A szó hatalma | Мihail Каzinyik | TEDxRANEPA
-
0:13 - 0:15Jó napot!
-
0:15 - 0:18Sokáig repültem, s ez idő alatt
átnéztem az előadásomat, -
0:19 - 0:21majd úgy döntöttem,
hogy nem arról beszélek, amiről terveztem. -
0:23 - 0:27A kiszámíthatatlanság,
amelyről az imént beszélt a kiváló tudós, -
0:27 - 0:30Alekszandr Georgijevics Aszmolov,
-
0:30 - 0:32hatást gyakorolt rám.
-
0:32 - 0:35Hatott most arra is, amiről szólni fogok.
-
0:35 - 0:41Tatjana Vlagyimirovna hozzátette:
sürgősen olvassunk, és járjunk operába! -
0:41 - 0:41(Nevetés)
-
0:41 - 0:45De megrémültem, mert mihelyst azt kérem,
-
0:45 - 0:50hagyjanak ott csapot-papot, és olvassák
Hermann Hesse Az üveggyöngyjáték c. művét, -
0:51 - 0:54majd tüstént lássanak hozzá
-
0:54 - 0:58Thomas Mann Doktor Faustus c. regényéhez,
-
0:58 - 1:02azután Wolfgang von Goethe Faustjához:
-
1:02 - 1:05"Csak földi példakép
minden mulandó; -
1:05 - 1:07itt lesz a csonka ép
s megbámulandó; -
1:07 - 1:09mit nincs szó mondani,
itt végbe ment; -
1:09 - 1:12az Örök Asszonyi
vonz odafent." -
1:12 - 1:13És mi lesz?
-
1:13 - 1:15Elolvassák? Megértették, nem?
-
1:15 - 1:18Változtattak életfelfogásukon?
-
1:18 - 1:19Nem; de hiszen olvasták!
-
1:19 - 1:20Ha azt mondom:
-
1:20 - 1:24"Hogy egy kalap alá vegyék a fasizmust
a kommunizmussal, tüstént olvassák el -
1:24 - 1:26Dosztojevszkij Bűn és bűnhődését."
-
1:26 - 1:28Hiszen a hőst ábrázolják!
Dosztojevszkij próféta! -
1:28 - 1:32Megmondta, emlékszenek?
Mi Raszkolnyikov óhaja? -
1:32 - 1:35Meg akarja ölni az öregasszonyt. Miért?
-
1:35 - 1:38Mert "Remegő teremtmény vagyok-e,
vagy jogom van..." Miféle ideológia ez? -
1:38 - 1:40Fasiszta, de menjünk sorjában.
-
1:41 - 1:44Ahhoz, hogy megölje az öregasszonyt,
vagy hogy ezt megtegye, -
1:44 - 1:48tudatosítania kell magában,
hogy az öregasszony pénze tőke, -
1:48 - 1:50azaz értéktöbbletet nyújtó érték,
-
1:50 - 1:54tehát az öregasszonyt megölve
a pénzt szétosztja a szegények között, -
1:54 - 1:56és így a szerencsétlenek pénzhez jutnak.
-
1:56 - 1:58Ez kinek az ideológiája?
-
1:59 - 2:01Ott is és itt is megölik az öregasszonyt.
-
2:01 - 2:04Ott is s itt is megszegik a parancsolatot:
-
2:05 - 2:06"Ne ölj!"
-
2:06 - 2:10A milliók közül, akik elolvasták
a Bűn és bűnhődést, -
2:10 - 2:16utána vajon fölfogták-e,
hogy e két alapelv egy tőről fakad? -
2:16 - 2:20Mindkét esetben ölni kell, nincs "Ne ölj"!
-
2:21 - 2:23Barátaim, azt mondom, hogy olvassák újra
-
2:24 - 2:26a Mese a halászról
meg a kis halról c. művet. -
2:27 - 2:29Újraolvasva azt mondják,
-
2:29 - 2:32hogy a mese a fösvény,
telhetetlen öregasszonyról szól. -
2:32 - 2:34Megvan? Ottmaradt a törött teknővel.
-
2:34 - 2:38Szándékosan verték ezt a fejükbe,
hogy elhülyítsék magukat. -
2:38 - 2:40Hiszen ez nem gyerekmese.
-
2:40 - 2:45Puskin egy percet sem
szánt volna erre a mesére, -
2:45 - 2:48ha nem a szerelemről írta volna.
-
2:48 - 2:50Nem a fösvény banyáról írta.
-
2:51 - 2:54Az erkölcsi tanulság:
"ottmaradt a törött teknővel". -
2:54 - 2:58A mese az öregembernek az öregasszony
iránti feltétlen szeretetéről szól. -
2:59 - 3:03Emlékszenek? "No de most
már megnyugszik a lelked?" -
3:04 - 3:06A java még csak ezután jön.
-
3:06 - 3:09Idézzék föl, mi végre teszi ezeket a hal?
-
3:09 - 3:11"Váltságdíjat kapsz értem, ha kell",
-
3:11 - 3:14azaz: "Teljesítem, bármit is kívánnál."
-
3:14 - 3:17Lakhelyük düledező földkunyhó,
-
3:17 - 3:20Az öregasszony vén, még a teknő is törött.
-
3:20 - 3:22Az öregapó hirtelen zseniálisat szól,
-
3:22 - 3:25nagyon is puskinosat,
ennek kedvéért írta a mesét: -
3:25 - 3:27"Nem kell nekem váltságdíj tetőled.
-
3:27 - 3:31Menj, siess a kék tenger vizébe,
Bolyongani szabad messzeségbe!" -
3:31 - 3:35Az öreg titkon szabadon bocsátja;
erről aztán Blok így ír: -
3:35 - 3:38Puskin! Szabadságot titkon
énekeltünk a nyomodban! -
3:38 - 3:40Nyújtsd kezed a zord időben..."
-
3:40 - 3:41Emlékszenek?
-
3:41 - 3:43Segíts a néma harcban!
-
3:43 - 3:44Ez mit jelent?
-
3:44 - 3:47Azt, hogy a halászról
és a halról szóló mesében -
3:47 - 3:49a hal megszerette az öregembert –
-
3:50 - 3:52ők a mese másik szerelmespárja.
-
3:52 - 3:54A mese felnőtteknek való, nem gyerekeknek.
-
3:55 - 3:57A hal egy okból szerette meg az öreget:
-
3:57 - 4:00amiért kiejtette a szabadság igéjét –
-
4:00 - 4:03a szabadságodért, halacska,
semmit nem kérek tőled. -
4:04 - 4:07Menj, siess a kék tenger vizébe,
Bolyongani szabad messzeségbe!" -
4:07 - 4:11A szabadságért nem jár fizetség, hallják?
-
4:11 - 4:13Elolvassák, aztán mi lesz?
-
4:13 - 4:15Elolvasták, és ha nem értették meg,
-
4:15 - 4:20akkor marad a zoscsenkói egyszerű tanulság
a fösvény öregasszonyról. -
4:20 - 4:22Ha elolvassák Gogol Revizorát,
-
4:23 - 4:26figyeljék meg,
hogyan jellemzi Hlesztakovot az író. -
4:26 - 4:31Az ilyen embert nevezik
a hivatalokban együgyűnek, azaz hülyének: -
4:31 - 4:35ostoba, üresfejű embernek.
-
4:35 - 4:37Most pedig idézzük föl,
-
4:37 - 4:44miféle meglepő gondolatokat és verseket
ad közre a darabban Hlesztakov. -
4:46 - 4:49Ontja a legbonyolultabb rigmusokat.
-
4:49 - 4:52De nézzük meg egy kissé,
-
4:56 - 5:00hogy egészen pontosan
alkalmazzuk a költészetet. -
5:02 - 5:04Tehát...
-
5:05 - 5:08Amikor Hlesztakov először
Anna Andrejevnának, -
5:09 - 5:13a polgármester feleségének szerelmet vall,
-
5:13 - 5:16majd lányuknak, Marja Antonovnának,
-
5:17 - 5:21Hlesztakov ezt mondja: "szívem legforróbb
szerelmével könyörögve kérem... a kezét". -
5:21 - 5:25Anna Andrejevna, a polgármester felesége
erre hirtelen így válaszol: -
5:26 - 5:29"De kérem... én... úgyszólván...
férjes asszony vagyok." -
5:30 - 5:32És Hlesztakov mit felel rá?
-
5:32 - 5:37"Már Karamzin megmondta:
»Mi a törvény? Papiros!«” -
5:37 - 5:40Mit jelent ez?
-
5:40 - 5:45Mire gondolt ezzel Hlesztakov?
Vagy ez csak versrészlet? -
5:45 - 5:46Szó sincs róla!
-
5:46 - 5:49A csorbítatlan megfogalmazás:
-
5:49 - 5:53A törvények elítélik
Szerelmemnek tárgyát; -
5:53 - 5:57De ugyan ki veheti el
A szívünk vágyát?" -
5:58 - 6:01Hát akkor meséljük el mindenkinek,
-
6:01 - 6:05aki e sorok szerzőjének,
Karamzinnak élettörténetét olvassa: -
6:06 - 6:11beleszeretett kebelbarátja feleségébe,
-
6:12 - 6:16Anasztászija Plescsejevába,
az igen tehetséges, kiváló asszonyba! -
6:16 - 6:17Beleszeretett...
-
6:17 - 6:18De Werthertől eltérően –
-
6:19 - 6:22hisz akkoriban divat volt
öngyilkossággal véget vetni az életnek, -
6:22 - 6:25mint Goethe Werthere –,
de Karamzin nem ezt tette. -
6:25 - 6:27Elvette Anasztászija húgát.
-
6:28 - 6:29Ezt tette.
-
6:29 - 6:32Ahogy Mozart is,
mikor szerelme kikosarazta, -
6:33 - 6:35elvette Costanzát, szerelme testvérét.
-
6:36 - 6:38De mi a helyzet valójában?
-
6:38 - 6:41Tényleg tökfilkó Hlesztakov?
-
6:41 - 6:43Együgyűnek nevezik,
-
6:43 - 6:46de hölgyeim és uraim, ez vaskos tévedés!
-
6:46 - 6:50Nem csupán tévedés,
mert mikor szavalásra kérik, ezt adja elő: -
6:50 - 6:55"Bú, baj között az ember védtelen,
De lelke, mint a tenger, végtelen."* -
6:55 - 6:56Ki írta ezt?
-
6:56 - 7:02Ez Lomonoszov bonyolult ódája
Jóbról és az átkairól. -
7:02 - 7:06Elátkozott világban érzi magát.
-
7:06 - 7:08A továbbiak még érdekesebbek.
-
7:09 - 7:11A legérdekesebb talán az,
-
7:11 - 7:14miért nevezik a hivatalban együgyűnek?
-
7:14 - 7:19Hiszen Gogol, akárcsak Puskin, ironizál,
Gogolnál minden ellentmond a szövegnek. -
7:20 - 7:22Miért együgyű? Megmondom, miért.
-
7:23 - 7:27Egyszer Hlesztakovot a főnökség megbízta,
-
7:27 - 7:30hogy utazzon el a herszoni kormányzóságba,
-
7:31 - 7:37és tisztázza, miért falja föl
a termést a sáska. -
7:37 - 7:40A herszoni és nyikolajevi vidék lakosait,
-
7:40 - 7:44tehát az összes környékbelit
a sáskajárás halállal fenyegeti. -
7:44 - 7:47Hlesztakov elmegy,
-
7:47 - 7:51majd az útja után jelentést ír.
-
7:51 - 7:54Évi fizetése mellesleg 700 rubel,
-
7:54 - 7:57az útra 400 rubelt kapott,
-
7:57 - 8:00azaz évi jövedelmének több mint felét.
-
8:00 - 8:06Tehát ez tiszteletdíj azért, mert mint
legokosabb, megoldja a sáskaügyet. -
8:06 - 8:08Megoldotta a sáskaügyet!
-
8:08 - 8:12Ezt írta:
-
8:13 - 8:17Május 23. A sáska repült-repült
-
8:17 - 8:20Május 24. Nem menekült
-
8:20 - 8:22Május 25. Ült, csak ült
-
8:23 - 8:25Május 26. Étkének nekiült
-
8:25 - 8:27Május 27. Ismét elrepült
-
8:27 - 8:32Most kórusban mondják meg, ki írta ezt?
-
8:35 - 8:37Valóban?
-
8:37 - 8:39Komolyan mondják?
-
8:40 - 8:41Puskin.
-
8:41 - 8:43Ő írta.
-
8:44 - 8:48Az ő elszámolása volt
az útra kapott 400 rubelről. -
8:48 - 8:53Amikor Mihail Szemjonovics Voroncov
elolvasta a beszámolót, -
8:53 - 8:56majdnem megütötte a guta.
-
8:56 - 8:58De aztán rádöbbent,
-
8:58 - 9:00mert más hivatalnok jelentését is olvasta,
-
9:00 - 9:04akik Puskinnal szintén részt vettek
a sáskaügyben tett utazásban; -
9:04 - 9:0830 oldalt elolvasott, majdnem belehalt
a bánatba, és azt mondta: -
9:08 - 9:11"Puskin ezt pár sorban már megírta."
-
9:12 - 9:13Ühüm.
-
9:13 - 9:14Szóval, barátocskáim?
-
9:14 - 9:17Akkor hát Hlesztakov hülye?
-
9:18 - 9:19Hülye?
-
9:20 - 9:24Anna Andrejevnának, aki azt feleli:
"úgyszólván... férjes asszony vagyok", -
9:24 - 9:26Karamzint idézi,
-
9:26 - 9:29aki barátja feleségébe szeretett bele,
-
9:29 - 9:32és azt írta: "a törvények elítélik".
-
9:33 - 9:38Milyen érdekes! Akkor érdemes-e olvasni,
ha semmi sem úgy van? -
9:38 - 9:41Érdemes-e olvasni,
ha minden pont fordítva van? -
9:41 - 9:43Érdemes-e olvasni,
-
9:43 - 9:49ha a Lenszkijt megölő Anyegin
továbbra is Puskin barátja? -
9:50 - 9:53De hát ez erkölcstelen!
Nézzék, mit művelt Anyegin! -
9:53 - 9:56Gúnyolódott Lenszkij menyasszonyán,
-
9:56 - 9:57elhagyta Tányát,
-
9:57 - 10:02utazásra indult, szétzúzta
mindenki kényelmét és nyugalmát. -
10:02 - 10:05Ezek után Puskin azt mondja:
hogy megy Anyegin barátom sora? -
10:05 - 10:07Alekszej Szergejevics, elment az esze?
-
10:08 - 10:10Az összes Hlesztakovon túltett!
-
10:10 - 10:11Miféle barát az ilyen?
-
10:11 - 10:16Gyilkos, hidegvérű gyilkos,
párbajban megölte barátját. -
10:17 - 10:21Ha Jevgenyij Anyegin tanításakor
mégis azt föltételezzük, -
10:21 - 10:23hogy Lenszkij fantom,
-
10:23 - 10:25és hogy Anyegin senkit sem ölt meg?
-
10:26 - 10:28Nem hiszik?
-
10:28 - 10:31Emlékszenek, honnan jött Lenszkij,
mikor még 18 éves sem volt? -
10:31 - 10:33A ködös Németországból.
-
10:35 - 10:38Göttingeni lelkületű szépfiú!
-
10:38 - 10:4217 éves korában
a Göttingeni Egyetemről jött, -
10:42 - 10:44Kant tisztelője, költő.
-
10:45 - 10:46Nem érzik ebben az iróniát?
-
10:46 - 10:50"Ez lehetetlen – vágják rá, –
17 évesen nincsenek Kant-rajongók, -
10:50 - 10:52Göttingenben nem fejezik be a kurzust."
-
10:53 - 10:54És akkor mi van?
-
10:54 - 10:57Emlékeznek, hová temették Lenszkijt?
-
10:57 - 11:01Oda, ahol a korsós lányok
vizet vesznek a forrásból. -
11:01 - 11:04Miféle vidéken? A tambovi kormányzóságban?
-
11:04 - 11:06Korsós lányok?
-
11:06 - 11:09Sok korsós lányt látunk manapság
a tambovi kormányzóságban? -
11:10 - 11:14Ez azt jelzi, hogy sehonnan sem érkezett,
-
11:14 - 11:18rossz, borongós és bágyadt verseket írt,
-
11:18 - 11:23vagy ahogy Puskin nevezte – majdnem párbaj
lett belőle: küchelbeckeri és émelyítő. -
11:23 - 11:25Küchelbecker ez után
párbajra hívta ki Puskint, -
11:25 - 11:32mert Lenszkij-minőségű verseket olvasva
az oroszok küchelbeckerinek hívták őket. -
11:32 - 11:36Attól fogva ez szállóigévé vált:
íme, ettől szenvedett! -
11:36 - 11:39Kicsoda Lenszkij a Jevgenyij Anyeginban?
-
11:39 - 11:43A fűzfapoéta fantomszerű megtestesítője,
-
11:43 - 11:47amely ellen csak egyetlen segítség
lehetséges: a golyó! -
11:47 - 11:49El kell pusztítani a rossz költészetet!
-
11:49 - 11:53Puskin ellensége nem a valódi cár,
hanem a rossz költészet volt. -
11:53 - 11:55Küzdött is ellene.
-
11:55 - 11:56Könyveket kell olvasni,
-
11:56 - 12:04de olvasásukhoz előbb valódi, titokzatos,
-
12:04 - 12:10kiszámíthatatlan tudáshoz kell jutni
iskolában, egyetemen, -
12:10 - 12:11különben rossz a helyzet.
-
12:11 - 12:14Valamikor Oroszországban
először álltam elő azzal, -
12:14 - 12:17hogy Krilov ládikója nem más,
-
12:17 - 12:21mint mondathangsúlyozási hiba,
-
12:21 - 12:25Emlékszenek, sehogy sem sikerült
kinyitni a ládikót; a mese utolsó sora: -
12:25 - 12:27"A Ládikó egyszerűen kinyílt."
-
12:27 - 12:31Tehát nem volt titkos zárja,
amelyet kerestek, hanem egyszerű. -
12:31 - 12:34Hangsúlyozzuk a sort helyesen!
-
12:34 - 12:37Keresték a titkot;
de helyezzük csak át a hangsúlyt! -
12:38 - 12:40"A Ládikó egyszerűen kinyílt."
-
12:42 - 12:46Föl kellett emelni a tetejét,
és nem titkokat keresni. -
12:46 - 12:47Krilov így is írta meg,
-
12:47 - 12:51de valaki valamikor megváltoztatta,
aztán már nem volt megállás! -
12:51 - 12:53És így tovább.
-
12:53 - 12:55Rengeteg ilyen példa van.
-
12:56 - 13:03A szónak csak ott van hatalma,
ahol a szó energikus, okos, -
13:03 - 13:08paradox, kiszámíthatatlan, tehetséges:
erről szól a példa. -
13:08 - 13:11Visszatérek ifjú éveimhez.
-
13:11 - 13:15Szokásos ötödik osztály a szokásos,
nagyon közepes középiskolában. -
13:15 - 13:16Megkérdezem a gyerekeket:
-
13:16 - 13:18"Ki az az Alekszandr Szergejevics Puskin?
-
13:18 - 13:21A gyerekek: "Puskin nagy orosz költő."
-
13:21 - 13:25"Honnan tudjátok?"
"Mert Marija Ivanovna mondta." -
13:25 - 13:27"Elhittétek neki?"
-
13:27 - 13:29"Még a könyvben is ez áll:
-
13:29 - 13:32Alekszandr Szergejevics Puskin,
a nagy orosz költő született..." -
13:33 - 13:36"Ne higgyetek se a könyvnek,
se Marija Ivanovnának; nekem higgyetek." -
13:36 - 13:38Rossz költő, semmirekellő.
-
13:38 - 13:40Valamelyik versét egyébként ismeritek?"
-
13:40 - 13:43"Igen! Felhő felhőt gyúrva jajgat,
szélörvény és hóvihar... -
13:43 - 13:46hang üvölt fel - mintha farkas!
Hang sír, tán gyermeki jaj?" -
13:46 - 13:48"Honnan ismeritek?"
"Mert már vettük." -
13:49 - 13:51Micsoda orosz szó: vettük!
-
13:52 - 13:54Ha már vettétek, akkor Puskinból
-
13:54 - 13:56vagy Puskin művei közül,
-
13:56 - 13:59Puskint venni sehogy sem lehetséges.
-
13:59 - 14:03»Ó, hatalmas, becsületes,
erős, szabad orosz nyelv.« -
14:03 - 14:06Na jó, minden iskolában vették.
-
14:06 - 14:10Na jó, nincs mit tenni ellene:
ha veszik, akkor veszik, de azt mondom: -
14:10 - 14:13Bizonyítsátok be, hogy e verseket
csak nagy költő írhatta!" -
14:13 - 14:17Egy kislány jelentkezik, és azt mondja:
"Ezek nagyon szép versek." -
14:17 - 14:20"Ezt a kislányt
gyönyörűnek tartom" – mondom –, -
14:20 - 14:24de a padszomszédja pedig nem, mert tegnap
nem hagyta, hogy másoljon róla." -
14:25 - 14:26Az egyik kisfiú jelentkezik:
-
14:26 - 14:28"De itt a viharról írnak."
-
14:28 - 14:32"Na és? 100 költő írt a viharról,
a könyvek és Marija Ivanovna azt mondja, -
14:32 - 14:37hogy Puskin a nagy költő,
a többi 99 nem; de mitől nagy? -
14:37 - 14:39Jó, nem tettetem tovább magam.
-
14:39 - 14:43A legegyszerűbb verssorok példáján
most bemutatom önöknek, -
14:43 - 14:46hogy ezt csak a nagy orosz költő írhatta.
-
14:46 - 14:50Hallották már a vihart süvölteni?
-
14:50 - 14:52(Utánozza a vihar süvöltését) Őőőűű ééóói.
-
14:52 - 14:55Valami ilyesféle hangot ad.
-
14:55 - 14:57Olvassuk el:
-
14:57 - 15:02Felhő felhőt... gyúrva...
szélörvény... hóvihar... -
15:02 - 15:04hogyan sír a gyerek?
-
15:04 - 15:06Puskinnál így:
-
15:06 - 15:08Hang... mintha... farkas...
sír... tán gyermeki... -
15:08 - 15:11Hogyan festi le a vihart?
-
15:11 - 15:16Így: szél-ör-vény és hó-vi-har.
-
15:16 - 15:20Egyetlen szó e folytonos harcban,
amely háromszögként pörög, -
15:20 - 15:23mert a vihar hóförgeteget hoz magával.
-
15:23 - 15:28Megjelent a vihar ábrázolására két szó.
-
15:28 - 15:32Ejtsék ki: szél-ör-vény és hó-vi-har.
-
15:32 - 15:36Így hangzik: szélörvény és hóvihar,
szélörvény és hóvihar. -
15:36 - 15:40Most csak a nagy orosz költő
e sorait olvassák: -
15:40 - 15:45Felhő felhőt gyúrva jajgat,
szélörvény és hóvihar... -
15:45 - 15:48haaa-ang üvö-ölt fel - minthaaa faar-kaas!
-
15:48 - 15:53Hang sí-ír, tá-án gyermeki jaa-aj?
-
15:53 - 15:56Tényleg nem lehetett ezt elmondani?
-
15:56 - 15:58Tényleg nem lehet ezt megérezni?
-
15:58 - 16:01Puskin nyelvének e hihetetlen zeneiségét?
-
16:01 - 16:04És az utolsó, amiről szólni fogok.
-
16:04 - 16:06Mindig nyugtalanít,
mikor be vagyok szorítva az idővel, -
16:06 - 16:10mert hozzászoktam a két-három,
olykor ötórás előadásokhoz. -
16:10 - 16:13De amikor összesen...,
akkor elvesztem a fejem. -
16:13 - 16:17Azonnal megismertetem önökkel
az orosz föld egyik legjelentősebb íróját. -
16:18 - 16:21Ha irodalmunk az ő nyomdokain
haladt volna a továbbiakban, -
16:21 - 16:25nyelvünk ezerszer szebb s gazdagabb lenne,
-
16:25 - 16:27mint jelenleg.
-
16:27 - 16:28Kételkednek benne?
-
16:31 - 16:34Mutatok két szöveget, két részletet.
-
16:35 - 16:37A kiváló Nyikolaj Leszkovról van szó,
-
16:37 - 16:41és szerintem a 19. sz. kitűnő regényéről,
-
16:41 - 16:44de tán nemcsak a 19.-éről:
az Egyházi személyekről. -
16:45 - 16:48Tegye föl a kezét, aki olvasta!
-
16:51 - 16:54Egy, kettő, három, négy...
-
16:54 - 16:57Barátaim, ez katasztrofális!
-
16:57 - 17:02Ezért, amikor önöknek eléneklik:
"Szeress, mindegy, hogy miként", -
17:02 - 17:07akkor nem veszik észre,
hogy mivel etetik önöket. -
17:07 - 17:11Ha nem lesz idejében irodalom...
-
17:11 - 17:13Tatjana Vlagyimirovna mondta,
hogy olvassanak könyvet: -
17:13 - 17:19Olvassanak! De mit? Hogy?
Milyen szinten? Minek? -
17:19 - 17:25Mert a Don Quijote elleni
digitális technológia elkerülhetetlen. -
17:25 - 17:28Ez a harmadik világháború:
már régen megkezdődött. -
17:28 - 17:29Hozzáteszem azt is:
-
17:29 - 17:33haladéktalanul olvassanak,
haladéktalanul érezzenek. -
17:33 - 17:37Vegyék rá magukat legalább edzésként,
-
17:37 - 17:41legalább hétvégi eseményként,
legalább hetente egyszer -
17:41 - 17:44hallgassák a nagyszerű prózát.
-
17:44 - 17:46Tehát az Egyházi személyek.
-
17:46 - 17:49A könyv három hőse közül kettő.
-
17:49 - 17:54Az egyikük esperes, a másikuk lelkész.
-
17:55 - 17:59Az esperest Szavelij atyának hívják.
-
17:59 - 18:05Az esperesnétől nem született gyereke.
-
18:05 - 18:07Gyermektelenek, kettesben élnek.
-
18:07 - 18:10Csodásan berendezett házuk van,
-
18:10 - 18:16de az egész ház híján van a gyerekkéznek,
gyereknevetésnek, gyerekrikoltásnak, -
18:16 - 18:21ezért Szavelij atya házának leírását
-
18:21 - 18:25a hideg-rideg hangzás jellemzi.
-
18:25 - 18:32Szavelij atya a hidegben gyönyörködik.
-
18:32 - 18:34Fölolvasom e rövidke részletet.
-
18:34 - 18:39Figyeljék meg, a szövegben
milyen sok az é és az ó. -
18:40 - 18:43Szavelij atya házikója nagyon szép volt,
-
18:44 - 18:48világoskék olajfestékkel mázolták ki,
-
18:48 - 18:52különböző színű csillagocskákkal,
négyzetekkel és bogáncsokkal, -
18:52 - 18:54amelyek mindhárom ablak fölé
voltak pingálva. -
18:55 - 18:58Az ablakokat még élénk színűre
festett faragott tokborítás -
18:58 - 19:03és zöld spaletta is szegélyezte.
-
19:03 - 19:05Sosem zárták a spalettát,
-
19:05 - 19:09mert az erős ház még
télen sem félt a hidegtől. -
19:09 - 19:11Hallgassák figyelmesen!
-
19:11 - 19:15Az esperes szerette a fényt,
-
19:15 - 19:20a szobája ablakán
éjjelente betekintő csillagokat, -
19:20 - 19:25szerette a selyembrokát-csíkként
beáradó holdsugarat, -
19:25 - 19:30amely szétterült a parkettájára.
-
19:30 - 19:33Hallják, micsoda csodálatos prózavers ez.
-
19:33 - 19:39A regény másik hőse
Zaharija Benefaktov atya. -
19:39 - 19:45Rengeteg gyereke van;
a részlet azzal fejeződik be, -
19:45 - 19:50hogy Zaharija felesége
ezt énekli a gyerekeknek: -
19:50 - 19:55"Gyerekeim, mit kezdjek veletek?"
-
19:55 - 20:01Benefaktov és gyerekei,
fölolvasom a részletet. -
20:01 - 20:06Zaharija Benefaktov atya háza
sokkal nagyobb, mint Tuberozov atyáé; -
20:06 - 20:13de Benefaktovéban nincs
az a piperkőcség és kokettség, -
20:13 - 20:17mint amitől az esperesé tündököl.
-
20:17 - 20:22Zaharija atya kissé megdőlt,
szürke ötablakos háza -
20:22 - 20:24inkább nagy baromfiólra hasonlított,
-
20:25 - 20:29és eme alkalmatossággal való
hasonlatosságot még az is tetézi, -
20:29 - 20:34hogy a zöld ablaktokok mindegyikében
-
20:34 - 20:37különféle orrok és üstökök türemkednek,
-
20:37 - 20:42melyek egymást lökdösik,
és egymás nyomában vannak. -
20:42 - 20:47Ezek mind Zaharija atya ivadékai,
akit Isten megáldott, mint Jákobot, -
20:47 - 20:50és feleségét megsokszorozta, mint Ráhelt.
-
20:50 - 20:54Zaharija atya házát nem uralta
-
20:54 - 20:59sem az esperesi ház patyolattisztasága,
sem a szigorú rendje, -
20:59 - 21:05mindenütt ott voltak
a maszatos gyermeki kezecskék nyomai, -
21:05 - 21:09az összes szögletből
gyermekbuksik bukkantak föl; -
21:09 - 21:15minden tele volt gyereknyüzsgéssel,
minden gyerekcsipogástól volt hangos, -
21:15 - 21:19a kemence mögötti tücsköktől kezdve
-
21:19 - 21:23az ivadékait e dallal ringató anyáig:
-
21:24 - 21:27"Gyerekeim, mit kezdjek veletek?"
-
21:28 - 21:29A legutolsó:
-
21:29 - 21:33Ha birtokolják a szót,
semmiféle bandita sem támad önökre. -
21:34 - 21:35Nem hiszik?
-
21:35 - 21:38Lehet-e valamit a banditáknak mondani,
amire nem rabolják ki önöket? -
21:38 - 21:42Lehet. Egy kis utolsó történet.
-
21:42 - 21:47Egyedül megyek
a szentpétervári Osztrovszkij téren. -
21:47 - 21:48Magányosan éjjel háromkor.
-
21:49 - 21:53Svéd szokás szerint tárcámat
az összes pénzemmel és kártyáimmal -
21:53 - 21:55a farzsebemben tartom.
-
21:55 - 21:57Egyedül vagyok az egész téren.
-
21:57 - 22:01Velem szembe egy csoport közeleg,
céljuk felől semmi kétség: -
22:01 - 22:05elém kerülnek, körülvesznek,
-
22:05 - 22:07elzárják a visszautat.
-
22:07 - 22:09Mindjárt ideérnek, "adj egy cigit",
-
22:10 - 22:13aztán állon vágnak,
elveszik a pénzem és a kártyáimat. -
22:13 - 22:15Tudom, miért.
-
22:15 - 22:18Egyedül vagyok, és ők pont
magányos őrültekre vadásznak. -
22:18 - 22:21Ez a múlt század 90-es éveiben történt.
-
22:21 - 22:25Lázasan azon töröm a fejem, mihez kezdjek?
-
22:25 - 22:29Ne ijedjenek meg; mikor egy vonalba
érünk, elkiáltom magam: -
22:29 - 22:32"Mit tettetek a városommal?"
-
22:32 - 22:34(Nevetés)
-
22:35 - 22:37Ők meg: "Hogy hogy mit tettünk?"
-
22:37 - 22:39Én: "Nézzétek, mi történik!
-
22:40 - 22:43Mindenütt szemét, rondaság,
csikkek, óvszerek! -
22:43 - 22:45Ez a világ legszebb városa!
-
22:45 - 22:49E városban született
a világ költészete, zenéje, -
22:49 - 22:51minden ház egy darabka szimfónia!
-
22:51 - 22:53Ők: "Hát mit kéne tennünk?"
-
22:53 - 22:54Kész! Megfogtam őket!
-
22:54 - 22:55(Nevetés)
-
22:56 - 22:58Mentegetőzésbe, védekezésbe fogtak:
-
22:59 - 23:01"Hát mit kéne tennünk?
-
23:01 - 23:05Azt felelem: "Mit? Össze kell fogni,
és mindent kitakarítani. -
23:06 - 23:11Szégyellem magam az ország,
Szentpétervár és maguk miatt", -
23:11 - 23:14beszéd közben megkerülöm őket,
-
23:14 - 23:17ők meg udvariasan elhúzódnak
ettől a bolond bácsikától, -
23:18 - 23:22aki a lelke mélyén csak
az értéktárgyait akarja megóvni, -
23:22 - 23:25hiszen értem én,
hogy nem fognak most eliramodni, -
23:25 - 23:28hogy embereket gyűjtsenek
az Osztrovszkij tér megtisztítására, -
23:28 - 23:35de meg kellett törnöm a vadászatukat,
a bevett mintájukat. -
23:36 - 23:39Ebben az esetben a szó hatott!
-
23:39 - 23:45Mert a szó: mélység,
hanghordozás, színház és játék, -
23:45 - 23:49ezért rohangászom lázasan
az országban és más országokban, -
23:49 - 23:53hogy megóvjam az embereket
a digitális technológiától, -
23:53 - 23:56a lélektelen és szörnyű robotok
majdani eljövetelétől, -
23:56 - 23:59amely megsérti a robottechnika törvényeit,
-
23:59 - 24:05mert nekünk kell ellensúlyoznunk
ezt a borzalmas rendszert, -
24:05 - 24:07amely bizonyosan közeleg,
-
24:07 - 24:11meg kell őriznünk lelkünkben
a humanista gondolatot, -
24:11 - 24:15a szó szépségét, a szó mélységét;
-
24:15 - 24:20ezért sürgősen lássanak neki a Mese
a halászról és a kis halról olvasásának, -
24:20 - 24:21a szeretetről szóló meséknek.
-
24:21 - 24:28Minden erejükkel olvassák Thomas Mann
Doktor Faustusa egy-egy részletét. -
24:28 - 24:30Sürgősen gondolkodjanak el
-
24:30 - 24:38Hesse Az üveggyöngyjáték c. művében
lévő pedagógiai vonatkozásokról, -
24:38 - 24:43aztán bekövetkezhet, hogy eljutnak Dante
Isteni komédiájához és Goethe Faustjához, -
24:44 - 24:48és akkor e védelemben
sem önöket, sem gyermekeiket -
24:48 - 24:52nem rémiszti meg semmiféle technológia,
-
24:52 - 24:56mert embernek születtünk.
-
24:56 - 25:03A mi egész rendszerünk a fényre, jóságra
harmóniára és szépségre van programozva. -
25:03 - 25:07Ezért késedelem nélkül kezdjenek hozzá
Mozart- és Beethoven-, Mahler- -
25:07 - 25:10és Csajkovszkij-szimfóniák hallgatásához!
-
25:10 - 25:14Hadd hallgassák őket gyermekeik is!
-
25:14 - 25:19Kérem, ha valamit nem értenek a zenében,
-
25:20 - 25:21forduljanak közvetlenül hozzám.
-
25:21 - 25:24Körülölelem önöket zenével:
az önök Mihail Kazinyika. -
25:24 - 25:26(Terem) Bravó!
-
25:26 - 25:28(Taps)
-
25:30 - 25:32Köszönöm.
-
25:32 - 25:33Nagyon köszönöm.
-
25:33 - 25:35(Taps)
- Title:
- A szó hatalma | Мihail Каzinyik | TEDxRANEPA
- Description:
-
Mihail úgy véli, hogy a világban mélyreható változások történtek. Ma az emberek milliói virtuálisan érintkeznek egymással: internetszövegekkel, sms-ekkel, képekkel. Szemünk előtt hal ki a beszéd. Eltűntek a kerekasztalok, mikor barátok találkoztak, és beszélgettek, "eközben minden szótagot az aranynál is többre tartva". Elveszítjük az élőbeszéd erejét és kifejezőkészségét, azét a beszédét, amely valaha kiemelt bennünket, embereket a többi élőlény közül. Előadásában Mihail egy sor kérdést tesz föl: hogyan sajátítsuk el a szó erejét, a hanghordozást és a meggyőzést? Hogyan győzzük le szavakkal a gonoszt? Hogyan védhetjük meg szavakkal, hanghordozással magunkat és elvbarátainkat? Az élőbeszéd elsajátítása ma az emberiség egyik legfontosabb feladata.
Мihail Каzinyik művészettörténész, hegedűs, író, költő, pedagógus, kulturológus, filozófus, rendező, ismeretterjesztő, zenei és művészeti műsorok szerzője és vezetője, a klasszikus zene népszerűsítője.
Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet a TED konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx
A Faust drámarészlet Jékely Zoltán és Kálnoky László fordítása
A Bűn és bűnhődés részlete Görög Imre és G. Beke Margit fordítása
A Mese a halászról meg a kis halról fordítása Vas István munkája
A Revizort Mészöly Dezső és Mészöly Pál fordította
Puskin: Téli este c. versét Szabó Lőrinc fordította - Video Language:
- Russian
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 25:51
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Mercédesz Sárdi accepted Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Mercédesz Sárdi edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Mercédesz Sárdi edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Mercédesz Sárdi edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for Сила слова | Михаил Казиник | TEDxRANEPA |