< Return to Video

อย่าเพิ่งกินมาร์ชเมลโลว์อันนั้นนะ!

  • 0:00 - 0:03
    ผมมาที่นี่ เพราะผมมีข้อความที่สำคัญมากๆ
  • 0:03 - 0:05
    ผมคิดว่า เราได้ค้นพบ
  • 0:05 - 0:08
    ปัจจัยสำคัญที่สุดในการประสบความสำเร็จ
  • 0:08 - 0:13
    และมันถูกค้นพบใกล้ๆ นี่เอง ที่สแตนฟอร์ด
  • 0:13 - 0:17
    ศาสตราจารย์ด้านจิตวิทยา นำเด็กๆ อายุ 4 ขวบ
  • 0:17 - 0:21
    ให้เด็กๆ นั่งในห้องๆ หนึ่ง เพียงลำพัง
  • 0:21 - 0:24
    โดยเขาจะบอกเด็ก 4 ขวบแต่ละคน
  • 0:24 - 0:27
    "จอห์นนี ฉันจะต้องให้เธออยู่ที่นี่ กับมาร์ชเมลโลว์ 1 ชิ้นนี้
  • 0:27 - 0:29
    ประมาณ 15 นาที
  • 0:29 - 0:33
    หลังจากที่ฉันกลับมาแล้ว ถ้ามาร์ชเมลโลว์ชิ้นนี้ยังอยู่
  • 0:33 - 0:37
    เธอจะได้เพิ่มอีกหนึ่งอัน เป็น 2 อันนะ"
  • 0:37 - 0:40
    การที่บอกเด็กสี่ขวบให้รอ 15 นาที
  • 0:40 - 0:42
    เพื่อบางสิ่งบางอย่างที่เด็กๆ ชอบ
  • 0:42 - 0:46
    ก็เหมือนกับบอกพวกเราว่า
    "เดี๋ยวเราจะนำกาแฟมาให้พวกคุณ ภายใน 2 ชั่วโมง"
  • 0:46 - 0:47
    (เสียงหัวเราะ)
  • 0:47 - 0:49
    เหมือนกันทุกประการ
  • 0:49 - 0:54
    ดังนั้น อะไรจะเกิดขึ้น เมื่อศาสตราจารย์ออกจากห้อง
  • 0:54 - 0:58
    ทันทีที่ประตูปิด
  • 0:58 - 1:00
    เด็ก 2 ใน 3 กินมาร์ชเมลโลว์
  • 1:00 - 1:03
    5 วินาที 10 วินาที 40 วินาที 50 วินาที
  • 1:03 - 1:05
    2 นาที 4 นาที 8 นาที
  • 1:05 - 1:08
    มากที่สุดคือ 14 นาทีครึ่ง
  • 1:08 - 1:09
    (เสียงหัวเราะ)
  • 1:09 - 1:13
    ทำไม่ได้ รอไม่ได้
  • 1:13 - 1:16
    สิ่งที่น่าสนใจก็คือ 1 ใน 3
  • 1:16 - 1:21
    ที่มองไปที่มาร์ชเมลโลว์ และไปทำแบบนี้ ...
  • 1:21 - 1:23
    จะไปจ้องมอง
  • 1:23 - 1:25
    วางกลับลงไป
  • 1:25 - 1:30
    พวกเขาจะเดินไปรอบๆ
    เล่นกับกางเกงหรือกระโปรงพวกเขา
  • 1:30 - 1:33
    เด็กที่อายุ 4 ขวบแล้ว มีความเข้าใจ
  • 1:33 - 1:36
    ในพื้นฐานที่สำคัญที่สุดในความสำเร็จ
  • 1:36 - 1:40
    ก็คือความสามารถที่จะหน่วงเวลาแห่งความพึงพอใจ
  • 1:40 - 1:42
    ความมีวินัยในตัวเอง
  • 1:42 - 1:45
    ปัจจัยสำคัญที่สุดของความสำเร็จ
  • 1:45 - 1:48
    15 ปีต่อมา 14 หรือ 15 ปีต่อมา
  • 1:48 - 1:50
    มีการศึกษาติดตามเกิดขึ้น
  • 1:50 - 1:52
    พวกเขาพบอะไร
  • 1:52 - 1:55
    พวกเขาไปดูเด็กๆ เหล่านี้ ที่อายุ 18, 19 ในตอนนี้
  • 1:55 - 1:58
    และพวกเขาพบว่า 100%
  • 1:58 - 2:02
    ของเด็กๆ ที่ไม่กินมาร์ชเมลโลว์ ประสบความสำเร็จ
  • 2:02 - 2:04
    พวกเขาเรียนได้เกรดดี ทำสิ่งต่างๆ ได้ดีเยี่ยม
  • 2:04 - 2:06
    มีความสุข มีแผนของพวกเขาเอง
  • 2:06 - 2:09
    พวกเขามีความสัมพันธ์ที่ดีกับครู และเพื่อนนักเรียน
  • 2:09 - 2:10
    พวกเขาทำได้ดี
  • 2:10 - 2:13
    เด็กๆ ที่กินมาร์ชเมลโลว์ มีเปอร์เซ็นต์สูงมาก
  • 2:13 - 2:14
    ที่พวกเขาประสบปัญหา
  • 2:14 - 2:16
    ไม่สามารถเข้าเรียนมหาวิทยาลัยได้
  • 2:16 - 2:18
    เรียนได้เกรดต่ำ บางส่วนต้องออกจากโรงเรียนกลางคัน
  • 2:18 - 2:20
    มีเพียงส่วนน้อยที่ยังเรียนอยู่ด้วยเกรดแย่ๆ
  • 2:20 - 2:22
    มีส่วนน้อยที่ได้เกรดดีๆ
  • 2:22 - 2:24
    ผมมีคำถามในใจของผม: เด็กๆในอเมริกาใต้
  • 2:24 - 2:27
    จะมีปฏิกิริยาเหมือนเด็กๆ อเมริกันไหมนะ
  • 2:27 - 2:30
    ดังนั้นผมจึงไปที่โคลัมเบีย และผมก็ทำการทดลองนี้
  • 2:30 - 2:33
    มันเป็นอะไรที่ตลกมาก ผมใช้เด็ก 4-5 และ 6 ขวบ
  • 2:33 - 2:36
    ผมจะให้คุณดูว่าเกิดอะไรขึ้น
  • 2:51 - 2:55
    (ภาษาสเปน) (เสียงหัวเราะ)
  • 4:32 - 4:34
    เกิดอะไรขึ้นในโคลัมเบีย
  • 4:34 - 4:37
    เด็กๆ ชาวสเปน 2 ใน 3 กินมาร์ชเมลโลว์
  • 4:37 - 4:39
    มี 1 ใน 3 ที่ไม่กิน
  • 4:39 - 4:41
    เด็กหญิงคนนี้ น่าสนใจ
  • 4:41 - 4:43
    เธอกินด้านในของมาร์ชเมลโลว์แล้ว
  • 4:43 - 4:44
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:44 - 4:48
    พูดง่ายๆ ก็คือ เธอต้องการให้เราคิดว่า
    เธอไม่ได้กินมัน แล้วเธอก็จะได้ 2 ชิ้น
  • 4:48 - 4:50
    แต่เธอกินแล้ว
  • 4:50 - 4:53
    เรารู้ว่า เธอจะต้องประสบความสำเร็จ
    แต่เราต้องระวังเธอไว้ให้ดี
  • 4:53 - 4:54
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:54 - 4:57
    เธอไม่ควรจะทำงานในวงการธนาคาร
    ยกตัวอย่างนะน่ะ
  • 4:57 - 4:59
    หรือทำงานที่เครื่องแคชเชียร์
  • 4:59 - 5:01
    แต่เธอจะต้องประสบความสำเร็จ
  • 5:01 - 5:03
    และนี่จะประยุกต์กับทุกสิ่ง แม้แต่การขาย
  • 5:03 - 5:07
    คนที่จะเป็นนักขายนั้น
  • 5:07 - 5:09
    ลูกค้าบอกว่า "ผมต้องการอันนั้น"
    และนักขายก็จะบอกว่า "นี่ไงครับ"
  • 5:09 - 5:11
    นักขายคนนั้นกินมาร์ชเมลโลว์
  • 5:11 - 5:13
    ถ้านักขายพูดว่า "โปรดรอสักครู่
  • 5:13 - 5:16
    ขอผมถามคำถามสักสองสามข้อ
    เพื่อที่จะดูว่า สิ่งนี้เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดแล้วหรือยัง"
  • 5:16 - 5:17
    จากนั้นคุณอาจจะได้ขายได้กว่าเดิม
  • 5:17 - 5:22
    นี่เป็นการประยุกต์ใช้ในแต่ละก้าวในชีวิต
  • 5:22 - 5:25
    ผมขอจบด้วย -- ชาวเกาหลีทำแบบนั้นแล้ว
  • 5:25 - 5:27
    คุณรู้ไหม มันดีมาก
  • 5:27 - 5:29
    จนเราต้องการหนังสือ
    เรื่องมาร์ชเมลโลว์สำหรับเด็กๆ
  • 5:29 - 5:32
    เราทำขึ้นมาเล่มหนึ่งให้เด็กๆ และตอนนี้มันมีทั่วเกาหลี
  • 5:32 - 5:34
    พวกเขาสอนพื้นฐานนี้ ให้เด็กๆ เหล่านี้
  • 5:34 - 5:36
    และพวกเราจำต้องเรียนรู้พื้นฐานนี้ในสหรัฐอเมริกา
  • 5:36 - 5:38
    เพราะพวกเรามีหนี้ก้อนใหญ่
  • 5:38 - 5:40
    พวกเรากินมาร์ชเมลโลว์มากเกินกว่าที่พวกเราผลิตได้
  • 5:40 - 5:42
    ขอบคุณมากครับ
Title:
อย่าเพิ่งกินมาร์ชเมลโลว์อันนั้นนะ!
Speaker:
โจชิม เดอ โพซาดา (Joachim de Posada)
Description:

ในการพูดสั้นๆ จาก TED U, โจชิม เดอ โพซาดา แบ่งปันการทดลองสำคัญเกี่ยวกับเรื่องการหน่วงเวลาความพึงพอใจ -- และวิธีที่มันจะทำนายความสำเร็จในอนาคต พร้อมด้วยวิดีโออันน่าขันของเด็กๆ ที่ใช้ความพยายามอย่างมาก ที่จะไม่กินมาร์ชเมลโลว์

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:44
Kelwalin Dhanasarnsombut approved Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kelwalin Dhanasarnsombut edited Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kanawat Senanan accepted Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kanawat Senanan commented on Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kanawat Senanan edited Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Kanawat Senanan edited Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
Tisa Tontiwatkul edited Thai subtitles for Don't eat the marshmallow!
  • Nice translation krab. I change the few sentence at the end about Korean book. Not sure what exactly mean when he says "the korean did this". But I guess it mean that the koreans start applying this in their everyday life. (and results in having a book version of "don't eat the marshmellow" for kids). Please let me know your thoughts on this krab. - Pun.

Thai subtitles

Revisions

  • Revision 4 Edited (legacy editor)
    Kelwalin Dhanasarnsombut