Tourette-szindrómával az élet – és ahogy a zene visszaadta felette a kontrollt nekem
-
0:01 - 0:04Szeretném, ha elképzelnék,
milyen érzés lehet, -
0:04 - 0:09amikor bal karjuk két percen át
folyamatosan csapkod, -
0:09 - 0:12szemük megállás nélkül forog,
-
0:12 - 0:14állkapcsuk olyan erővel szorul össze,
-
0:14 - 0:17hogy úgy érzik, fogaik mindjárt kitörnek,
-
0:17 - 0:18és tíz másodpercenként
-
0:18 - 0:23arra kényszerülnek, hogy hangos,
éles kiáltást hallassanak. -
0:23 - 0:24(Tikk)
-
0:25 - 0:29Én így éltem hatéves koromban,
-
0:29 - 0:32minden ébren töltött pillanatban,
a hét minden napján. -
0:32 - 0:33(Tikk)
-
0:33 - 0:35Ez csak néhány volt a tüneteim közül.
-
0:36 - 0:40Amikor a tünetek jelentkeztek,
az életem hirtelen megváltozott. -
0:40 - 0:45Nem mehettem többé iskolába, étterembe,
nem találkozhattam a barátaimmal, -
0:45 - 0:49mert tikkelésem rám irányította
mindenki figyelmét. -
0:50 - 0:52Gyógyulást keresve New Yorkba repültünk,
-
0:52 - 0:56hogy a legjobb gyermekideggyógyász
vizsgáljon meg, akit a szüleim találtak. -
0:57 - 0:59(Tikk)
-
1:00 - 1:03De a remélt, könnyű gyógyulás helyett
-
1:04 - 1:08az orvosnő gyógyíthatatlan
idegzavart állapított meg: -
1:08 - 1:10Tourette-szindrómát.
-
1:11 - 1:14A gyógyszerek gyakran
alapvető és értékes részét adják -
1:14 - 1:16számos kezelési folyamatnak,
-
1:16 - 1:19de esetemben a gyógyszerek
csak rontottak az állapotomon. -
1:20 - 1:22Az egyik miatt kerekesszékbe kerültem,
-
1:22 - 1:26mert lábam olyan érzéketlenné vált,
hogy képtelen voltam mozgatni. -
1:27 - 1:29Egy másik gyógyszertől hallucináltam.
-
1:29 - 1:31Zöld emberek üldöztek,
-
1:31 - 1:35akik meg akartak főzni,
és meginni, mint egy levest. -
1:35 - 1:36Tényleg ijesztő volt.
-
1:37 - 1:39Egyik gyógyszert a másik után próbáltam,
-
1:39 - 1:42hátha valamelyik enyhülést hoz,
-
1:42 - 1:45de minden próbálkozás
csak rontott a helyzetemen. -
1:47 - 1:52Becslések szerint 2013-ban,
-
1:52 - 1:54csak az Egyesült Államokban,
-
1:54 - 1:57kb. 89 milliárd dollárt költöttek évente
-
1:57 - 2:01neurológiai zavarokra
és elmebajra felírt gyógyszerekre. -
2:02 - 2:05De képzeljék el, ha volna mód
-
2:05 - 2:09ingyenes vagy mellékhatások
nélküli gyógyításukra. -
2:09 - 2:13Képzeljék el, hogy orvosuk egy adag
zenét írna fel önöknek minden napra. -
2:14 - 2:18Azért vagyok ma itt, hogy megosszam
önökkel a tapasztalataim a zenéről, -
2:18 - 2:22és hatásáról a neurológiai zavaromra.
-
2:22 - 2:22(Tikk)
-
2:24 - 2:26A Tourette-szindróma
-
2:26 - 2:28egy sor akaratlan mozgást
és hangadást jelent, -
2:28 - 2:30amelyet tikkelésnek nevezünk.
-
2:30 - 2:34Úgy tudnám a legjobban leírni,
milyen Tourette-szindrómásnak lenni, -
2:34 - 2:37ha ahhoz hasonlítom,
amit mindannyian ismernek: -
2:37 - 2:38a csukláshoz.
-
2:39 - 2:41Megpróbálhatnak véget vetni neki.
-
2:41 - 2:44Visszatarthatják lélegzetüket, míg tízig
számolnak, vagy ihatnak fejjel lefelé -
2:44 - 2:47vizet, de amúgy semmit nem tehetnek,
-
2:47 - 2:50míg az érzés és a csuklás el nem múlik.
-
2:51 - 2:55Egy-egy roham után gyakran
feküdtem fáradtan és kétségbeesetten -
2:55 - 2:57a hálószobám padlóján.
-
2:57 - 2:58(Tikk)
-
2:59 - 3:02A hasonlóan kétségbeesett anyukám
feltett valami zenét, -
3:02 - 3:05így próbálva megnyugtatni
engem – és önmagát is. -
3:05 - 3:08Nyugis zenét, hogy a szívünket
kínzó fájdalmat enyhítse. -
3:09 - 3:10Együtt feküdtünk a földön,
-
3:10 - 3:13és hagytuk, hogy a dobok
ritmusa fellelkesítsen. -
3:13 - 3:16És ahogy a ritmusok
és dallamok kibontakoztak, -
3:16 - 3:19boldogság öntött el bennünket,
-
3:19 - 3:21felderültünk, megújultunk.
-
3:21 - 3:22(Tikk)
-
3:24 - 3:28Elég hamar és nem is tudatosan
ezen újfajta drog rabjává váltam. -
3:29 - 3:33Amikor úgy éreztem, hogy kezd rám
törni a szomorúság és önsajnálat, -
3:33 - 3:35rohantam a zongorám 88 billentyűjéhez,
-
3:35 - 3:40tudva, hogy a belőlük áradó
hangok és dallamok -
3:40 - 3:41hamarosan felszabadítanak.
-
3:42 - 3:45Akkoriban még nem értettem,
milyen sokat segít a zene. -
3:45 - 3:47Csak úgy csináltam, ennyi volt.
-
3:48 - 3:51Amikor dalokat írtam,
nem akartam senkit lenyűgözni. -
3:51 - 3:52Csak enyhülést jelentett.
-
3:53 - 3:56Ám minél többet játszottam,
tüneteim annál kevésbé jelentkeztek, -
3:56 - 3:58és a rohamok hevessége is csökkent.
-
3:58 - 4:02Így elkezdett érdekelni,
hogyan enyhítik a dalok a tüneteimet. -
4:02 - 4:07Találgattam, léteznek-e más
példák a muzsika gyógyító hatására. -
4:08 - 4:09Elkezdtem keresgélni.
-
4:11 - 4:14Rábukkantam egy igen sikeres,
amerikai képviselőnőre, -
4:14 - 4:16Gabby Giffordsra, akit fejbe lőttek.
-
4:17 - 4:19Elveszítette beszédképességét.
-
4:19 - 4:22Mivel azonban a beszéd- és énekközpontok
-
4:22 - 4:24az agy más-más részében találhatók,
-
4:24 - 4:27orvosai zeneterapeutát rendeltek ki mellé.
-
4:28 - 4:30A terapeuta arra biztatta,
-
4:30 - 4:32dalban mondja ki gondolatait,
ha szóban képtelen rá. -
4:32 - 4:34E technika segítségével
-
4:34 - 4:37a képviselőnő végül visszanyerte
beszédképességét. -
4:38 - 4:40A zene segített Gabby Giffordsnak.
-
4:42 - 4:46Kutatók rájöttek, hogy a zene az agyban
fájdalomcsillapítót szabadít fel: -
4:46 - 4:47oxitocint,
-
4:47 - 4:49továbbá antidepresszáns hatású dopamint.
-
4:50 - 4:52A dopamin elengedhetetlen
az egészséges idegrendszerhez -
4:52 - 4:55és nagyban befolyásolja
érzelmi állapotunkat. -
4:55 - 4:59A zene is felgyorsítja szívverésünket,
légzésünket és pulzusunkat, -
4:59 - 5:01mivel serkenti a véráramlást.
-
5:01 - 5:04Ráadásul kortizolszintünket csökkenti,
-
5:04 - 5:06ezáltal a szorongást is,
-
5:06 - 5:09ami alapvető kiváltója
az idegrendszeri tüneteknek. -
5:10 - 5:14Idővel mind megismerünk idegrendszeri
rendellenességtől szenvedő embert. -
5:15 - 5:17Nem feltétlenül a családban,...
-
5:17 - 5:18(Tikk)
-
5:18 - 5:20lehet az barát vagy munkatárs is.
-
5:21 - 5:23Segítsenek terjeszteni ezt az üzenetet:
-
5:23 - 5:28a zene pozitívan képes hatni életünkre,
és belülről gyógyítani bennünket. -
5:29 - 5:30Még mindig Tourette-ben szenvedek.
-
5:30 - 5:33Minden nap, minden órában küzdök vele.
-
5:33 - 5:35Egész hátralévő életemben küzdeni fogok.
-
5:35 - 5:39Ez azt jelenti, hogy rendszeresen
mentegetőzöm az óráimon, -
5:39 - 5:41mert a verbális tikkjeim
igen zavarók lehetnek. -
5:42 - 5:45Azt is jelenti, hogy néha,
amikor önkéntelenül kacsintok, -
5:45 - 5:48a velem szemben ülő srác
azt hiszi, flörtölök vele, -
5:48 - 5:49pedig valójában nem.
-
5:49 - 5:50(Nevetés)
-
5:50 - 5:54És ilyenkor meg kell neki mondanom,
hogy nem próbáltam flörtölni vele. -
5:54 - 5:56De a legcsodálatosabb dolog az,
-
5:56 - 6:01hogy amikor énekelek vagy zenélek,
esetleg csak zenét hallgatok, -
6:01 - 6:02nem tikkelek.
-
6:03 - 6:07Rengetegszer álltam színpadon,
igen stresszes helyzetekben, -
6:07 - 6:09miközben ezrek figyeltek.
-
6:09 - 6:12És míg az előadás előtt tikkelek...
-
6:12 - 6:13(Tikk)
-
6:13 - 6:16amint a zene elkezdődik,
a tikkek háttérbe szorulnak. -
6:18 - 6:23Szóval, lehet, hogy dalszövegeket
írtam, és zenét hoztam létre, -
6:23 - 6:27de engem valójában a zene hozott létre.
-
6:28 - 6:29Köszönöm.
-
6:29 - 6:30(Taps)
-
6:38 - 6:39(Tikk)
-
6:41 - 6:42(Zene)
-
7:10 - 7:14(Énekel) A maszkom túl hamar ledobtam
-
7:14 - 7:17Mert ott voltál, aztán eltűntél nyomban
-
7:17 - 7:21Én kényszerítettem mindezt rád
-
7:21 - 7:24Pedig ki kellett volna tartanom tovább
-
7:24 - 7:31Minden alkalommal, ha nem lelem magam,
visszaveszem a maszkomat -
7:31 - 7:37Csak játszom, színlelem,
míg ketté nem töröm szívemet -
7:39 - 7:46Akartam, hogy megismerj igazán
-
7:46 - 7:49Komolyan is vegyél talán
-
7:51 - 7:53De most
-
7:53 - 7:56Nem szeretlek
Nem szeretlek -
7:56 - 7:59Nem szeretlek
-
7:59 - 8:01Azt hittem, bízhatok benned,
-
8:02 - 8:06De te elrohansz, hátrahagyva
a maszkomat és engem -
8:06 - 8:09Nem szeretlek
Nem szeretlek -
8:09 - 8:12Nem szeretlek
-
8:18 - 8:21Épp most
-
8:21 - 8:25Azt hiszem, túl hamar ledobtam a maszkom
-
8:25 - 8:28Sikolyodat még most is hallom
-
8:28 - 8:32Azt mondtad, nem készültél fel
-
8:32 - 8:35Úgy
Pontosan úgy -
8:35 - 8:42Most jobban fáj, mint korábban bármikor
-
8:42 - 8:47Ezúttal kissé sokat vállaltam
a csapásból -
8:47 - 8:49Kissé sokat
-
8:50 - 8:55Akartam, hogy megismerj igazán
-
8:57 - 8:59Komolyan is vegyél talán
-
9:02 - 9:03De most
-
9:03 - 9:06Nem szeretlek
Nem szeretlek -
9:06 - 9:09Nem szeretlek
-
9:10 - 9:12Azt hittem, bízhatok benned,
-
9:12 - 9:17de te elrohansz, hátrahagyva
a maszkomat és engem -
9:17 - 9:20Nem szeretlek
Nem szeretlek -
9:20 - 9:23Nem szeretlek
-
9:30 - 9:33Épp most
-
9:33 - 9:34(Taps)
- Title:
- Tourette-szindrómával az élet – és ahogy a zene visszaadta felette a kontrollt nekem
- Speaker:
- Esha Alwani
- Description:
-
Esha Alwani hatévesen kezdett dalokat szerezni, nem sokkal azt követően, hogy Tourette-szindrómát diagnosztizáltak nála. Valami csodálatosat fedezett fel: ahányszor zenélt, önkéntelen tikkjei elmúltak. Hallgassák meg, Alwani hogyan fejti ki, micsoda ereje van a zenének, nézzék meg, hogyan varázsolja el közönségét zongoradarabjának, az "I'm Not Loving You (My Mask)" című, zongorával kísért dalnak a könnyed előadásával.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Eva Danko edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control | |
![]() |
Eva Danko edited Hungarian subtitles for What it's like to have Tourette's -- and how music gives me back control |