Shabana Basij-Rasikh: Thách thức để giáo dục các cô gái Afghan
-
0:01 - 0:02Khi tôi 11 tuổi,
-
0:02 - 0:07Tôi nhớ một buổi sáng tôi thức dậy khi nghe tiếng hân hoan trong căn nhà của tôi.
-
0:07 - 0:09Bố tôi lúc ấy đang nghe tin tức BBC
-
0:09 - 0:14trên chiếc radio màu xám nhỏ của ông ấy
-
0:14 - 0:16Ông ấy nở một nụ cười rất lớn, điều này rất bất thường
-
0:16 - 0:20vì tin tức thường làm ông ấy buồn rầu hơn.
-
0:20 - 0:25Ông ấy la lên: "Bọn Taliban đã đi rồi!"
-
0:25 - 0:28Lúc đó tôi không hiểu rõ
-
0:28 - 0:33nhưng tôi có thể thấy rằng bố tôi rất, rất vui mừng
-
0:33 - 0:42"Bây giờ con có thể thật sự đến trường rồi" Ông nói .
-
0:42 - 0:47Một buổi sáng mà tôi không thể nào quên được.
-
0:47 - 0:52Một ngôi trường thật sự.
-
0:52 - 0:55Bạn biết không, bọn Taliban đến xâm lấn Afghanistan từ khi tôi 6 tuổi
-
0:55 - 0:59và ngăn cấm các cô gái đi học.
-
0:59 - 1:02Trong 5 năm sau đó , tôi đã ăn mặc như 1 thằng con trai
-
1:02 - 1:04để đi cùng với chị tôi tới một trường bí mật
-
1:04 - 1:10vì chị tôi bị cấm ra khỏi nhà môt mình.
-
1:10 - 1:14Đó là cách duy nhất để chúng tôi có thể đi học.
-
1:14 - 1:17Mỗi ngày, chúng tôi đi con đường khác nhau
-
1:17 - 1:22để không bị ai nghi ngờ về điểm đến của chúng tôi.
-
1:22 - 1:24Chúng tôi giấu sách vở trong giỏ đi chợ
-
1:24 - 1:30như thế mọi người sẽ nghĩ chúng tôi chỉ đi mua sắm.
-
1:30 - 1:32Cái trường ấy trong một căn nhà,
-
1:32 - 1:38hơn 100 đứa chúng tôi chen lấn trong một phòng khách nhỏ hẹp.
-
1:38 - 1:44Khá là ấm áp trong mùa đông nhưng mùa hè thì cực kì nóng.
-
1:44 - 1:46Tất cả chúng tôi đều biết đang mạo hiểm tính mạng của chính mình
-
1:46 - 1:51thầy cô, học sinh và cha mẹ chúng tôi.
-
1:51 - 1:53Có một vài lần, ngôi trường đột nhiên đóng cửa
-
1:53 - 1:57khoảng một tuần vì lũ Taliban nghi ngờ.
-
1:57 - 2:00Chúng tôi luôn tự hỏi họ biết gì về chúng tôi.
-
2:00 - 2:03Chúng tôi có bị theo dõi không?
-
2:03 - 2:06Họ có biết chỗ chúng tôi ở không?
-
2:06 - 2:09Chúng tôi đã rất sợ,
-
2:09 - 2:16nhưng dù vậy, chúng tôi vẫn muốn tới trường.
-
2:16 - 2:20Tôi rất may mắn được nuôi dạy trong một gia đình
-
2:20 - 2:26rất trân trọng việc học và con gái được quý trọng.
-
2:26 - 2:31Ông ngoại của tôi là một người thật đáng khâm phục vào thời ấy
-
2:31 - 2:34Một người hoàn toàn bị ruồng bỏ từ một tỉnh xa ở Afghanistan,
-
2:34 - 2:38ông nài nỉ để con gái ông, mẹ của tôi
-
2:38 - 2:44được đến trường, và vì vậy nên ông bị cha của ông ấy từ bỏ.
-
2:44 - 2:48Nhưng người mẹ có giáo dục của tôi trở thành giáo viên.
-
2:48 - 2:51Bà ấy đây.
-
2:51 - 2:54Bà nghỉ hưu 2 năm về trước để dùng nhà của chúng tôi
-
2:54 - 2:59để mở trường cho bé gái và phụ nữ trong hàng xóm.
-
2:59 - 3:03Và đây là bố của tôi
-
3:03 - 3:10ông là người đầu tiên trong gia đình của ông ấy được giáo dục.
-
3:10 - 3:12Không nghi ngờ rằng con cái của ông ấy
-
3:12 - 3:17sẽ được giáo dục, bao gồm con gái của ông,
-
3:17 - 3:22bất chấp Taliban, và bất chấp những hiểm nguy.
-
3:22 - 3:30Đối với ông, con cái không được học là mối nguy hiểm lớn hơn cả.
-
3:30 - 3:33Trong những năm Taliban, tôi nhớ rằng
-
3:33 - 3:38có những lúc tôi rất tức giận về cuộc sống của chúng tôi
-
3:38 - 3:42và luôn sợ hãi và không thấy được tương lai.
-
3:42 - 3:45Tôi rất muốn từ bỏ chuyện học,
-
3:45 - 3:49nhưng bố tôi,
-
3:49 - 3:51ông sẽ nói rằng,
-
3:51 - 3:53"Nghe này con gái,
-
3:53 - 3:56con có thể mất hết mọi thứ con có trên cuộc đời này
-
3:56 - 4:01Tiền của con có thể bị cướp mất. Con có thể bị buộc phải rời khỏi nhà trong thời gian chiến tranh.
-
4:01 - 4:03Nhưng một thứ sẽ mãi mãi tồn tại với con
-
4:03 - 4:07là thứ trong đây,
-
4:07 - 4:12và nếu chúng ta bị bắt buộc phải bán máu để trả tiền học phì,
-
4:12 - 4:15chúng ta sẽ làm thế.
-
4:15 - 4:20Vậy thì con còn muốn tiếp tục nữa không?
-
4:20 - 4:23Hôm nay tôi 22 tuổi.
-
4:23 - 4:26Tôi đã được lớn lên ở một quốc gia đã bị tiêu hủy
-
4:26 - 4:29bởi bao thập niên chiến tranh.
-
4:29 - 4:34Ít hơn 6% phụ nữ tuổi tôi được học sau trung học phổ thông,
-
4:34 - 4:37và nếu gia đình tôi không cam kết về việc học của tôi,
-
4:37 - 4:39tôi cũng trở thành một trong số họ.
-
4:39 - 4:45Nhưng mà, tôi hãnh diện đứng đây là một sinh viên tốt nghiệp trường Cao Đẳng Middlebury.
-
4:45 - 4:55(vỗ tay)
-
4:55 - 4:58Khi tôi trở về Afghanistan, ông ngoại tôi,
-
4:58 - 5:02người bị ruồng bỏ bởi gia đình vì ông dám cho con gái của ông đi học,
-
5:02 - 5:06là một trong những người đầu tiên chúc mừng tôi.
-
5:06 - 5:08Ông ấy không những khoe về bằng cao đẳng của tôi,
-
5:08 - 5:10mà còn về tôi là người phụ nữ đầu tiên,
-
5:10 - 5:12và tôi là người phụ nữ đầu tiên
-
5:12 - 5:16có thể chở ông ấy trên những con đường ở Kabul.
-
5:16 - 5:21(vỗ tay)
-
5:21 - 5:24Gia đình tôi tin tưởng tôi.
-
5:24 - 5:29Tôi mơ ước lớn, nhưng gia đình tôi mong ước cho tôi còn lớn hơn.
-
5:29 - 5:33Vì thế tôi là đại sứ toàn cầu cho 10x10,
-
5:33 - 5:36đây là cuộc vận động toàn cầu để giáo dục phụ nữ.
-
5:36 - 5:38Vì vậy tôi giúp thành lập SOLA,
-
5:38 - 5:41ngôi trường đầu tiên và hẳn là duy nhất
-
5:41 - 5:43cho con gái ở Afghanistan,
-
5:43 - 5:48một đất nước mà vẫn còn nguy hiểm cho các cô gái đến trường học
-
5:48 - 5:52Tôi rất phấn khởi khi thấy học sinh đến trường của tôi
-
5:52 - 5:58với kì vọng để nắm lấy cơ hội này.
-
5:58 - 6:01Và tôi thấy cha mẹ họ và bố họ
-
6:01 - 6:05như cha của tôi, ủng hộ họ,
-
6:05 - 6:14bất chấp và ngay cả khi đang gặp nhiều đối lập khó khăn.
-
6:14 - 6:17Như Ahmed. Đó không phải là tên thật của ông ấy,
-
6:17 - 6:19và tôi không thể lộ mặt của ông ấy được,
-
6:19 - 6:23nhưng Ahmed là cha của một học sinh của tôi.
-
6:23 - 6:27Ít hơn một tháng rồi, ông và con gái ông
-
6:27 - 6:30đang trên đường tới SOLA từ làng của họ,
-
6:30 - 6:37và họ thật sự chỉ xém bị giết chết
-
6:37 - 6:42vì một quả bom bên đường chỉ trong vài phút.
-
6:42 - 6:45Khi ông vừa về tới nhà, điện thoại reng,
-
6:45 - 6:48một giọng nói đe dọa ông
-
6:48 - 6:51nếu ông tiếp tục đưa con gái ông tới trường,
-
6:51 - 6:54họ sẽ thử lần nữa.
-
6:54 - 6:58Ông ấy trả lời: "Nếu ngươi muốn thì giết tôi đi,
-
6:58 - 7:02nhưng tôi sẽ không hủy hoại tương lai của con gái tôi
-
7:02 - 7:06vì những tư tưởng lạc hậu và ngược đời của các người"
-
7:06 - 7:09Tôi bây giờ đã nhận thấy về Afghanistan,
-
7:09 - 7:12và đây là thứ thường bị bỏ qua ở Tây phương,
-
7:12 - 7:16là đằng sau hầu hết mỗi người thành công chúng ta
-
7:16 - 7:23là một người cha trân trọng giá trị của con gái họ
-
7:23 - 7:28và người thấy thành công của con gái mình như là thành công của chính họ.
-
7:28 - 7:31Đây không phải nói người mẹ không quan trọng trong thành công của chúng ta.
-
7:31 - 7:36Thật ra, họ là người đầu tiên và là người thương thuyết thuyết phục
-
7:36 - 7:39cho một tương lai sáng của con gái họ,
-
7:39 - 7:43nhưng trong hoàn cảnh xã hội như Afghanistan,
-
7:43 - 7:46chúng ta cần đến sự ủng hộ của những người đàn ông.
-
7:46 - 7:50Dưới Taliban, những cô gái đến trường
-
7:50 - 7:52cả hàng trăm người
-
7:52 - 7:54nhớ rằng, đó là bất hợp pháp.
-
7:54 - 7:59Nhưng ngày hôm nay, hơn 3 triệu nữ sinh đang theo học ở Afghanistan
-
7:59 - 8:07(vỗ tay)
-
8:07 - 8:13Afghanistan nhìn rất khác khi nhìn từ Mỹ.
-
8:13 - 8:18Tôi thấy rằng người Mỹ thấy sự yếu ớt, dễ vỡ trong những thay đổi.
-
8:18 - 8:21Tôi sợ rằng tất cả những thay đổi đó sẽ không kéo dài hơn
-
8:21 - 8:25sau khi quân đội Mỹ rút đi.
-
8:25 - 8:29Nhưng khi tôi trở về Afghanistan,
-
8:29 - 8:34khi tôi thấy học sinh trong trường của tôi
-
8:34 - 8:36và cha mẹ họ ủng hộ họ,
-
8:36 - 8:41khuyến khích họ, tôi thấy một tương lai hứa hẹn
-
8:41 - 8:44và sự thay đổi sẽ tồn tại lâu dài.
-
8:44 - 8:53Đối với tôi, Afghanistan là một đất nước của hy vọng, khả năng không giới hạn,
-
8:53 - 8:56và mỗi ngày
-
8:56 - 8:59nữ sinh trường SOLA nhắc nhở tôi về điều đó.
-
8:59 - 9:03Như tôi, họ có mơ ước lớn.
-
9:03 - 9:04Cám ơn.
-
9:04 - 9:15(vỗ tay)
- Title:
- Shabana Basij-Rasikh: Thách thức để giáo dục các cô gái Afghan
- Speaker:
- Shabana Basij-Rasikh
- Description:
-
Tưởng tượng về một đất nước mà các cô gái phải trốn đi đến trường, với một hậu quả liên quan đến tính mạng nếu họ bị bắt gặp khi học. Đó là Afghanistan dưới thời Taliban, và những nguy hiểm đó vẫn còn tồn tại ngày nay. Cô Shabana Basij-Rasikh, 22 tuổi, mở trường dạy học cho các cô gái ở Afghanistan. Cô ca ngợi quyết định của gia đình đặt niềm tin vào các con gái của họ -- và kể về một câu chuyện của một người cha can đảm đối đầu với mối đe dọa từ địa phương. (Phim tại TEDxWomen)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:36
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Tommy Tran accepted Vietnamese subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Tommy Tran commented on Vietnamese subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Tommy Tran edited Vietnamese subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Natalie Ho added a translation |