[TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
-
0:12 - 0:13Anh sẽ lo vụ này, em yêu
-
0:13 - 0:15Anh biết nhả đạn là thế nào
-
0:15 - 0:16Nếu chúng nó chưa biết bi kịch tình yêu
là thế nào -
0:16 - 0:18Anh sẽ cho tụi nó ăn hành
-
0:18 - 0:19Ý em là để anh đi trước
-
0:19 - 0:21Nhưng phải dành phần cho em xử
-
0:21 - 0:22thằng nhõi công tử
-
0:22 - 0:24và con bé sửu nhi này
-
0:24 - 0:25Em phát tởm chúng nó
-
0:25 - 0:25Vậy thì tẩn tụi nó thôi
-
0:25 - 0:27Xong trấn lột tụi nó luôn
-
0:27 - 0:28Anh bắn đằng trước
-
0:28 - 0:29Em sẽ chạy vòng ra sau
-
0:29 - 0:31Bắn toác đít đứa cháu gái
-
0:31 - 0:32duy nhất của nhà Capulet
-
0:32 - 0:34Để cái con thích đọc ngôn tình này
-
0:34 - 0:36có lý do ăn vạ ông bà già nó
-
0:36 - 0:36Oh
-
0:36 - 0:37Romeo hỡi Romeo
-
0:37 - 0:39Sao trình độ ku còi vậy
-
0:39 - 0:40Dm chym thì mềm như YSL
-
0:40 - 0:42mặc quần áo hay quấn rèm cửa vào người thế kia?
-
0:42 - 0:43Thật bi kịch vl
-
0:43 - 0:44Cho mày thấy đau hơn hoạn
-
0:44 - 0:44khi nhìn bi treo trên ban công
-
0:44 - 0:45Băng Barrow Gang đã nói là làm
-
0:45 - 0:46Băng Barrow Gang đã nói là làm
-
0:46 - 0:47Tao phỉ nhổ
-
0:47 - 0:48vào cả họ nhà 2 đứa mày
-
0:48 - 0:48Tình yêu êi
-
0:48 - 0:50Mặt em đẹp tựa trăng rằm
-
0:50 - 0:51Anh thề sẽ bảo vệ danh dự cho em
-
0:51 - 0:53khỏi bọn mặt cặc đéo có nhân cách kia
-
0:53 - 0:54Khoảng thời gian được ở bên anh
-
0:54 - 0:56Sẽ là quá khứ vĩnh hằng
-
0:56 - 0:57Vậy hãy cũng nhau
-
0:57 - 0:59cho tụi nó lên đĩa
-
0:59 - 1:00Coi chừng
-
1:00 - 1:02
-
1:02 - 1:03Thứ duy nhất làm tao thấy khó chịu
-
1:03 - 1:05là mùi hôi của nách của mày
-
1:05 - 1:06Sao mày không tự xoắn cà mình?
-
1:06 - 1:08Nghe nói xưa mày từng làm thế
bằng cái mỏ lết -
1:08 - 1:09Rap nhạt kiểu thế coi chừng
-
1:09 - 1:11phạm tội liên bang đấy
-
1:11 - 1:12Ê con kia
-
1:12 - 1:13Con đũy với cái cổ gà
-
1:13 - 1:15đít mày sẽ nở hoa thốn
-
1:15 - 1:16hơn cả lúc thằng zai của mày ở tù
-
1:16 - 1:18Mày không phải người nó yêu đâu
-
1:18 - 1:19chỉ là hàng xài tạm lúc thăm tù
-
1:19 - 1:20Mà cái thằng chồng thật của mày
-
1:20 - 1:22giờ này thế nào rồi nhề?
-
1:22 - 1:23Ê thằng kia
-
1:23 - 1:25Rọ mõm con vợ mày vào đê
-
1:25 - 1:27Không tao sẽ dạy dỗ nó cách kính trọng
-
1:27 - 1:28bề trên theo kiểu Texas đấy
-
1:28 - 1:29Định chơi tao hả mày?
-
1:29 - 1:31Đù....cần tao rút kiếm ra không?
-
1:31 - 1:32hay là thích ngồi khóc lóc
-
1:32 - 1:34ăn vạ trong xe Ford
-
1:34 - 1:35Chú chưa đủ trình
-
1:35 - 1:37đấu võ mồm chồng chụy đâu
-
1:37 - 1:38Chú còn đéo bênh nổi bạn chú
-
1:38 - 1:40khỏi tay thằng John Leguizamo
-
1:40 - 1:41Á đù Romeo của tau sẽ
-
1:41 - 1:41đập thằng zai của mày
-
1:41 - 1:431 chọi 1
-
1:43 - 1:44Ảnh sẽ cắt chym chồng mày
-
1:44 - 1:46như ngày xưa nó tự cắt ngón chân nó
-
1:46 - 1:47Đú má, tao bị giết
-
1:47 - 1:49Cái lồn gì thế này?
-
1:49 - 1:50Vai chính bi ám sát
-
1:50 - 1:52bởi một con diễn viên quèn
-
1:52 - 1:53Anh sẽ tự sát vì em cưng ơi
-
1:53 - 1:54Khi tao nằm xuống
-
1:54 - 1:56Chúng mày có thể liếm đít tao
-
1:56 - 1:58như vậy tao có thể nhắm mắt
-
1:58 - 1:59Đù......đéo sao cả
-
1:59 - 2:00Sượt phần mềm thôi
-
2:00 - 2:01Romeo đâu rồi
-
2:01 - 2:02Ôi cái đuỵt Romeo
-
2:02 - 2:03Mặt anh dính độc kìa
-
2:03 - 2:04Ôi dao găm yêu quý
-
2:04 - 2:05đâm tao chuẩn xác nhé
-
2:05 - 2:06Thuyết phục hơi thở của tao dừng lại!
-
2:06 - 2:08Bọc lấy mày bằng trái tim tao
-
2:08 - 2:09rồi như rớt nhịp, tao tèo cmnl
-
2:11 - 2:12Địt, bi kịch vãi lòn
-
2:12 - 2:13không như mong đợi cho lắm
-
2:13 - 2:15Sẽ đéo sao cả nếu soái ca
-
2:15 - 2:16chờ người yêu nó thêm vài giây nữa
-
2:16 - 2:18Buồn vl
-
2:18 - 2:19Tụi nó chết trẻ quá
-
2:19 - 2:21nhưng ít nhất chúng ta vẫn còn có nhau
-
2:21 - 2:22Chỉ Bonnie
-
2:22 - 2:22Và....
-
2:29 - 2:32BỌN NÀO THẮNG ?
Vietsub bởi Hungkoivfx -
2:32 - 2:34THẰNG LỒN NÀO TIẾP
Vietsub bởi Hungkoivfx -
Not SyncedTHÔI CHÚNG MÀY QUYẾT ĐI
Vietsub bởi Hungkoivfx
- Title:
- [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC]
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Epic Rap Battles of History
- Duration:
- 03:07
![]() |
Hưng Vfx edited Vietnamese subtitles for [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC] | Dec 29, 2015, 3:44 PM |
![]() |
Hưng Vfx edited Vietnamese subtitles for [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC] | Dec 29, 2015, 2:33 AM |
![]() |
Hưng Vfx edited Vietnamese subtitles for [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC] | Dec 28, 2015, 5:13 PM |
![]() |
Hưng Vfx edited Vietnamese subtitles for [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC] | Dec 28, 2015, 2:25 PM |
![]() |
Hưng Vfx edited Vietnamese subtitles for [TRANSLATED] Romeo & Juliet vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [CC] | Dec 28, 2015, 2:13 PM |