< Return to Video

‘Mariposa Relámpago’ (‘Błyskawiczny Motyl’) Guadalupe Maravilli | Art21 "Nowy Jork z bliska”

  • 0:01 - 0:04
    (napięta muzyka)
  • 0:11 - 0:14
    (Guadalupe, Meksyk) Imię przyszło do mnie bardzo naturalnie.
  • 0:16 - 0:20
    Byłem w Oaxaca i miałem sen,
  • 0:20 - 0:21
    który trochę mną wstrząsnął.
  • 0:24 - 0:27
    Pamiętam, że widziałem mnóstwo motyli
  • 0:27 - 0:29
    i błyskawice razem w burzy.
  • 0:31 - 0:34
    I tego poranka wstałem, stałem na czerwonym świetle,
  • 0:34 - 0:36
    i były tam dwie abuelitas (hiszp. babcie)
  • 0:36 - 0:37
    i rozmawiały o tym,
  • 0:37 - 0:41
    jak pewna uzdrowicielka często przychodziła leczyć miasto.
  • 0:42 - 0:43
    Nazywała się Mariposa Relámpago.
  • 0:47 - 0:49
    Wtedy powiedziałem:
    „O rany.
  • 0:49 - 0:52
    Przecież właśnie miałem sen o motylach i błyskawicach."
  • 0:54 - 0:56
    Stąd wzięła się ta nazwa.
  • 0:58 - 1:00
    „Mariposa Relámpago.”
  • 1:01 - 1:04
    (szum wiatru)
  • 1:07 - 1:10
    (dźwięk harmonijki)
  • 1:20 - 1:22
    To teraz grają duchy.
  • 1:23 - 1:24
    (dźwięk harmonijki)
  • 1:28 - 1:31
    (delikatna muzyka z harmonijki)
  • 1:46 - 1:48
    (Guadalupe, Meksyk)
    Dźwięk ma ogromną moc.
  • 1:50 - 1:54
    Jest uniwersalny sposób doświadczania uzdrowienia,
  • 1:54 - 1:56
    i jest to przez dźwięk.
  • 1:57 - 1:58
    I każdy to czuje.
  • 1:59 - 2:02
    Każdy, kto żyje, to czuje.
    Rośliny to czują.
  • 2:02 - 2:04
    Zwierzęta to czują. Dzieci to czują.
  • 2:08 - 2:10
    Myślę, że każdy ma coś do uzdrowienia.
  • 2:10 - 2:13
    (dźwięk dzwonka)
  • 2:17 - 2:20
    To, co dzieje się na granicy Stanów Zjednoczonych
  • 2:20 - 2:22
    ma ogromny wpływ na to, kim jestem.
  • 2:27 - 2:30
    Byłem nieudokumentowanym, niepełnoletnim dzieckiem
  • 2:30 - 2:32
    które przybyło z Salwadoru, uciekając przed wojną domową.
  • 2:34 - 2:37
    Migrowałem tutaj w latach 80.
  • 2:42 - 2:45
    Dla mnie granica to nie tylko fizyczny mur
  • 2:45 - 2:48
    oddzielający Meksyk od Stanów Zjednoczonych,
  • 2:48 - 2:51
    ale cała podróż, jaką przechodzą ludzie ubiegający się o azyl.
  • 2:52 - 2:55
    (dramatyczna muzyka)
  • 2:57 - 3:00
    Wiele z mojej pracy nad sobą
  • 3:00 - 3:03
    to było konfrontowanie miast i miasteczek,
  • 3:03 - 3:07
    przez które podróżowałem jako nieudokumentowane dziecko bez opieki.
  • 3:07 - 3:10
    (napięta muzyka)
  • 3:35 - 3:38
    Kultura busowa w Salwadorze
  • 3:38 - 3:39
    w latach 80. była ogromna,
  • 3:39 - 3:41
    bo mieliśmy te przerobione, ozdobione na bogato
  • 3:41 - 3:44
    żółte szkolne autobusy z USA.
  • 3:45 - 3:47
    Byłem nimi zafascynowany,
  • 3:47 - 3:49
    bo były tak bardzo udekorowane.
  • 3:49 - 3:52
    Byłem obsesyjnie zapatrzony na każdy detal,
  • 3:52 - 3:55
    na błyszczące ozdoby, ręcznie robione rzeczy,
  • 3:55 - 3:57
    wszystkie te absurdalne rzeczy.
  • 3:58 - 3:59
    (dźwięk dzwonka)
  • 3:59 - 4:02
    Wtedy wpadłem na pomysł,
  • 4:02 - 4:05
    że chcę sprowadzić taki autobus z Salwadoru do Stanów Zjednoczonych,
  • 4:05 - 4:08
    i żeby przeszedł tę samą migracyjną drogę,
  • 4:08 - 4:09
    którą ja przeszedłem jako dziecko.
  • 4:09 - 4:12
    (napięta muzyka)
  • 4:18 - 4:19
    (metaliczne dźwięki)
  • 4:23 - 4:25
    (ciąg dalszy metalicznych dźwięków)
  • 4:26 - 4:30
    Żeby przekształcić go w gong,
    najpierw musimy go spłaszczyć.
  • 4:30 - 4:33
    Ma tutaj ogromne wgniecenie
  • 4:33 - 4:37
    i kilka niedoskonałości, ale damy radę.
  • 4:38 - 4:41
    (śpiew ptaków)
  • 4:47 - 4:49
    Dla mnie zawsze było ważne,
  • 4:49 - 4:51
    żeby tworzyć własne instrumenty.
  • 4:54 - 4:56
    Nawet tworząc rzeźby,
  • 4:56 - 4:58
    zawsze myślę o tym,
  • 4:58 - 5:00
    żeby używać materiałów z recyklingu
  • 5:01 - 5:03
    i nadawać przedmiotom nowe życie.
  • 5:06 - 5:07
    Myślenie o animizmie i o energii,
  • 5:07 - 5:10
    którą materiały niosą, jest bardzo ważne
  • 5:10 - 5:11
    w tym, co eksploruję.
  • 5:11 - 5:14
    (ptaki ćwierkają)
  • 5:18 - 5:21
    (ćwierkanie ptaków staje się coraz głośniejsze)
  • 5:28 - 5:29
    (cisza)
  • 5:33 - 5:36
    Gdy byłem studentem w Nowym Jorku,
  • 5:36 - 5:38
    nie miałem zbyt wielu wzorców do naśladowania.
  • 5:47 - 5:49
    Zrozumiałem, że moi nauczyciele
  • 5:49 - 5:50
    nie mieli pojęcia, przez co przeszedłem
  • 5:52 - 5:54
    ani o tym jak ważne było dla mnie uzdrawianie.
  • 5:59 - 6:02
    Największy wpływ miało na mnie
  • 6:02 - 6:05
    spojrzenie wstecz na moich przodków:
    Majów, Curanderos (hiszp. uzdrowicieli).
  • 6:13 - 6:14
    Dobra, dawaj Billy.
  • 6:16 - 6:17
    (Guadalupe, Meksyk)
    To oni byli uzdrowicielami.
  • 6:17 - 6:20
    To oni potrafili pisać, rysować, rzeźbić
  • 6:20 - 6:22
    i tworzyć rytuały.
  • 6:27 - 6:28
    Czując z nimi bezpośrednie połączenie,
  • 6:28 - 6:30
    pomyślałem:
    „Chcę tworzyć rytuały uzdrawiające.”
  • 6:36 - 6:39
    (delikatna muzyka na harmonijce)
  • 6:39 - 6:40
    (muzyka z harmonijki staje się głośniejsza)
  • 6:47 - 6:49
    (Guadalupe, Meksyk)
    To jest wibrujący autobus.
  • 6:51 - 6:52
    To wibrujący instrument uzdrawiający.
  • Not Synced
    (szum wiatru)
  • Not Synced
    „Mariposa Relámpago” ma około 700 obiektów.
  • Not Synced
    Każdy z nich ma dla mnie znaczenie.
  • Not Synced
    Częścią tej pracy jest tak naprawdę znajdowanie tych przedmiotów.
  • Not Synced
    (dzwonki)
  • Not Synced
    Byłem w Mexico City,
  • Not Synced
    i zobaczyłam parę srebrnych, metalicznych pantofelków,
  • Not Synced
    i wyglądały tak,
  • Not Synced
    jakby dziecko szło w nich bardzo długo.
  • Not Synced
    Prawie się wzruszyłem, gdy je zobaczyłem,
  • Not Synced
    i poczułem energię tego marszu,
  • Not Synced
    i tych wszystkich samotnych, bez opieki,
  • Not Synced
    wysiedlonych dzieci, które ze mną podróżowały.
  • Not Synced
    Są tysiące ludzi
  • Not Synced
    które doświadczyło „Mariposa Relámpago”
  • Not Synced
    w tych wszystkich różnych miastach, przez które przejechało.
  • Not Synced
    Naprawdę bardzo chciałem, żeby ten autobus
  • Not Synced
    odwiedził jak najwięcej miejsc wzdłuż granicy.
  • Not Synced
    (szum wiatru)
  • Not Synced
    (spokojna muzyka)
  • Not Synced
    (gwar rozmów w tle)
  • Not Synced
    Dziękuję wszystkim za przybycie.
  • Not Synced
    Pomyślcie o chwili, gdy jesteście w parku albo nad oceanem,
  • Not Synced
    siedzicie i po prostu słuchacie ptaków.
  • Not Synced
    Nie trzeba być specjalistą od medytacji,
  • Not Synced
    żeby dać się temu ponieść.
  • Not Synced
    Po prostu słuchajcie.
  • Not Synced
    (delikatny szum)
  • Not Synced
    (delikatny ambient)
  • Not Synced
    (delikatny szum)
  • Not Synced
    (ciąg dalszy delikantej muzyki ambientowej)
  • Not Synced
    (wielokrotne bicie dzwonków)
  • Not Synced
    Kiedy prowadzę ceremonię
  • Not Synced
    i tworzymy dźwięk,
  • Not Synced
    nie czuję się nawet jakbym grał na instrumencie.
  • Not Synced
    Dźwięk można wykorzystywać na wiele różnych sposobów.
  • Not Synced
    Moc „Mariposy” da się czuć wokół busa
  • Not Synced
    ale również w jego środku.
  • Not Synced
    Możesz usiąść lub się położyć wewnątrz busa,
  • Not Synced
    i poczuć wibracje
  • Not Synced
    i właściwości lecznicze, które on ma.
  • Not Synced
    (wibracje delikatnej muzyki)
  • Not Synced
    Miałem mieszane uczucia idąc na ceremonię.
  • Not Synced
    (kontynuacja wibracji delikatnej muzyki)
Title:
‘Mariposa Relámpago’ (‘Błyskawiczny Motyl’) Guadalupe Maravilli | Art21 "Nowy Jork z bliska”
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
13:32

Polish subtitles

Revisions Compare revisions