Women with Disabilities in Academic Careers
-
0:01 - 0:02[음악]
-
0:02 - 0:06해설자 : 학문의 영역에서 일하는 장애를 가진 여성들
-
0:06 - 0:09쉐릴 버그스텔러: 저는 쉐릴 버그스탤러입니다.
-
0:09 - 0:12워싱턴 대학교에서 주최하는 프로젝트인 Access Advance의
-
0:12 - 0:14책임자이자 PI이기도 합니다.
-
0:14 - 0:16이곳에서 우리는 학문적인 STEM의 영역에서 장애를 가진
-
0:16 - 0:20여성들의 참여를 돕고 기간의 향상을 위해
-
0:20 - 0:22노력하고 있습니다.
-
0:22 - 0:24세실라아 아라곤: 제 이름은 세실리아 아라곤입니다.
-
0:24 - 0:26저는 시애틀의 워싱턴 대학교
-
0:26 - 0:28학부진의 일원입니다.
-
0:28 - 0:34저는 남아메리카 출신인이고
-
0:34 - 0:36공학대학교에서 첫 번째 남아메리카 출신 정교수로 일하고 있습니다.
-
0:36 - 0:43제 장애는 제가 이미 교수로 일을 하고 있을 때 발생했습니다.
-
0:43 - 0:44시리 아켄코트 : 제 이름은 시리 아젠코트입니다.
-
0:44 - 0:47저는 코넬 기술대학교의 부교수입니다.
-
0:47 - 0:52장애 덕분에 저는 문제해결의 영역에서
-
0:52 - 0:54고유한 관점을 획득할 수 있었습니다.
-
0:54 - 0:56저는 강제적이지 않은 방식으로 다른 사람들에게
-
0:56 - 1:01저의 필요를 이야기하는 방법을 배웠습니다.
-
1:01 - 1:02저는 앞이 잘 보이지 않습니다.
-
1:02 - 1:04제가 말하는 거들을 여러분이 해주신다면 저에게 많은 도움이 될 것입니다.
-
1:04 - 1:06엘레인 쇼트 : 제 이름은 엘레인 쇼트입니다.
-
1:06 - 1:08저는 터프트 대학교 컴퓨터 과학 부서에서
-
1:08 - 1:10부교수로 일하고 있습니다.
-
1:10 - 1:14저는 희귀한 유형의 근위축증을 가지고 있습니다. 성인이 된
-
1:14 - 1:17이후에 발생한 근위축증으로
-
1:17 - 1:18저는 운동 기능에 장애가 있습니다.
-
1:18 - 1:21현재의 저에게 큰 어려움은
-
1:21 - 1:25여행을 하는 것이 쉽지 않다는 것과
-
1:25 - 1:28몸을 전혀 움직일 수 없다는 점입니다.
-
1:28 - 1:31모든 빌딩에 자동문을 설치하는 것은 가능한 것일까요?
-
1:31 - 1:35제가 방문한 여러 곳에서 이 일은 전략적으로는 가능할지도
-
1:35 - 1:38모릅니다. 저는 제가 사는 지역사회의 일원이기 때문에
-
1:38 - 1:39여행이 가능해야 합니다.
-
1:39 - 1:43의견을 잘 전달해줄 수 있는 가장 좋은 장소는 시의 보조금 관련
-
1:43 - 1:48회의일 것입니다. 이곳에서
-
1:48 - 1:51
-
1:51 - 1:54
-
1:54 - 1:56쉐릴 : 어떻게 하면 장애를 가진 여성들을
-
1:56 - 1:59저희 학교 부서에서 채용할 수 있을까요?
-
1:59 - 2:03시리 : 첫 번째로 그들을 일깨우고 교육을 하여서
-
2:03 - 2:06장애가 있는 사람들과 특정한 도움을 필요로 하는 사람들을 돕는
-
2:06 - 2:10학교 내 직원이 있다는 사실을 그들에게 일깨워 주어야 합니다.
-
2:10 - 2:12세실리아 : 장애인 부서의 의장은 보조 교수들로 하여금 장애인들이 환영을
-
2:12 - 2:16받고 있다고 느낄 정도로 그들을 특별히 대우해 주려고 노력해야 합니다.
-
2:16 - 2:20특히 그들에게 눈으로 보이지 않는 장애가 있을 때 그러해야 합니다.
-
2:20 - 2:24그들은 종종 자신들이 전적으로 건강한 사람이라는
-
2:24 - 2:28생각을 현실로 만들고 싶어서
-
2:28 - 2:30대단히 많은 시간을 일을 하는데 보냅니다.
-
2:30 - 2:34만약
-
2:34 - 2:36
-
2:36 - 2:39
-
2:39 - 2:42
-
2:42 - 2:44
-
2:44 - 2:47
-
2:47 - 2:50
-
2:50 - 2:52
-
2:58 - 3:01
-
3:01 - 3:11
-
3:11 - 3:14
-
3:14 - 3:17
-
3:17 - 3:20
-
3:20 - 3:21
-
3:21 - 3:23
-
3:23 - 3:26
-
3:26 - 3:29
-
3:29 - 3:31
-
3:31 - 3:33
![]() |
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Women with Disabilities in Academic Careers | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Women with Disabilities in Academic Careers | |
![]() |
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Women with Disabilities in Academic Careers |