< Return to Video

Niçin işe yaramaz şeyler yapmalısınız

  • 0:02 - 0:03
    Merhaba.
  • 0:03 - 0:04
    Adım Simone.
  • 0:05 - 0:09
    Hani size sahnede heyecanlanırsanız
  • 0:09 - 0:11
    izleyicileri çıplak hayal edin derler ya?
  • 0:11 - 0:14
    Bunun sizi rahatlatması gerekiyormuş gibi.
  • 0:15 - 0:16
    Ama düşündüm de...
  • 0:16 - 0:21
    2018 yılında hepinizi çıplak düşünmek
    sanki biraz tuhaf ve yanlış.
  • 0:21 - 0:24
    Bu tür şeyleri aşmak için
    gerçekten çok uğraşıyoruz,
  • 0:24 - 0:27
    o yüzden de sahne heyecanıyla
    başa çıkmak için
  • 0:27 - 0:29
    yeni bir yönteme ihtiyacımız var.
  • 0:29 - 0:31
    Şunu gerçekten fark ettim;
  • 0:31 - 0:35
    sizin bana baktığınız kadar
    ben de size bakabilirim,
  • 0:35 - 0:38
    şartları eşitlemiş oluruz.
  • 0:38 - 0:40
    Yani daha fazla göz bebeğim olsa
  • 0:41 - 0:43
    hepimiz çok daha rahat olurduk, değil mi?
  • 0:43 - 0:47
    Ben de bu konuşmaya hazırlanırken
    kendime bir tişört yaptım.
  • 0:47 - 0:50
    (Şakırtı)
  • 0:53 - 0:55
    (Kahkahalar)
  • 0:58 - 1:01
    Yapma gözler.
  • 1:01 - 1:03
    Bu tişörtü yapmak
  • 1:03 - 1:07
    227 yapma gözle 14 saatimi aldı.
  • 1:07 - 1:10
    Ayrıca sizin bana baktığınız kadar
    benim size bakmam
  • 1:10 - 1:12
    bunu yapma sebebimin sadece yarısı.
  • 1:12 - 1:14
    Diğer yarısı şunu yapabilmek.
  • 1:14 - 1:16
    (Yapma gözler şakırdıyor)
  • 1:16 - 1:17
    (Kahkahalar)
  • 1:17 - 1:19
    Bunun gibi pek çok şey yapıyorum.
  • 1:19 - 1:22
    Bir sorun görüyorum
    ve onun için bir çözüm icat ediyorum.
  • 1:22 - 1:24
    Mesela dişlerinizi fırçalamak.
  • 1:24 - 1:27
    Hepimizin yapması gereken sıkıcı bir iş
  • 1:27 - 1:29
    ve kimse bundan zevk almıyor.
  • 1:29 - 1:32
    İzleyiciler arasında
    yedi yaşında çocuklar olsa
  • 1:32 - 1:34
    ''Evet!'' diye bağırırlardı.
  • 1:34 - 1:38
    Dişlerinizi sizin için fırçalayan
    bir makine olsa nasıl olurdu?
  • 1:43 - 1:46
    (Kahkaha)
  • 1:47 - 1:48
    Ben buna...
  • 1:50 - 1:52
    ''Diş fırçası kaskı'' diyorum.
  • 1:53 - 1:56
    (Kahkahalar)
  • 1:57 - 2:00
    (Robot kol vızıldıyor)
  • 2:00 - 2:03
    (Kahkaha)
  • 2:03 - 2:07
    (Alkışlar)
  • 2:07 - 2:12
    Diş macunu kaskım her 10 diş hekiminden
    hiçbiri tarafından önerilmedi
  • 2:12 - 2:16
    ve diş hekimliği dünyasında
    çığır da açmadı
  • 2:16 - 2:19
    ama benim hayatımı tamamen değiştirdi.
  • 2:19 - 2:22
    Çünkü ben bu diş fırçası kaskını yapmayı
    üç yıl önce bitirdim
  • 2:22 - 2:24
    ve bunu yaptıktan sonra
  • 2:24 - 2:27
    odama gidip
    bunun nasıl çalıştığını gösteren
  • 2:27 - 2:29
    yedi saniyelik bir video çektim.
  • 2:30 - 2:31
    Şimdi de
  • 2:31 - 2:34
    bu adeta internette
    paylaşım yapan bir kızın
  • 2:34 - 2:36
    modern peri masalı gibi,
  • 2:36 - 2:39
    kız bir anda internette
    çok popüler oluyor,
  • 2:39 - 2:42
    binlerce erkek
    yorum kısmına hücum ediyor,
  • 2:42 - 2:43
    evlilik konusunda tavsiye istiyor.
  • 2:43 - 2:44
    (Kahkahalar)
  • 2:44 - 2:47
    Kız hepsini görmezden gelip
    bir YouTube kanalı açıyor
  • 2:47 - 2:49
    ve robot yapmaya devam ediyor.
  • 2:49 - 2:53
    O zamandan beri kendime
    internette bu mevkiyi yarattım,
  • 2:53 - 2:56
    işe yaramaz makinelerin mucidi,
  • 2:56 - 2:57
    çünkü hepimiz biliyoruz ki
  • 2:57 - 3:01
    alanınızda en iyi olmanın
    en basit yolu
  • 3:01 - 3:03
    küçük bir alan seçmek.
  • 3:03 - 3:05
    (Kahkahalar)
  • 3:05 - 3:10
    (Alkışlar)
  • 3:10 - 3:13
    Makinelerimle ilgili
    bir YouTube kanalım var
  • 3:13 - 3:16
    ve yaptığım şeylerden biri
    drone'larla saç kesmek --
  • 3:16 - 3:17
    (Drone sesi)
  • 3:17 - 3:20
    (Kahkahalar)
  • 3:20 - 3:21
    (Drone düşüyor)
  • 3:21 - 3:22
    (Kahkahalar)
  • 3:22 - 3:23
    (Drone sesi)
  • 3:23 - 3:25
    (Kahkahalar)
  • 3:25 - 3:27
    (Alkışlar)
  • 3:27 - 3:30
    Bir diğeri de sabah uyanmama
    yardım eden bir makine --
  • 3:30 - 3:32
    (Alarm)
  • 3:32 - 3:35
    (Kahkahalar)
  • 3:37 - 3:39
    (Video) Simone: Ah!
  • 3:39 - 3:42
    Bir diğeri de sebze doğramama
    yardım eden bu makine.
  • 3:42 - 3:44
    (Bıçak kesme sesi)
  • 3:45 - 3:46
    Mühendis değilim.
  • 3:46 - 3:49
    Üniversitede mühendislik okumadım.
  • 3:49 - 3:52
    Ama büyüme çağında
    inanılmaz hırslı bir öğrenciydim.
  • 3:52 - 3:55
    Hem ortaokul hem de lisede
    hep en yüksek notu alırdım
  • 3:55 - 3:57
    ve sınıf birincisi olarak mezun oldum.
  • 3:57 - 3:58
    Diğer bir taraftan da
  • 3:58 - 4:02
    ciddi performans gerginliğiyle
    mücadele ettim.
  • 4:02 - 4:05
    Bu gördüğünüz o zamanlar
    kardeşime gönderdiğim bir eposta.
  • 4:05 - 4:08
    ''Bunu sana itiraf etmenin
  • 4:08 - 4:09
    ne kadar zor olduğunu bilemezsin.
  • 4:09 - 4:11
    O kadar utanıyorum ki.
  • 4:11 - 4:13
    Aptal olduğumu sanmalarını istemiyorum.
  • 4:13 - 4:15
    Bir de üstüne ağlama geliyor.
  • 4:15 - 4:16
    Kahretsin.''
  • 4:16 - 4:20
    Hayır, yanlışlıkla
    ailemin evini falan yakmadım.
  • 4:20 - 4:24
    Epostada bahsettiğim
    ve beni bu kadar üzen şey
  • 4:24 - 4:26
    matematikten B almış olmam.
  • 4:27 - 4:31
    Yani besbelli bu iki olay arasında
    bir şeyler oldu.
  • 4:32 - 4:36
    (Kahkahalar)
  • 4:36 - 4:38
    Bunlardan biri ergenlikti.
  • 4:38 - 4:40
    (Kahkahalar)
  • 4:40 - 4:41
    Gerçekten güzel zamanlardı.
  • 4:41 - 4:42
    Ama dahası,
  • 4:42 - 4:45
    robot yapmaya merak saldım
  • 4:45 - 4:48
    ve kendi kendime
    donanım öğrenmeye çalıştım.
  • 4:48 - 4:51
    Özellikle kendi başınıza öğreniyorsanız
    donanımla robot yapmak
  • 4:51 - 4:54
    gerçekten çok zor bir iş.
  • 4:54 - 4:56
    Başarızlık riski çok fazla,
  • 4:56 - 4:57
    dahası,
  • 4:57 - 5:00
    aptal gibi hissetmenize
    yol açma riski çok fazla.
  • 5:00 - 5:02
    O zamanlar en büyük korkum buydu.
  • 5:03 - 5:09
    O yüzden %100 başarı garantisi olan
    bir plan düşündüm.
  • 5:09 - 5:12
    Bu planla başarısız olmak
    neredeyse imkânsız olacaktı.
  • 5:12 - 5:15
    Plana göre başarmak yerine
  • 5:15 - 5:18
    başarısız olacak şeyler yapacaktım.
  • 5:19 - 5:22
    O zamanlar fark etmesem de
  • 5:22 - 5:26
    saçma icatlar yapmak
    aslında bayağı zeki bir şeydi,
  • 5:26 - 5:28
    çünkü donanım hakkında
    bir şeyler öğrenmeye devam ettim,
  • 5:28 - 5:30
    ayrıca hayatımda ilk defa
  • 5:30 - 5:32
    performans gerginliğiyle
    uğraşmak zorunda değildim.
  • 5:33 - 5:37
    Kendimi baskı ve beklentiden
    arındırdığım an
  • 5:37 - 5:40
    bunların yerini heves aldı,
  • 5:40 - 5:42
    bu da adeta oyun oynamamı sağladı.
  • 5:43 - 5:44
    Bir mucit olarak
  • 5:44 - 5:47
    insanların uğraştığı şeylere
    ilgi duyuyorum.
  • 5:47 - 5:50
    Küçük, büyük, orta,
    her tür şey olabilir
  • 5:50 - 5:53
    TED konuşması yapmak gibi bir şey de
  • 5:53 - 5:56
    bana çözebileceğim
    bir dizi yeni sorun sunuyor.
  • 5:56 - 5:59
    İşe yaramaz bir makine yapma
    sürecimdeki ilk adım
  • 5:59 - 6:01
    sorunu tanımlamak.
  • 6:02 - 6:03
    O yüzden buraya gelmeden önce,
  • 6:03 - 6:06
    bu konuşmayı yaparken karşılaşabileceğim
  • 6:06 - 6:08
    potansiyel sorunları gözden geçirdim.
  • 6:09 - 6:10
    Söyleyeceğini unutmak.
  • 6:11 - 6:13
    İnsanları güldürememek --
  • 6:13 - 6:14
    o siz oluyorsunuz.
  • 6:15 - 6:16
    Daha da kötüsü,
  • 6:16 - 6:18
    yanlış şeylere gülmeniz --
  • 6:19 - 6:21
    buna gülmek kabul edilebilir,
  • 6:21 - 6:22
    teşekkürler.
  • 6:22 - 6:23
    (Kahkahalar)
  • 6:23 - 6:26
    Heyecanlandığımda
    ellerimin titriyor olması
  • 6:26 - 6:28
    ve bu konuda takıntım var.
  • 6:28 - 6:31
    Veya fermuarımın
    bu kadar zaman açık kalmış olması
  • 6:31 - 6:33
    ve ben hariç hepiniz fark ediyorsunuz
  • 6:33 - 6:36
    ama neyse ki kapalı,
    o yönden her şey yolunda.
  • 6:36 - 6:40
    Ama gerçekten beni geren şey
    ellerimin titremesi.
  • 6:40 - 6:42
    Çocukluğumu hatırlıyorum,
  • 6:42 - 6:44
    okulda sunum yapardım,
  • 6:44 - 6:46
    elimde not aldığım bir kağıt olurdu,
  • 6:46 - 6:49
    kağıdı bir deftere yaslayıp bakardım,
  • 6:49 - 6:52
    sırf insanlar kağıdın
    nasıl titrediğini görmesin diye.
  • 6:52 - 6:54
    Çok konuşma yapıyorum.
  • 6:55 - 6:59
    Muhtemelen içinizden yarısı
    şöyle düşünüyor;
  • 6:59 - 7:01
    ''İşe yaramaz makineler yapmak çok zevkli
  • 7:01 - 7:04
    ama bundan işletme olur mu?''
  • 7:04 - 7:06
    Konuşma yapmak bunun bir parçası.
  • 7:06 - 7:09
    Organizatörler sahnede
    sizin için bir bardak su bulunduruyor,
  • 7:09 - 7:11
    böylece susadığınızda
    içeceğiniz hazır oluyor
  • 7:11 - 7:15
    ve ben o suyu her zaman
    o kadar içmek istiyorum ki
  • 7:15 - 7:17
    ama bardağı almaya cesaret edemiyorum
  • 7:17 - 7:20
    çünkü insanlar
    ellerimin titrediğini görebilir.
  • 7:20 - 7:24
    O zaman size bir bardak su uzatan
    bir makineye ne dersiniz?
  • 7:24 - 7:28
    Yapma gözden tişört giyen
    gergin kıza satılmıştır.
  • 7:28 - 7:31
    Aslında benim bunu çıkarmam lazım.
  • 7:31 - 7:34
    (Yapma gözler şakırdıyor)
  • 7:39 - 7:41
    Oh.
  • 7:41 - 7:42
    (Tıkırtı)
  • 7:42 - 7:45
    (Kahkahalar)
  • 7:53 - 7:56
    Ben buna hâlâ bir isim koyamadım,
  • 7:56 - 8:00
    ama sanırım bir tür
    ''kafa yörüngesi cihazı''
  • 8:00 - 8:03
    çünkü bu platform
    etrafınızda dönüyor
  • 8:03 - 8:05
    ve üstüne istediğinizi koyabilirsiniz.
  • 8:05 - 8:08
    Bir fotoğraf makinesi koyun,
    başınızın fotoğrafını her açıdan çeksin.
  • 8:08 - 8:12
    Hakikaten çok yönlü bir makine.
  • 8:12 - 8:14
    (Kahkahalar)
  • 8:14 - 8:16
    Bakın burada ne var,
  • 8:16 - 8:18
    bunun üstüne
    atıştırmalık falan da koyabilirsiniz,
  • 8:18 - 8:20
    isterseniz tabii.
  • 8:20 - 8:22
    Biraz patlamış mısırım var.
  • 8:22 - 8:26
    Böyle biraz koyuyorsunuz.
  • 8:27 - 8:29
    Sonra isterseniz --
  • 8:29 - 8:31
    bilim için fedakarlık yapılır tabii --
  • 8:31 - 8:34
    mısırlar yere dökülüyor.
  • 8:34 - 8:36
    Yörüngesini tamamlasın.
  • 8:36 - 8:38
    (Robot sesi)
  • 8:38 - 8:39
    (Kahkahalar)
  • 8:39 - 8:41
    Bir de minik bir el var.
  • 8:41 - 8:43
    Yüksekliği ayarlamanız gerek,
  • 8:43 - 8:44
    omuz silkerek yapıyorsunuz.
  • 8:44 - 8:46
    (Kahkahalar)
  • 8:46 - 8:48
    (Alkışlar)
  • 8:48 - 8:49
    Minik bir eli var.
  • 8:49 - 8:50
    (El hamle yapıyor)
  • 8:50 - 8:51
    (Kahkahalar)
  • 8:51 - 8:55
    (Alkışlar)
  • 8:59 - 9:02
    Mikrofonuma darbe geldi,
  • 9:02 - 9:04
    ama sanırım sorun yok.
  • 9:05 - 9:08
    Bir de şunu çiğnemem gerek,
  • 9:08 - 9:11
    siz o arada
    biraz daha alkışlayabilirseniz --
  • 9:11 - 9:15
    (Alkışlar)
  • 9:15 - 9:18
    Pekâlâ, bu sizin kişisel
    küçük güneş sisteminiz olsun,
  • 9:18 - 9:19
    çünkü ben de Y jenerasyonundanım,
  • 9:20 - 9:22
    her şeyin etrafımda dönmesini istiyorum.
  • 9:22 - 9:25
    (Kahkahalar)
  • 9:25 - 9:28
    Bir bardak suya dönelim,
    o yüzden buraya geldik.
  • 9:28 - 9:30
    Sizi temin ederim --
  • 9:30 - 9:31
    içinde hiç su yok,
  • 9:31 - 9:33
    kusura bakmayın.
  • 9:33 - 9:37
    Ama bu makine üzerinde
    hâlâ biraz çalışmam gerek
  • 9:38 - 9:41
    çünkü bardağı ben alıp
    platformun üzerine koymak zorundayım
  • 9:41 - 9:43
    ama elleriniz biraz titriyorsa
  • 9:43 - 9:44
    kimse fark etmeyecek
  • 9:44 - 9:47
    çünkü büyüleyici bir cihaz
    kuşanmış durumdasınız.
  • 9:47 - 9:48
    Sorun yok yani.
  • 9:48 - 9:50
    OK.
  • 9:50 - 9:51
    (Robot sesi)
  • 9:51 - 9:53
    (Şarkı söylüyor)
  • 9:54 - 9:56
    Ah, takıldı.
  • 9:56 - 9:59
    Robotlarda da sahne korkusu olması
    rahatlatıcı değil mi?
  • 10:00 - 10:02
    Biraz takılıyor bazen.
  • 10:03 - 10:05
    Ne kadar insansılar.
  • 10:06 - 10:08
    Bir saniye, biraz geri gidelim,
  • 10:09 - 10:10
    sonra da --
  • 10:10 - 10:11
    (Bardak düştü)
  • 10:11 - 10:13
    (Kahkahalar)
  • 10:13 - 10:16
    Yaşıyor olmak için
    harika bir zaman, değil mi?
  • 10:16 - 10:18
    (Kahkahalar)
  • 10:18 - 10:23
    (Alkışlar)
  • 10:25 - 10:29
    Makinelerim basit mühendislik
    güldürüsünden ibaret görünse de
  • 10:29 - 10:33
    bundan çok daha büyük bir şeye
    rast geldiğimi fark ettim.
  • 10:33 - 10:38
    Mühendislik içinde genellikle yok olan
    bu neşe ve rezillik ifadesi,
  • 10:38 - 10:40
    bu benim için
    performans gerginliğim olmadan
  • 10:40 - 10:43
    donanım hakkında
    bilgi edinmenin bir yoluydu.
  • 10:44 - 10:48
    Sık sık bana hiç işe yarar bir şey
    yapıp yapmayacağımı soruyorlar,
  • 10:48 - 10:49
    belki bir gün yaparım.
  • 10:50 - 10:52
    Ama benim bakış açıma göre,
  • 10:52 - 10:53
    bunu zaten yaptım,
  • 10:53 - 10:55
    çünkü kendime bu mesleği yarattım
  • 10:56 - 10:59
    ve bunu asla planlayamazdım,
  • 10:59 - 11:00
    veya --
  • 11:00 - 11:05
    (Kahkahalar)
  • 11:06 - 11:08
    Bu gerçekten de
    asla planlayamayacağınız bir şey.
  • 11:08 - 11:12
    Bu sadece yaptığım şeye
    duyduğum heves sayesinde gerçekleşti
  • 11:12 - 11:15
    ve ben bu hevesi
    başkalarıyla paylaşıyordum.
  • 11:15 - 11:18
    Bana göre işe yaramaz şeyler yapmanın
    asıl güzel yanı da bu,
  • 11:18 - 11:20
    çünkü en iyi yanıtın ne olduğunu
  • 11:20 - 11:23
    her zaman bilmediğinizi görüyorsunuz.
  • 11:23 - 11:25
    İçinizde size dünyanın tam tamına
  • 11:26 - 11:29
    nasıl işlediğini bildiğinizi söyleyen
    o sesi kapatıyor.
  • 11:29 - 11:31
    Belki de diş fırçası kaskı
    aradığınız yanıt değil,
  • 11:31 - 11:33
    ama en azından doğru soruyu soruyorsunuz.
  • 11:33 - 11:35
    Teşekkürler.
  • 11:35 - 11:39
    (Alkışlar)
Title:
Niçin işe yaramaz şeyler yapmalısınız
Speaker:
Simone Giertz
Description:

Muhteşem çılgın buluşlarının demosunu yaptığı bu neşe veren sıcak konuşmasında Simone Giertz maharetini paylaşıyor: işe yaramaz robotlar yapmak. Icatları sebze doğramak, saç kesmek ve ruj sürmek gibi işler için tasarlandı, tabii işe yararsa -- ama asıl konu da bu zaten. Giertz'e göre, ''İşe yaramaz şeyler yapmanın asıl güzel yanı, en iyi cevabın ne olduğunu her zaman bilmiyor olmanız. Size dünyanın nasıl işlediğini tam tamına bildiğinizi söyleyen o sesi kapatıyor. Bir diş fırçası kaskı belki de aradığınız cevap değil, ama en azından doğru soruyu soruyorsunuz.''

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:57

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions