< Return to Video

Why you should make useless things

No subtitles available.
Title:
Proč byste měli vytvářet nepraktické věci
Speaker:
Simone Giertz
Description:

In this joyful, heartfelt talk featuring demos of her wonderfully wacky creations, Simone Giertz shares her craft: making useless robots. Her inventions -- designed to chop vegetables, cut hair, apply lipstick and more -- rarely (if ever) succeed, and that's the point. "The true beauty of making useless things [is] this acknowledgment that you don't always know what the best answer is," Giertz says. "It turns off that voice in your head that tells you that you know exactly how the world works. Maybe a toothbrush helmet isn't the answer, but at least you're asking the question."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:57
Lucie Poláková accepted Czech subtitles for Why you should make useless things
Lucie Poláková edited Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos commented on Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos commented on Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos commented on Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos edited Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos edited Czech subtitles for Why you should make useless things
Janis Romanopulos edited Czech subtitles for Why you should make useless things
Show all
  • Obsahuje překlepy / gramatické chyby - cítíli -> cítili, číštění -> čištění, toby -> doby, mojich -> mých, vykoušela -> vyzkoušela, pomáha -> pomáhá, drouhou -> druhou, výkonostní -> výkonnostní, trapí -> trápí, samoouk -> samouk, vlatně -> vlastně, indentifikování -> identifikování, Mužete -> Můžete, užásné -> úžasné, správé -> správné...

  • Pokud by tu byl někdo
    v publiku, komu je 7,
    tak by určitě křičeli: „Jo!“
    ->
    Pokud by tu byl někdo
    v publiku, komu je sedm,
    tak by určitě křičel: „Jo!“

  • performance anxiety -> obava z neúspěchu (původně přeložené jako výkonnostní úzkost)
    Je to sice volnější překlad, ale smysluplnější a přirozenější.

Czech subtitles

No revisions available.