E se a BÍBLIA estiver MAL traduzida?
-
0:00 - 0:02E se a Virgem não fosse virgem?
-
0:02 - 0:04E se não existiu nenhuma maçã?
-
0:04 - 0:06E se Jesus não era de Nazaret?
-
0:06 - 0:08E, por que Moises do anjo Miguel
-
0:08 - 0:09tem chifres?
-
0:09 - 0:10Com a Virgem?
-
0:10 - 0:10né?
-
0:10 - 0:12ok, sei onde me meti
-
0:12 - 0:13em uma incrível bagunça,
-
0:13 - 0:15mas vou tratar deste assunto da forma
-
0:15 - 0:17mais respeitosa possível.
-
0:17 - 0:18Há alguns meses,
-
0:18 - 0:20eu estava tomando um café com Enric
-
0:20 - 0:21no Viciados em Filosofia
-
0:21 - 0:22e tivemos uma conversa
-
0:22 - 0:24super interesante sobre a Bíblia
-
0:24 - 0:26e aí surgiu a dúvida:
-
0:26 - 0:28será possível que, como é muito antiga,
-
0:28 - 0:30foi mal traduzida?
-
0:30 - 0:32ou o que chegou nos dias atuais não seja
-
0:32 - 0:34o que realmente estava na versão
-
0:34 - 0:35original?
-
0:35 - 0:36não falo da bíblia toda,
-
0:36 - 0:37mas ao menos em algumas partes
-
0:37 - 0:39Olá, boa tarde!
-
0:39 - 0:42Jesus disse: "Tenho sede. Havia ali
-
0:42 - 0:44um recipiente com vinagre, molharam
-
0:44 - 0:46na espoja e o deram".
-
0:46 - 0:47Que grosseria, né?
-
0:47 - 0:48Dar vinagre!
-
0:48 - 0:51Obviamente não o era, mas uma mistura.
-
0:51 - 0:52Na antiga Roma,
-
0:52 - 0:54havia uma bebida muito popular
-
0:54 - 0:55entre as classes mais pobres
-
0:55 - 0:58e, mais ainda no exercito: a posca
-
0:58 - 1:00E o que isso tem a ver com o vinagre?
-
1:00 - 1:01É que a posca
-
1:01 - 1:04era um vinho já estragado, avinagrado,
-
1:04 - 1:05misturado com água.
-
1:05 - 1:07Não se sabe muito, mas era barato e
-
1:07 - 1:09durava muito tempo
-
1:09 - 1:10em boas condições
-
1:10 - 1:11"Boas condições",
-
1:11 - 1:13se é que se pode dizer assim
-
1:13 - 1:14ao seu estado original
-
1:14 - 1:15Mas, vejamos,
-
1:15 - 1:16alguma vez foi a um restaurante
-
1:16 - 1:18no estrangeiro, e pediu o menu
-
1:18 - 1:19em português?
-
1:19 - 1:20É engraçado
-
1:20 - 1:22Normalmente, as pessoas que trabalham
-
1:22 - 1:25nesses estabelecimentos tem um escasso
-
1:25 - 1:26domínio de idiomas
-
1:26 - 1:28e usam tradutores automáticos
-
1:28 - 1:30para traduzir os nomes dos pratos.
-
1:30 - 1:32Podemos encontrar coisas assim:
-
1:32 - 1:33Um momento, um momento!
-
1:33 - 1:35Eu acho que o momento é perfeito
-
1:35 - 1:36pra isso:
-
1:37 - 1:39Quer evitar essa situação?
-
1:39 - 1:42Aprende inglês, alemão, francês
-
1:42 - 1:43ou espanhol com Lingoda!
-
1:43 - 1:45Lingoda é uma plataforma de aprendizagem
-
1:45 - 1:47de idiomas que te permite ter aulas
-
1:47 - 1:50em casa no dia e hora
-
1:50 - 1:51que vc quiser
-
1:51 - 1:52Te falo mais no final do vídeo
-
1:52 - 1:53E bom, agora sim,
-
1:53 - 1:54Os menus dos restaurantes
-
1:54 - 1:55são reais, né?
-
1:55 - 1:57"Dobradinha"
-
1:57 - 1:59seria literalmente em inglês
-
1:59 - 2:00"Pequena dobra
-
2:00 - 2:01(uma comida dobrada)
-
2:01 - 2:03de comida"
-
2:03 - 2:03"Coca-Cola:
-
2:03 - 2:05"Cola de cocaína"
-
2:05 - 2:07"Bolinho de chuva"
-
2:07 - 2:09(ou seja, bolo da chuva)
-
2:09 - 2:11"Buchada"
-
2:11 - 2:13Bom, muitas outras coisas.
-
2:13 - 2:14Mas, quero deixar claro
-
2:14 - 2:15uma coisa
-
2:15 - 2:17Isso é engraçado, mas rir
-
2:17 - 2:19de pessoas que não falam idiomas é
-
2:19 - 2:21uma forma de discriminação social.
-
2:21 - 2:23Temos que entender a situação,
-
2:23 - 2:24e não se aproveitar dela
-
2:24 - 2:25para ser elitistas.
-
2:25 - 2:27Talvez não tenham os mesmos recursos
-
2:27 - 2:29que você; talvez não sabiam do Lingoda;
-
2:29 - 2:31talvez o contexto socio-cultural seja
-
2:31 - 2:33diferente; ou simplesmente,
-
2:33 - 2:35não tiveram interesse, o que é válido.
-
2:35 - 2:37Não existe nenhuma razão para zombar
-
2:37 - 2:38dessas pessoas
-
2:38 - 2:41De fato, quantas pessoas de língua inglesa
-
2:41 - 2:43falam uma segunda língua?
-
2:43 - 2:44E ninguém liga
-
2:44 - 2:45se o inglês seja sua primeira língua
-
2:45 - 2:47não dá direito aos demais
-
2:47 - 2:48a não falar uma segunda língua.
-
2:48 - 2:49com isso podemos pensar
-
2:49 - 2:51que esses erros ocorrem
-
2:51 - 2:52porque há um escasso domínio
-
2:52 - 2:53das línguas estrangeiras.
-
2:53 - 2:55Mas isso não tem o por quê ser assim.
-
2:55 - 2:57Dizem que grande sábios
-
2:57 - 2:58costumam cometer grandes erros.
-
2:58 - 3:00Os grandes experts
-
3:00 - 3:02ou as pessoas que dedicaram suas vidas
-
3:02 - 3:03à interpretação
-
3:03 - 3:04ou à tradução,
-
3:04 - 3:05cometeram erros.
-
3:05 - 3:07Alguns deles, históricos.
-
3:07 - 3:09Por exemplo?
-
3:09 - 3:10Por exemplo ao que aconteceu
-
3:10 - 3:11a este senhor.
-
3:11 - 3:13Bom, ao seu intérprete.
-
3:13 - 3:14Este era Jimmy Carter.
-
3:14 - 3:17O 39° presidente dos Estados Unidos
-
3:17 - 3:20Em 1977 viajou à Polônia
-
3:20 - 3:22e fez um discurso amistoso.
-
3:22 - 3:23Bom, essa era sua intenção.
-
3:23 - 3:25Ele queria dizer:
-
3:25 - 3:26" Vim pra conhecer suas opiniões
-
3:26 - 3:28e o que vocês querem para o futuro".
-
3:28 - 3:30O intérprete disse algo assim:
-
3:30 - 3:32"Vim para conhecer suas opiniões
-
3:32 - 3:34e seus desejos sexuais".
-
3:34 - 3:35Na verdade, aconteceu
-
3:35 - 3:36comigo também.
-
3:36 - 3:37Uma vez, estava escrevendo
-
3:37 - 3:38um email a um diretor
-
3:38 - 3:40de um instituto de onde trabalhava.
-
3:40 - 3:42Eu queria falar sobre um conteúdo
-
3:42 - 3:43lexical
-
3:43 - 3:45Mas o tradutor trocou "lexical" por
-
3:45 - 3:46"lésbico"
-
3:46 - 3:49No alemão, "léxical" é "Lexische"
-
3:49 - 3:51Em inglês "lesbische"
-
3:51 - 3:53Mas, quando Carter disse que
-
3:53 - 3:55estava muito emocionado
-
3:55 - 3:56em conhecer o país,
-
3:56 - 3:57o intérprete disse:
-
3:57 - 3:58Estou emocionado por conhecer
-
3:58 - 4:00las partes privadas
-
4:00 - 4:01da Polônia
-
4:01 - 4:02Podem imaginar a cara
-
4:02 - 4:03dos polacos?
-
4:03 - 4:05Na bíblia aconteceu a mesma coisa
-
4:05 - 4:06claro, obviamente
-
4:06 - 4:08E isso é normal
-
4:08 - 4:10Sabe quem é o pai dos tradutores?
-
4:10 - 4:11São Geronimo
-
4:11 - 4:13E sabe por que Moisés
-
4:13 - 4:14leva chifres?
-
4:14 - 4:15por sua culpa
-
4:15 - 4:17Foi ele quem traduziu a bíblia
-
4:17 - 4:18do grego e do hebreu
-
4:18 - 4:19ao latim
-
4:19 - 4:20Em hebreu, como em outras
-
4:20 - 4:21línguas semíticas,
-
4:21 - 4:22o sistema ortográfico
-
4:22 - 4:24não aparece as vogais
-
4:24 - 4:25explicando rápido
-
4:25 - 4:27Assim o tradutor em uma descrição
-
4:27 - 4:28de Moisés,
- Title:
- E se a BÍBLIA estiver MAL traduzida?
- Description:
-
E se a Virgem não fosse virgem?
E se foi um erro de tradução?Aprende espanhol, inglês (também de negócios), alemão ou francês com Lingoda. Se usar este código, sairá mais barato (20€/25$ de desconto):
https://try.lingoda.com/Elena_Sprint**Bibliografia**
https://elcomidista.elpais.com/elcomidista/2016/07/07/articulo/1467908136_304175.html
https://www.huffingtonpost.es/entry/errores-de-traduccion-que-marcaron-la-historia_es_5c8a70d2e4b0866ea24c4fc8
https://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2015-03-11/los-siete-mayores-errores-de-traduccion-de-la-historia_726193/
https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia](https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia
https://sinfaltas.com/2017/07/14/la-biblia-no-siempre-tenia-razon/
https://historiasdelahistoria.com/2021/02/27/errores-de-traduccion-y-erratas-de-la-bibliahttps://www.cbeinternational.org/resource/article/mutuality-blog-magazine/tracking-errors-bible-translation
https://www.abrahamicstudyhall.org/2020/08/06/7-most-relevant-gospel-new-testament-translation-errors/#1_Jesus_the_Nazarene_not_from_Nazareth
https://web.ua.es/va/histrad/documentos/produccio-investigadora-del-grup/san-jeronimo-traductor-y-traductologo-pilar-martino-alba.pdf�Meu Newsletter (mais conteúdo gratuito): https://bit.ly/newsletter-linguriosa
��Se desejas e podes apoiar este PROJETO
https://www.patreon.com/linguriosa
https://www.paypal.com/paypalme/linguriosaES�LINGUCOMUNIDAD:
https://discord.gg/3kYuqAbzC4�WEB:
https://www.linguriosa.com/INSTAGRAM:
https://www.instagram.com/_linguriosa_/FACEBOOK:
https://www.facebook.com/Linguriosa-106220947464950�Música de meus vídeos: https://www.epidemicsound.com/referral/bxtod9/
Dorotea (Patreon):
Skalogryz
Elena Izpura
Oded Lahat Bursztyn
Craig LudingtonLos Señores de la RAE (Patreon):
Andrés Sedano
Victor Sanchez
Kathrin Mendoza
Charles Lee
Steve Groen
BRENDA N TELLEZ
Edgar
Billy Billy
Leonor Loução
Benjamin Likona
Sam
Capatapa
David Bissinger
Victor Tavares
José Horacio Cabrera
John Adams
Floréal ABAD PUERTAS
Portuguese With Leo
Simon Falk
Gianluca Repossi
Sergio Cánovas
Michael
Laetitia
Kathy Rugg
Jorge Egoavil
sergio valdez
Davide Gemello
José L. Gutiérrez
Jean Pierre Lefebvre
DonL
Sue Burgstaller
Kristofer Zajkowski
Erik Hulsken
Alberto Sánchez Vergara
Bo Hemphill
Doug Lefler
Ruben Ferreyra
Monika B
EK Powell - Video Language:
- Spanish
- Team:
Captions Requested
- Duration:
- 13:20
![]() |
Renata Soares de Brito published Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? | |
![]() |
Renata Soares de Brito edited Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? | |
![]() |
Renata Soares de Brito edited Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? | |
![]() |
Renata Soares de Brito edited Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? | |
![]() |
Renata Soares de Brito edited Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? | |
![]() |
Renata Soares de Brito edited Portuguese, Brazilian subtitles for ✝️¿Y si la BIBLIA está MAL traducida? |