Khi sự yên lặng lên tiếng | Grace Ann Limonelli | TEDxPhillipsAcademyAndover
-
0:18 - 0:20"Mặc cho bùa phép hóa hư không,
-
0:20 - 0:23Ta còn ta, ta còn sức mạnh..."
-
0:24 - 0:27trích lời Propero
trong "Tempest" của Shakespeare. -
0:28 - 0:29"Xin ngài thứ lỗi.
-
0:29 - 0:32Tôi không cố ý."
-
0:32 - 0:33Marie Antoinette.
-
0:35 - 0:37"Tất cả đều hão huyền."
-
0:37 - 0:38Mata Hari.
-
0:40 - 0:43Điểm chung của những đoạn trích này là gì?
-
0:44 - 0:45Có thể bạn không nghĩ ra,
-
0:46 - 0:49nhưng đây đều là tinh hoa của tác phẩm-
-
0:49 - 0:50lời trăn trối cuối cùng.
-
0:51 - 0:52Câu đầu tiên,
-
0:52 - 0:55lời nhân vật Prospero thốt lên
-
0:55 - 0:57cũng là lời gác bút của Shakespeare.
-
0:57 - 0:59Đương thời thì,
-
1:00 - 1:04người ta coi nó như
lời từ giã nghiệp viết của Shakespeare. -
1:05 - 1:08Câu nói thứ hai của Marie Antoinette,
-
1:09 - 1:13lời hối lỗi cuối cùng
khi bà ấy bị xử trảm. -
1:14 - 1:19Câu cuối cùng là lời giác ngộ
của Mata Hari khi bị tử hình. -
1:21 - 1:25Lời trăn trối luôn có mị lực nhất.
-
1:25 - 1:29Ta thường coi đó là tia cuối của sự thật.
-
1:29 - 1:31Những lời đơn thoại thế này,
-
1:31 - 1:34với ai chưa từng trải qua cái chết cận kề,
-
1:34 - 1:35vẫn có thể đồng cảm được.
-
1:36 - 1:37Nhưng tại sao?
-
1:37 - 1:42Sao ta nhìn thấy lời khuyên,
lý tưởng, bàn xoay cục diện, -
1:43 - 1:47tất cả vẻn vẹn duy chỉ trong một câu?
-
1:48 - 1:51Những câu nói bất hủ ấy không bao quát
-
1:51 - 1:55cách để sống một cuộc đời ý nghĩa.
-
1:55 - 1:57Điều mà tôi muốn nhấn mạnh ở đây là,
-
1:57 - 1:59đến cuối cùng,
-
1:59 - 2:02sau cả một quá trình, tôi muốn nói là-
-
2:02 - 2:04câu trả lời không chỉ có một.
-
2:04 - 2:08bởi vì không chỉ có một lối
dẫn đến cuộc sống ý nghĩa, -
2:08 - 2:10mà có rất nhiều con đường khác nhau.
-
2:11 - 2:13Rồi tôi đi tìm một phương pháp,
-
2:13 - 2:17giải đáp cho câu hỏi hóc búa
mà ta gọi là sống hạnh phúc. -
2:18 - 2:21Đó là chủ đề bài diễn thuyết hôm nay.
-
2:23 - 2:25Sự việc xảy đến với tôi vào năm trước,
-
2:25 - 2:27khi bà trẻ của tôi đến viện dưỡng lão.
-
2:28 - 2:29Bà năm nay 63 tuổi,
-
2:29 - 2:32bị liệt cả tay chân từ độ tuổi 20,
-
2:32 - 2:35do chấn thương tủy sau một vụ tai nạn.
-
2:37 - 2:39Quan sát bà lụy dần vào người khác,
-
2:40 - 2:41nhất là mẹ tôi,
-
2:42 - 2:44sau nhiều năm sống một đời tự lập,
-
2:44 - 2:48tôi lần đầu tiên được nhìn thấy sự cô đơn.
-
2:49 - 2:52Thật lòng nói, đó là điều
đáng sợ nhất ngoài kia. -
2:54 - 2:58Bệnh nhân ở viện dưỡng lão
thường dễ bị ta quên lãng. -
2:59 - 3:03Sống ở căn phòng cô độc,
thiếu đi tương tác xã hội, -
3:03 - 3:07thi thoảng được điều dưỡng kiểm tra
thi thoảng được gia đình đến thăm. -
3:08 - 3:10Rất nhiều người có khiếm khuyết cơ thể,
-
3:10 - 3:12có rào cản trong giao tiếp,
-
3:13 - 3:15họ mất đi "tiếng nói" của mình.
-
3:16 - 3:19Khi bàn về giá trị của mình trên đời,
-
3:20 - 3:25và sự ảnh hưởng tích cực
thế hệ của ta với tương lai, -
3:25 - 3:28ta thường đổ lỗi cho quá khứ.
-
3:29 - 3:32Trong lối suy nghĩ tôi-luôn-đúng,
-
3:32 - 3:33ta mất đi sự nhìn nhận
-
3:33 - 3:36giá trị thực từ mối quan hệ
giữa ta với người lớn tuổi -
3:36 - 3:40để kết nối quá khứ, thực tại và tương lai.
-
3:41 - 3:45Cả thất bại và chiến thắng
đều cho ta cơ hội phát triển. -
3:46 - 3:49Và ta không nên mãi đi lên vết xe đổ cũ.
-
3:50 - 3:53Tôi ghi lại những lời tự sự
-
3:53 - 3:55của vị lão làng tại viện dưỡng lão.
-
3:56 - 4:00Họ bộc bạch với tôi về cuộc sống,
suy nghĩ và những điều tiếc nuối. -
4:01 - 4:05Niềm tin bỗng là mạch truyện chung.
-
4:06 - 4:10Có gì đó khiến gương mặt họ bừng sáng,
-
4:11 - 4:13đó là nhiệt huyết,
-
4:13 - 4:15là nguồn động lực,
-
4:15 - 4:18sức mạnh thay đổi thế giới.
-
4:19 - 4:21Giờ tôi sẽ mời vài học viên
-
4:21 - 4:23để chia sẻ câu chuyện ấy.
-
4:24 - 4:28Dù đó là những câu chuyện
rất riêng tư của ông, của bà, -
4:28 - 4:32nhưng đó là bài học đời
giúp ta trưởng thành hơn. -
4:33 - 4:37Cụ đầu tiên là lính thời
Chiến tranh Thế giới II -
4:42 - 4:45"Ông trong hải quân ba năm rưỡi.
-
4:45 - 4:48Ông từng... rất khỏe.
Nhập ngũ Đại Tây Dương. -
4:49 - 4:51Cháu biết trận Noóc-măng không?
-
4:51 - 4:52Trận đầu tiên.
-
4:52 - 4:56Tàu chiến của ông có 318 người lính.
-
4:57 - 5:00Ông là người duy nhất sống,
317 người ra đi. -
5:01 - 5:03Số hiệu của ông là 318.
-
5:03 - 5:05Các chiến hữu của ông đều ra đi.
-
5:05 - 5:07Đó là cuộc tiến công Noóc-măng.
-
5:07 - 5:09Eisenhower là tổng chỉ huy,
ông đã chiến đấu hết sức. -
5:10 - 5:13Ông may mắn sống sót.
Nhưng mất rất nhiều chiến hữu. -
5:14 - 5:17Khi ông đấu với Noóc-măng,
phát xít Đức đang chực chờ. -
5:17 - 5:21Ta cũng có vài người ở đó. Họ rất cừ.
-
5:21 - 5:23Ông lại may mắn toàn mạng.
-
5:24 - 5:25Con gái thứ hai của ông,
-
5:25 - 5:27khi ông trong hải quân,
-
5:27 - 5:29lần đầu gặp, con bé sà vào vòng tay ông.
-
5:30 - 5:32Con bé 18 tháng. Con bé tựa vào người ông,
-
5:33 - 5:36gọi "Ba ơi, ba ơi!". Con bé tên Patty-
-
5:37 - 5:38Patricia.
-
5:38 - 5:41Khi ông trong hải quân,
vợ ông mang thai hai tháng, -
5:42 - 5:44và ông đi xa 18 tháng.
-
5:45 - 5:47Khi ông trở về, chỉ vậy thôi,
-
5:47 - 5:50cô ấy ôm chầm lấy ông. Thật ấm áp!"
-
5:54 - 5:57Kế đây là lời của niềm tin.
-
6:01 - 6:03"Ông rất vui vì mình còn được sống.
-
6:03 - 6:07Nhìn thấy sai lầm của người khác,
ông mong rằng mình sẽ tốt hơn. -
6:08 - 6:10Ông muốn một cuộc đời mới
vì ông từng sống rất cô đơn, -
6:10 - 6:14và ông muốn một căn hộ
nhưng lại cô đơn lần nữa. -
6:14 - 6:16Nơi này cũng không tệ.
-
6:17 - 6:20Ông có thể sẽ chết
nếu không có Chúa và nơi này. -
6:21 - 6:24Tạ ơn Chúa dẫn ta đến đây,
cho ta một cơ hội để sống, -
6:24 - 6:27cơ hội gây dựng lại gia đình và sự nghiệp,
-
6:27 - 6:29ông sẽ sống và sẽ hạnh phúc.
-
6:30 - 6:31Ông muốn được sáng chế lần nữa.
-
6:32 - 6:35Ông là kỹ sư vận hành đó."
-
6:39 - 6:42Người thứ ba: bà trẻ của tôi.
-
6:45 - 6:49"Sau vụ tai nạn đó, đời ta biến chuyển.
-
6:49 - 6:52Con sẽ luôn được dặn
điều chỉnh lại nhịp sống. -
6:52 - 6:55Dù con không muốn chấp nhận,
con vẫn phải học cách thích nghi. -
6:56 - 6:58Khi con người quá đau khổ,
-
6:58 - 7:00quá bức bối với sự bất công của đời.
-
7:01 - 7:04Bà cũng quá bận, chả bao giờ có thời gian
-
7:04 - 7:06suy ngẫm về những gì đang diễn ra.
-
7:06 - 7:10Rồi bà cũng chỉ giục họ
tiến lên phía trước. -
7:10 - 7:14Có vài lợi ích khi nhìn lại kí ức đã qua,
-
7:14 - 7:16và nó tốn khá nhiều thời gian,
-
7:16 - 7:17buồn vui lẫn lộn,
-
7:17 - 7:19nhưng con sẽ thấy hạnh phúc lần nữa.
-
7:20 - 7:22Viết tiếp chương mới cho đời mình,
-
7:22 - 7:25mạnh mẽ đối mặt với khó khăn.
-
7:25 - 7:27Bước tiếp trên con đường mình đã chọn,
-
7:27 - 7:30hoặc con thay đổi đời mình,
-
7:30 - 7:31rẽ sang một ngã khác.
-
7:32 - 7:34Quan trọng là con phải luôn tiến bước,
-
7:34 - 7:38hòa mình vào xã hội,
biết giao lưu, gặp gỡ. -
7:38 - 7:42Cả một đường dài phía trước
khi con bị chấn thương quá trẻ -
7:42 - 7:44Bà khuyên con nên tìm cho mình
-
7:44 - 7:46niềm hạnh phúc để mình dựa vào.
-
7:52 - 7:57Người Hy Lạp cổ sùng bái nhà tiên tri,
-
7:57 - 8:01những thánh nhân tiên đoán tương lai.
-
8:02 - 8:04Nhà tiên tri mang sứ mệnh
-
8:04 - 8:08phải trở thành người phát ngôn
cho những người không thể tự nói. -
8:08 - 8:10Đa phần là,
-
8:10 - 8:13con người sẽ lắng nghe,
nhận thức và hành động -
8:13 - 8:15từ những lời khuyên quý giá này.
-
8:16 - 8:18Tôi nghĩ nhà tiên tri vẫn tồn tại.
-
8:19 - 8:24Lời tiên tri cất tiếng mỗi ngày bởi
không một giọng nói nào đáng bị dập tắt. -
8:25 - 8:29Không cuộc đời nào có quyền lấn át nhau.
-
8:30 - 8:35Khi giọng nói của ông bà,
hàng xóm, hay cả người lạ, -
8:35 - 8:38trong viện dưỡng lão bị mất đi.
-
8:39 - 8:42Ta mất đi cơ hội để học hỏi và lớn lên.
-
8:43 - 8:47Đây là trải nghiệm cá nhân
của cả một đời người, -
8:47 - 8:49nhưng bài học mà ta rút ra
-
8:49 - 8:51có thể ứng với tất cả mọi người.
-
8:52 - 8:54Khi ta lắng nghe và chia sẻ,
-
8:54 - 8:56đó là khi ta sở hữu hành trang
-
8:56 - 9:00để tránh những sai lầm cũ,
bắt đầu kiến tạo tương lai, -
9:00 - 9:03xứng với niềm tin, xứng với lý tưởng,
-
9:03 - 9:06xứng cho ta sống khi về già.
-
9:08 - 9:10Đây chỉ là khởi đầu,
-
9:10 - 9:12vì mọi câu chuyện đều bắt đầu bằng
"ngày xửa ngày xưa", -
9:13 - 9:15tôi sẽ kể câu chuyện của mình với các bạn.
-
9:15 - 9:17Nó bắt đầu bằng đoạn kết,
-
9:18 - 9:19những lời trăn trối cuối cùng
-
9:19 - 9:23của nhà thần kinh học kiêm
người viết truyện Oliver Sacks. -
9:24 - 9:26Anh ấy là "chàng thơ" của tôi-
-
9:26 - 9:29tôi thầm mong các bạn cũng
tìm thấy cho mình "nàng thơ". -
9:32 - 9:35"Giờ đây, yếu ớt, hơi thở nông và cạn,
-
9:36 - 9:39căn bệnh ung thư
khiến tâm can tôi mềm nhũn, -
9:40 - 9:42Từng chút một, tôi nhìn thấy chính mình,
-
9:42 - 9:46không phải sức mạnh siêu nhiên
cũng chẳng do thần thánh nào cả, -
9:46 - 9:50mà là ý nghĩa của một đời không hoang phí-
-
9:50 - 9:53hiểu được tâm hồn mình.
-
9:54 - 9:57Luồng suy nghĩ bay đến Sabbath,
-
9:57 - 9:59ngày nghỉ,
-
9:59 - 10:01ngày thứ bảy trong tuần,
-
10:01 - 10:04và có thể là ngày thứ bảy
trong cuộc đời ai đó, -
10:05 - 10:08khi ta đã an bài tất cả,
-
10:09 - 10:13ta nhắm mắt, yên nghỉ"
-
10:13 - 10:15Trân trọng.
-
10:15 - 10:17(Vỗ tay)
- Title:
- Khi sự yên lặng lên tiếng | Grace Ann Limonelli | TEDxPhillipsAcademyAndover
- Description:
-
Khi ta suy ngẫm về tương lai, có lẽ trước nhất ta nên nhìn nhận lại quá khứ. Từ câu chuyện của chính mình, Grace Ann Limoncelli nêu lên tầm quan trọng của mối liên kết tâm giao giữa bạn bè và người thân trong viện dưỡng lão, cũng như gợi lên cách chúng ta có thể cùng nhau gây dựng nên một thế giới giàu sự cảm thông và thấu hiểu.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:23
![]() |
Thu Ha Tran approved Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Thu Ha Tran accepted Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Minh Nguyễn edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Minh Nguyễn edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover | |
![]() |
Minh Nguyễn edited Vietnamese subtitles for When the silent speak up | Grace Ann Limoncelli | TEDxPhillipsAcademyAndover |