:12 - 5:16أقود به عبر شوارع كابول
-
5:16 - 5:21تصفيق
-
5:21 - 5:24عائلتي تؤمن بي
-
5:24 - 5:29أحلامي كبيره ، لكن عائلتي ترسم أحلام أكبر لي
-
5:29 - 5:33ولهذا السبب أنا سفيره عالميه لمنظمة 10×10
-
5:33 - 5:36وهي حمله عالميه لتعليم النساء
-
5:36 - 5:38ولهذا السبب أيضا كنت شريكة بتأسيس SOLA
-
5:38 - 5:41أول مدرسة وربما المدرسة الداخلية الأولى للفتيات في أفغانستان
-
5:41 - 5:43أول مدرسة وربما المدرسة الداخلية الأولى للفتيات في أفغانستان
-
5:43 - 5:48الدوله التي لا يزال من الخطر على الفتيات الذهاب إلى المدرسة
-
5:48 - 5:52الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح
-
5:52 - 5:58الشيء المثير هو أني أرى الطلاب في مدرستي ينتهزون الفرص بطموح
-
5:58 - 6:01وأرى والديهم وآبائهم
-
6:01 - 6:05مثل أبي، يؤيدونهم
-
6:05 - 6:14بالرغم من كل المواجهات الشاقة
-
6:14 - 6:17مثل أحمد ، هذا ليس اسمه الحقيقي
-
6:17 - 6:19ولا أستطيع أن أريكم وجهه
-
6:19 - 6:23لكن أحمد هو أب لأحد طالباتي
-
6:23 - 6:27قبل أقل من شهرمضى، هو و ابنته كانو في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم
-
6:27 - 6:30كانوا في طريقهم من مدرسة SOLA إلى قريتهم
-
6:30 - 6:37وهم حـرفيا نجوا من فرصة موت محققة
-
6:37 - 6:42جائت عن طريق انفجار عبوة ناسفة في دقيقة
-
6:42 - 6:45لحظة وصوله المنزل، رن الهاتف،
-
6:45 - 6:48صوت يحذره،
-
6:48 - 6:51إذا أرسل إبنته مرة أخرى إلى المدرسة
-
6:51 - 6:54سوف يحاولون مرة أخرى
-
6:54 - 6:58" أقتلني الآن إذا كنت تريد ذلك " قال ذلك
-
6:58 - 7:02"لكني لن أدمر مستقبل إبنتي
-
7:02 - 7:06بسبب أفكارك القديمة والمتخلفة"
-
7:06 - 7:09الشيء الذي أصبحت أدركه عن أفغانستان
-
7:09 - 7:12وهذا الشيء غالبا ما يتم رفضه في الغرب
-
7:12 - 7:16أن وراء معظم الناجحين منا
-
7:16 - 7:23أب أدرك قيمة ابنته
-
7:23 - 7:28والذي يرى نجاحها من نجاحُه هو
-
7:28 - 7:31هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
-
7:31 - 7:36في الحقيقة في كثير من الأحيان يكونون هم المفاوضين المقنعين
-
7:36 - 7:39الأوائل لمستقبل مشرق لفتياتهم
-
7:39 - 7:43لكن في مجتمع مثل أفغانستان
-
7:43 - 7:46يجب أن يكون لدينا دعم من الرجال
-
7:46 - 7:50تحت حكم طالبان، الفتيات الذين يذهبون إلى المدرسة
-
7:50 - 7:52يحصون بالمئات
-
7:52 - 7:54تذكروا ، كانت دراسة الفتيات غير قانونية
-
7:54 - 7:59لكن اليوم ، أكثر من ثلاثة ملايين فتاة في المدرسة في أفغانستان
-
7:59 - 8:07تصفيــــــق
-
8:07 - 8:13أفغانستان تبدو مختلفه جدا من هنا في أمريكا
-
8:13 - 8:18أرى أن الأمريكان يجدون ضعف في التغييرات
-
8:18 - 8:21أخشى أن هذه التغييرات لن تستمر
-
8:21 - 8:25بعد انسحاب القوات الأمريكية
-
8:25 - 8:29لكن عندما رجعت إلى أفغانستان
-
8:29 - 8:34ووجدت الطلاب في مدرستي
-
8:34 - 8:36وآبائتهم الذين يؤيدونهم
-
8:36 - 8:41ويشجعونهم، أرى مستقبلا واعداً
-
8:41 - 8:44وتغيير دائم
-
8:44 - 8:53بالنسبه لي ، أفغانستان هي موطن الأمل والقدرات الّامحدودة
-
8:53 - 8:56وفي كل يوم الفتيات في SOLA يذكروني بهذا
-
8:56 - 8:59الفتيات في SOLA يذكروني بهذا
-
8:59 - 9:03مثلي ، يحلمون أحلام كبيرة
-
9:03 - 9:04شكرا لكم
-
9:04 - 9:15تصفيق
- Title:
- تجرّأ لتعليم الفتيات الأفغانيات
- Speaker:
- شبانه بسيج راسخ
- Description:
-
تخيّل دولة حيث يجب أن تتسلل الفتيات للذهاب إلى المدرسة، مع عواقب مميتة إذا تم القبض عليها وهي تتعلم. هذه كانت أفغانستان عندما كانت تحت حكم طالبان. حكم طالبان انتهى ومع ذلك آثارالخطر باقية إلى هذا اليوم .
شبانه بسيج راسخ ذات الـ22 ربيعا تدير مدرسة للفتيات في أفغانستان وتحتفي بقوة قرار العائلة التي تؤمن ببناتها، بالإضافة إلى ذلك تحكي قصة أب شجاع وقف في وجه التهديدات المحلية. (صوّر في تيدإكس المرأة) - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:36
![]() |
Eman Ali edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Mahmoud Aghiorly approved Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Eman Ali accepted Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Eman Ali edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Eman Ali edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
khaled aljuhani edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
khaled aljuhani edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
khaled aljuhani edited Arabic subtitles for Dare to educate Afghan girls |