Препятствия на пути к близости: TED-импровизация
-
0:00 - 0:02[Это импровизированная речь,
-
0:02 - 0:04основанная на теме,
предложенной аудиторией. -
0:04 - 0:07Выступающий не знаком
с содержимым слайдов.] -
0:08 - 0:10Ведущая: Наш следующий спикер —
-
0:10 - 0:13(Смех)
-
0:15 - 0:16он...
-
0:19 - 0:20невероятно...
-
0:23 - 0:25(Смех)
-
0:25 - 0:28Он невероятно опытный лингвист,
-
0:28 - 0:31работающий в лаборатории MIT
с небольшой группой исследователей; -
0:32 - 0:34путём изучения нашего языка
-
0:34 - 0:36и того, как мы общаемся с другими людьми,
-
0:36 - 0:40он открыл секрет интимных отношений.
-
0:40 - 0:43Готов поделиться своим ви́дением,
пожалуйста, встречайте — -
0:43 - 0:44Энтони Венециале.
-
0:44 - 0:47(Аплодисменты)
-
0:53 - 0:57(Смех)
-
0:59 - 1:03Энтони Венециале: Вы думаете,
я знаю, что вы сейчас испытываете. -
1:03 - 1:05Возможно, вы смотрите на меня
здесь, на красной точке, -
1:05 - 1:09или же вы смотрите на меня на экране.
-
1:09 - 1:13Есть задержка в одну шестую секунды.
-
1:13 - 1:16Видел ли я себя? Да.
-
1:16 - 1:19Я увидел себя перед тем как повернуться,
-
1:19 - 1:23и эта маленькая задержка
создаёт небольшой разрыв. -
1:23 - 1:26(Смех)
-
1:28 - 1:32Разрыв — это именно то,
что происходит с человеческим языком -
1:32 - 1:36и с обработкой этого языка.
-
1:36 - 1:40Конечно, я работаю
в небольшой лаборатории MIT. -
1:40 - 1:43(Смех)
-
1:43 - 1:46И мы пытаемся получить
представление хоть о чём-нибудь. -
1:46 - 1:47(Смех)
-
1:47 - 1:52И часто это связано не только
с вычислительной задачей, -
1:52 - 1:57но в этом случае мы обнаружили,
что зрительное восприятие -
1:57 - 1:59и слуховое восприятие
-
1:59 - 2:03имеют между собой больше общего,
чем мы можем себе представить, -
2:03 - 2:06и мы можем увидеть это на первом слайде.
-
2:06 - 2:10(Смех)
-
2:10 - 2:14(Аплодисменты)
-
2:14 - 2:18Тут же включается мысленный процесс:
«Это яйцо, сваренное вкрутую?» -
2:18 - 2:20(Смех)
-
2:20 - 2:24«Возможно, это структурная
целостность яйца, -
2:24 - 2:27которая в состоянии удерживать то,
что кажется камнем? -
2:27 - 2:30Ага, а камень ли это на самом деле?»
-
2:31 - 2:37Мы задаём вопросы, когда видим
визуальную информацию. -
2:37 - 2:40Но когда мы слышим информацию,
вот что получается. -
2:41 - 2:45(Смех)
-
2:45 - 2:49Наши мозговые шлюзы распахиваются,
подобно улицам в Шанхае. -
2:49 - 2:54(Смех)
-
2:54 - 2:56Так много информации для обработки,
-
2:56 - 3:00так много идей, концепций, чувств
и, конечно же, слабых мест, -
3:00 - 3:02о которых мы часто не хотим рассказывать.
-
3:02 - 3:04И поэтому мы скрываем,
-
3:04 - 3:08и скрываем за тем, что мы любим
называть «воротами близости». -
3:08 - 3:11(Смех)
-
3:11 - 3:14Так на чём же держатся
эти шлюзовые ворота? -
3:14 - 3:17На какой дамбе они сооружены?
-
3:17 - 3:19Хорошо, сначала —
-
3:19 - 3:24(Смех)
-
3:24 - 3:28мы обнаруживаем, что они разные
для шести разных генотипов. -
3:28 - 3:32(Аплодисменты)
-
3:38 - 3:41И, конечно же, мы начинаем
классифицировать эти генотипы -
3:41 - 3:45на нейротипичный опыт
и нейроотличный опыт. -
3:45 - 3:47(Смех)
-
3:47 - 3:49В правой стороне экрана
-
3:49 - 3:52вы видите всплески
нейроотличного мышления. -
3:52 - 3:55Существует только два
эмоциональных состояния, -
3:55 - 4:00которые нейроотличный мозг может различать
и учитывать в любой момент времени, -
4:00 - 4:06тем самым исключая возможность
их эмоциональной настройки -
4:06 - 4:09на настоящую ситуацию.
-
4:09 - 4:12Но с другой стороны, вы можете
наблюдать нейротипичный мозг, -
4:12 - 4:15который зачастую справляется
с примерно пятью различными частями -
4:15 - 4:19эмоционально-когнитивной информации
в любой момент времени. -
4:19 - 4:22Вы видите небольшие отклонения
-
4:22 - 4:24в 75-м, 90-м и 60-м процентилях
-
4:24 - 4:26и затем, конечно, существенную разницу
-
4:26 - 4:28в 25-м, 40-м и 35-м процентилях.
-
4:28 - 4:29(Смех)
-
4:29 - 4:32Но, конечно, что это за нейронная сеть,
-
4:32 - 4:37помогающая преодолеть и создать
эти различные несоответствия? -
4:38 - 4:41(Смех)
-
4:47 - 4:48Страх.
-
4:48 - 4:50(Смех)
-
4:50 - 4:53(Аплодисменты)
-
4:56 - 4:59И как мы все знаем, страх находится
в мозжечковой миндалине, -
4:59 - 5:01и это очень естественная реакция,
-
5:01 - 5:06тесно связанная с визуальным восприятием.
-
5:06 - 5:09Она не так тесно связана
со словесным восприятием, -
5:09 - 5:12поэтому наши рецепторы страха
часто срабатывают -
5:12 - 5:18раньше любого нашего когнитивного
применения речи, слов -
5:18 - 5:20и реплик.
-
5:20 - 5:23Таким образом в моменты страха
-
5:23 - 5:26мы, конечно же, застигнуты врасплох.
-
5:26 - 5:29Мы сбиваемся с нужного направления,
-
5:30 - 5:33чаще всего избегая близости.
-
5:33 - 5:35(Смех)
-
5:35 - 5:39Конечно, есть разница
между мужским восприятием -
5:39 - 5:40и женским восприятием,
-
5:40 - 5:44восприятием трансов и всех,
кто между ними, -
5:44 - 5:46и тех, кто за пределами
гендерного спектра. -
5:46 - 5:50(Смех)
-
5:50 - 5:53Но страх это то главное,
что лежит в основе -
5:53 - 5:56всех наших систем реагирования.
-
5:56 - 5:59«Бей или беги» — одна из первых,
-
5:59 - 6:03как некоторые их называют,
«рептильных реакций» на наше окружение. -
6:03 - 6:09Как нам избежать или
отцепить себя от рогов миндалины? -
6:09 - 6:11(Смех)
-
6:11 - 6:14Ну, я хотел бы раскрыть вам
этот секрет прямо сейчас. -
6:14 - 6:17(Аплодисменты)
-
6:22 - 6:24Всё это имеет очень
и очень глубокий смысл. -
6:24 - 6:26(Смех)
-
6:28 - 6:31Секрет в том,
-
6:31 - 6:35чтобы повернуться спиной друг к другу,
-
6:35 - 6:38и я знаю, что это звучит
абсолютно как противоположность -
6:38 - 6:40тому, что вы ожидали,
-
6:40 - 6:45но когда в отношениях
вы поворачиваетесь спиной к партнёру -
6:45 - 6:47и прислоняетесь своей спиной
к его или её спине — -
6:47 - 6:50(Смех)
-
6:50 - 6:52вы исключаете визуальные подсказки.
-
6:52 - 6:53(Смех)
-
6:53 - 6:56(Аплодисменты)
-
6:58 - 7:01Вы более склонны к тому,
-
7:01 - 7:05чтобы сдаться первым,
-
7:05 - 7:07а сдаться первым...
-
7:08 - 7:10(Смех)
-
7:10 - 7:15сильно перевешивает наши усилия в том,
-
7:15 - 7:18чтобы обратиться к другим,
-
7:18 - 7:20нашим партнёрам и самим себе.
-
7:20 - 7:23
Мы тратим миллиарды и миллиарды долларов -
7:23 - 7:26на одежду, на косметику,
-
7:26 - 7:29на модные очки,
-
7:31 - 7:34но мы не тратим деньги и время
-
7:34 - 7:36на общение друг с другом —
-
7:36 - 7:39правдивое
-
7:39 - 7:40и честное,
-
7:40 - 7:43лишённое визуальных рецепторов.
-
7:43 - 7:46(Аплодисменты)
-
7:49 - 7:51(Смех)
-
7:51 - 7:53Звучит жёстко, не так ли?
-
7:53 - 7:57(Смех)
-
8:02 - 8:04Но мы хотим быть активными.
-
8:05 - 8:08Мы не хотим рассиживаться на диване.
-
8:09 - 8:11Как сказал сегодня один историк,
-
8:11 - 8:16важно встать и обойти иногда этот диван.
-
8:16 - 8:18И как же нам это сделать?
-
8:18 - 8:20Да, лёд играет здесь важную раль.
-
8:23 - 8:26Любовь, единение и доброта:
-
8:26 - 8:28Л-Е-Д.
-
8:28 - 8:31(Аплодисменты)
-
8:40 - 8:43И когда мы начинаем
использовать этот метод льда, -
8:44 - 8:48возможности становятся больше нас самих.
-
8:50 - 8:53На самом деле они становятся меньше вас.
-
8:55 - 8:57На молекулярном уровне,
-
8:57 - 9:00я думаю, что такое понимание —
-
9:00 - 9:02это объединяющее начало
-
9:02 - 9:05всех выступлений,
которые вы видели на TED; -
9:05 - 9:08и мы продолжим, как только отправимся
-
9:08 - 9:13в это путешествие сюда,
на эту крошечную планету, -
9:14 - 9:17висящую на краю пропасти,
-
9:17 - 9:20и как мы видим — да, смерть неизбежна.
-
9:20 - 9:23(Смех)
-
9:23 - 9:25Встретит ли она всех нас одновременно —
-
9:25 - 9:28я думаю, это переменная,
которую мы пытаемся найти. -
9:28 - 9:30(Смех)
-
9:34 - 9:37Я думаю, что временны́е границы
становятся шире, -
9:37 - 9:39когда мы используем лёд,
-
9:39 - 9:42когда мы опираемся на спины друг друга
-
9:43 - 9:45и созидаем сообща,
-
9:45 - 9:47оставляя позади страх
-
9:47 - 9:49и работая над...
-
9:50 - 9:53(Смех)
-
10:02 - 10:04они вырежут этот момент.
-
10:04 - 10:06(Смех)
-
10:08 - 10:13Зрелая любовь,
-
10:13 - 10:14сочувствие,
-
10:14 - 10:16отношения, основанные на доверии,
-
10:16 - 10:20в которых мы делимся мыслями,
-
10:20 - 10:24можем прикоснуться к сердцу,
-
10:24 - 10:26осязать,
-
10:26 - 10:31получить некий сентиментальный опыт,
-
10:31 - 10:34который мы не можем просто выбросить
лишь потому, что он перезрел, -
10:35 - 10:41но давайте поделим пополам
опыт, который мы набрали, -
10:42 - 10:44и увидим, что сердце, ядро,
-
10:44 - 10:47семя этой идеи есть в каждом из нас,
-
10:47 - 10:49и давайте делиться им спина к спине.
-
10:49 - 10:51Спасибо большое.
-
10:51 - 10:55(Аплодисменты)
- Title:
- Препятствия на пути к близости: TED-импровизация
- Speaker:
- Энтони Венециале
- Description:
-
С весёлым, полностью импровизированным выступлением мастер импровизации Энтони Венециале выходит на сцену TED для поистине уникального представления. Вооружившись предложенной аудиторией темой («препятствия на пути к близости») и слайд-колодой, которую он никогда раньше не видел, Венециале размышляет на тему любви, языка и... авокадо?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:11
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Larisa Sagitova edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Larisa Sagitova edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Larisa Sagitova edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk | |
![]() |
Larisa Sagitova edited Russian subtitles for "Stumbling towards intimacy": An improvised TED Talk |