< Return to Video

Что, если положить конец несправедливой системе залога?

  • 0:01 - 0:04
    Никогда не забуду, как впервые
    посетила клиента в тюрьме.
  • 0:05 - 0:07
    Тяжёлая железная дверь
    захлопнулась за мной,
  • 0:07 - 0:10
    и я услышала, как ключ повернулся в замке.
  • 0:10 - 0:13
    Бетонный пол под моими ногами
    был покрыт липкой плёнкой,
  • 0:13 - 0:15
    издававшей резкий звук,
  • 0:15 - 0:18
    словно разматывали клейкую ленту,
  • 0:18 - 0:19
    при каждом моём шаге.
  • 0:20 - 0:25
    Единственной связью с внешним миром
    было окошко — высоко, не дотянуться.
  • 0:25 - 0:28
    К полу был прикручен
    маленький квадратный стол
  • 0:29 - 0:30
    и два металлических стула
  • 0:30 - 0:32
    по разные стороны от него.
  • 0:32 - 0:36
    Тогда я впервые нутром почувствовала —
  • 0:36 - 0:38
    всего на миг —
  • 0:38 - 0:40
    что такое оказаться за решёткой.
  • 0:41 - 0:45
    И тогда, много лет назад, я пообещала себе
    как молодому госзащитнику,
  • 0:45 - 0:48
    что никогда не забуду это чувство.
  • 0:48 - 0:50
    И я не забыла.
  • 0:50 - 0:54
    Оно вдохновило меня на борьбу
    за свободу каждого из моих клиентов,
  • 0:54 - 0:56
    как за свою.
  • 0:57 - 0:58
    Свобода.
  • 0:59 - 1:02
    Понятие настолько фундаментальное
    для американской души,
  • 1:02 - 1:05
    что вписано в нашу конституцию.
  • 1:06 - 1:10
    И при этом Америка не может
    без тюремного заключения.
  • 1:11 - 1:14
    От рабства до массового заточения —
  • 1:14 - 1:15
    так здесь было всегда.
  • 1:16 - 1:19
    Нам всем известны шокирующие цифры.
  • 1:19 - 1:21
    В США лишены свободы
    больше людей на душу населения,
  • 1:21 - 1:24
    чем в любой другой стране мира.
  • 1:25 - 1:29
    Но, возможно, вы не знаете,
    что каждую ночь в Америке
  • 1:29 - 1:33
    почти полмиллиона людей ложатся спать
    в этих бетонных тюремных камерах,
  • 1:33 - 1:37
    и это те, кого ещё ни за что не осудили.
  • 1:38 - 1:42
    Эти матери и отцы, сыновья и дочери
  • 1:42 - 1:45
    оказались там всего по одной причине:
  • 1:45 - 1:48
    они не могут позволить себе
    заплатить цену своей свободы.
  • 1:49 - 1:52
    Эта цена называется залогом.
  • 1:53 - 1:57
    Залог ввели как форму
    условного освобождения.
  • 1:57 - 1:58
    Идея была проста:
  • 1:58 - 2:01
    установить залог в посильном размере —
  • 2:01 - 2:02
    и люди заплатят,
  • 2:02 - 2:05
    а это побудит их вернуться
    на слушание в суд,
  • 2:05 - 2:07
    им будет что терять.
  • 2:07 - 2:11
    Залог не задумывался как способ наказать.
  • 2:11 - 2:15
    Залог задумывался не для того,
    чтобы держать людей за решёткой.
  • 2:15 - 2:21
    Залог ни в коем случае не задумывался
    как система неравного правосудия:
  • 2:21 - 2:24
    одно для богатых,
    другое — для всех остальных.
  • 2:24 - 2:27
    Но получилось именно так.
  • 2:28 - 2:31
    75% людей в местных американских тюрьмах
  • 2:31 - 2:34
    находятся там потому,
    что не могут выплатить залог.
  • 2:34 - 2:36
    Это такие люди, как Рамел.
  • 2:37 - 2:38
    Холодным октябрьским вечером
  • 2:38 - 2:41
    Рамел ехал на велосипеде
    по своему району в Южном Бронксе,
  • 2:41 - 2:43
    он ехал в магазин за молоком.
  • 2:44 - 2:45
    Его остановили полицейские.
  • 2:45 - 2:48
    Когда он потребовал назвать ему
    причину задержания,
  • 2:48 - 2:50
    возник спор, и вот он уже оказался
  • 2:50 - 2:52
    на земле в наручниках
  • 2:52 - 2:55
    по обвинению в том, что он
    «ехал на велосипеде по тротуару
  • 2:55 - 2:56
    и сопротивлялся аресту».
  • 2:57 - 2:58
    Его направили в суд,
  • 2:58 - 3:01
    и судья назначил залог в 500 долларов.
  • 3:01 - 3:04
    Но у Рамеля не было 500 долларов.
  • 3:04 - 3:08
    И вот этого 32-летнего отца семейства
    отправили на «лодку» ["The Boat"] —
  • 3:08 - 3:12
    плавучую тюрьму на Ист-Ривер
  • 3:12 - 3:14
    между водоочистительной станцией
    и рыбным рынком.
  • 3:15 - 3:17
    Да, вы правильно меня услышали.
  • 3:17 - 3:20
    В Нью-Йорке в 2018 году
  • 3:20 - 3:25
    есть плавучая тюрьма-баржа,
    она там, а в ней мужчины,
  • 3:25 - 3:28
    в основном чёрные и латиноамериканцы,
  • 3:28 - 3:30
    которые не могут выплатить залог.
  • 3:32 - 3:33
    Давайте немного поговорим
  • 3:33 - 3:37
    о том, каково это провести в тюрьме
    хотя бы пару дней.
  • 3:37 - 3:40
    Это может стоить вам работы,
  • 3:40 - 3:42
    вы можете потерять дом,
  • 3:42 - 3:44
    под вопросом окажется
    ваш статус иммигранта.
  • 3:44 - 3:47
    У вас могут даже забрать детей.
  • 3:48 - 3:50
    Треть случаев сексуального насилия
    со стороны тюремщиков
  • 3:50 - 3:53
    случается в первые три дня
    пребывания в тюрьме,
  • 3:53 - 3:57
    а почти половина смертей в тюрьмах,
    включая самоубийства,
  • 3:57 - 3:59
    происходит в первую неделю.
  • 4:00 - 4:03
    Более того, если вы не вышли под залог,
    а остались в тюрьме,
  • 4:03 - 4:06
    вероятность, что вас в итоге приговорят
    к тюрьме в 4 раза выше,
  • 4:06 - 4:08
    чем если бы вы были это время на свободе,
  • 4:08 - 4:10
    а тюремный срок, вероятно,
    будет в три раза дольше.
  • 4:11 - 4:15
    А если вы чёрный или латиноамериканец
    и вам назначен залог,
  • 4:15 - 4:20
    то вероятность остаться в тюрьме
    у вас в два раза выше,
  • 4:20 - 4:21
    чем если бы вы были белым.
  • 4:22 - 4:28
    Оказаться в тюрьме в Америке — это
    ужасный, бесчеловечный и жестокий опыт.
  • 4:30 - 4:35
    На секунду представьте,
    что вы застряли в тюремной камере
  • 4:35 - 4:38
    и у вас нет 500 долларов,
    чтобы выйти на свободу.
  • 4:39 - 4:43
    И к вам подходят и предлагают выход.
  • 4:44 - 4:46
    Вам говорят: «Просто признай свою вину
  • 4:47 - 4:49
    и можешь вернуться домой, на работу.
  • 4:49 - 4:51
    Только признай вину
  • 4:51 - 4:53
    и сможешь поцеловать на ночь детей».
  • 4:54 - 4:57
    И вы поступите так,
    как любой в этой ситуации.
  • 4:57 - 5:00
    Вы признаете вину,
    виновны вы на самом деле или нет.
  • 5:01 - 5:04
    Но теперь у вас есть судимость,
  • 5:04 - 5:06
    которая будет преследовать вас всю жизнь.
  • 5:08 - 5:11
    Сажать людей в тюрьму только потому,
    что у них нет денег на залог, —
  • 5:11 - 5:15
    это одна из самых больших
    несправедливостей нашего общества.
  • 5:15 - 5:18
    Это непродуктивно и дорого нам обходится.
  • 5:19 - 5:21
    Американские налогоплательщики
  • 5:21 - 5:25
    ежегодно тратят 14 млрд долларов
    на содержание людей в тюрьмах,
  • 5:25 - 5:27
    которых ещё ни за что не осудили.
  • 5:27 - 5:30
    Это 40 миллионов долларов в день.
  • 5:31 - 5:34
    Ещё хуже то, что от этого
    наша жизнь не становится безопаснее.
  • 5:35 - 5:37
    Исследования ясно показывают,
    что содержание в тюрьме
  • 5:37 - 5:41
    существенно повышает риск
    совершения преступлений в будущем,
  • 5:41 - 5:45
    чем если вы оставались на свободе.
  • 5:46 - 5:50
    Всё дело в свободе.
  • 5:52 - 5:53
    Многие поколения людей
  • 5:53 - 5:56
    из бедных и цветных районов
    знают об этом не понаслышке.
  • 5:57 - 6:02
    Они всем миром собирали деньги,
    чтобы высвободить своих близких,
  • 6:02 - 6:05
    столько, сколько существуют
    кабала и тюрьмы.
  • 6:06 - 6:09
    Но применение уголовного права
    распространилось повсеместно,
  • 6:09 - 6:11
    и число заключённых слишком велико.
  • 6:12 - 6:16
    99% роста числа заключённых
    за последние 20 лет
  • 6:16 - 6:18
    было обусловлено
  • 6:18 - 6:20
    досудебным заключением.
  • 6:22 - 6:25
    Я полжизни выступала в суде
    публичным защитником,
  • 6:25 - 6:29
    я видела, как тысячи моих клиентов
  • 6:29 - 6:31
    уводили в тюремные камеры,
  • 6:31 - 6:33
    потому что у них не было денег на залог.
  • 6:33 - 6:38
    Я видела как вопросы правосудия
    уступали место денежным вопросам,
  • 6:38 - 6:42
    что ставит под сомнение легитимность
    всей американской правовой системы.
  • 6:43 - 6:46
    Я здесь, чтобы сказать простую вещь,
  • 6:46 - 6:48
    очевидную,
  • 6:48 - 6:50
    но стоящую очень остро.
  • 6:51 - 6:54
    Всё дело в свободе,
  • 6:54 - 6:58
    и свобода должна быть бесплатной.
  • 6:58 - 7:05
    (Аплодисменты)
  • 7:06 - 7:08
    Но как нам этого добиться?
  • 7:08 - 7:11
    Именно над этим вопросом
    я билась лет десять назад,
  • 7:11 - 7:14
    когда сидела за столом на кухне
    со своим мужем Дейвом,
  • 7:14 - 7:16
    тоже публичным защитником.
  • 7:16 - 7:19
    Мы ели китайскую еду из коробочек
    и размышляли об этой несправедливости,
  • 7:19 - 7:22
    когда Дейв вдруг сказал:
  • 7:22 - 7:24
    «Почему бы нам не основать фонд
  • 7:24 - 7:26
    и самим выплачивать залог за клиентов?»
  • 7:27 - 7:29
    Так неожиданно
  • 7:29 - 7:32
    родилась идея фонда Bronx Freedom.
  • 7:33 - 7:35
    Мы не знали чего ожидать.
  • 7:35 - 7:38
    Многие говорили нам, что мы сошли с ума,
  • 7:38 - 7:40
    что мы потерям все деньги.
  • 7:40 - 7:43
    Люди не будут приходить на слушания,
    ведь им нечего терять.
  • 7:43 - 7:45
    Но что, если клиенты придут?
  • 7:46 - 7:50
    Мы знали, что сумма залога возвращается
    по завершении уголовного дела,
  • 7:50 - 7:52
    деньги возвращались бы в фонд,
  • 7:52 - 7:57
    и мы могли бы снова и снова
    использовать их для залога.
  • 7:57 - 7:58
    Мы всё поставили на это,
  • 7:58 - 8:00
    и у нас получилось.
  • 8:00 - 8:02
    За последние 10 лет
  • 8:02 - 8:05
    мы выплачивали залог
    за бедных жителей Нью-Йорка,
  • 8:05 - 8:09
    и то, что мы выяснили,
    в корне поменяло наше понимание того,
  • 8:09 - 8:11
    почему люди повторно приходят в суд
  • 8:11 - 8:14
    и как работает сама правовая система.
  • 8:15 - 8:18
    Оказывается, люди приходят в суд
    не из-за денег.
  • 8:18 - 8:21
    Мы знаем это, потому что когда
    залог оставляет Bronx Freedom,
  • 8:21 - 8:26
    96% клиентов являются
    на каждое судебное слушание,
  • 8:26 - 8:29
    развеивая миф о том,
    что всё дело в деньгах.
  • 8:30 - 8:34
    Это мощное подтверждение того,
    что не нужны ни деньги,
  • 8:34 - 8:35
    ни электронные браслеты,
  • 8:35 - 8:39
    ни системы слежения и надзора.
  • 8:39 - 8:42
    Нужно просто напоминать о слушаниях,
  • 8:42 - 8:45
    просто напоминать о том,
    когда нужно явиться в суд.
  • 8:46 - 8:50
    Ещё мы выяснили, что если
    вас держат в тюрьме за проступок,
  • 8:50 - 8:52
    90% людей признают свою вину.
  • 8:53 - 8:55
    Но когда фонд выплачивает залог,
  • 8:55 - 8:57
    производство прекращается
    по более половины дел.
  • 8:59 - 9:02
    За всю историю фонда Bronx Freedom
  • 9:02 - 9:07
    менее 2% наших клиентов в итоге
    были приговорены
  • 9:07 - 9:09
    к какому-либо заключению.
  • 9:09 - 9:16
    (Аплодисменты)
  • 9:16 - 9:19
    Неделю спустя Рамел
  • 9:19 - 9:22
    всё ещё был на барже,
    запертый в тюремной камере.
  • 9:22 - 9:25
    Он мог всё потерять,
  • 9:25 - 9:27
    его вот-вот должны были
    признать виновным,
  • 9:27 - 9:30
    когда фонд Bronx Freedom вмешался
    и выплатил залог.
  • 9:30 - 9:32
    Вернувшись к дочери,
  • 9:32 - 9:35
    он на свободе смог бороться
    за исход своего дела.
  • 9:35 - 9:36
    На это ушло время —
  • 9:36 - 9:38
    два года, если точнее, —
  • 9:38 - 9:40
    но в итоге
  • 9:40 - 9:42
    его полностью оправдали.
  • 9:43 - 9:44
    Для Рамеля...
  • 9:44 - 9:49
    (Аплодисменты)
  • 9:49 - 9:54
    Для Рамеля фонд Bronx Freedom
    стал спасательным кругом,
  • 9:54 - 9:57
    но бесчисленным американцам,
    запертым в тюрьмах,
  • 9:57 - 9:59
    помощь из фонда не придёт.
  • 10:00 - 10:02
    С этим пора что-то делать.
  • 10:02 - 10:05
    Нужно действовать масштабно.
  • 10:05 - 10:07
    Нужно действовать смело.
  • 10:07 - 10:10
    Нужно сделать что-то... дерзновенное?
  • 10:10 - 10:12
    (Смех)
  • 10:12 - 10:15
    Мы хотим взять свою проверенную
    революционную модель фонда,
  • 10:15 - 10:16
    который мы создали в Бронксе,
  • 10:16 - 10:18
    и распространить её по всей Америке,
  • 10:18 - 10:20
    разобраться с передовой
    системы правосудия
  • 10:20 - 10:22
    ещё до тюремного заключения.
  • 10:22 - 10:24
    (Аплодисменты)
  • 10:24 - 10:28
    (Одобрительные возгласы)
  • 10:28 - 10:34
    (Аплодисменты)
  • 10:34 - 10:35
    План такой.
  • 10:35 - 10:36
    (Аплодисменты)
  • 10:36 - 10:38
    Мы постараемся освободить
    как можно больше людей
  • 10:38 - 10:40
    и как можно скорее.
  • 10:40 - 10:41
    В ближайшие пять лет
  • 10:41 - 10:44
    совместно с публичными защитниками
    и местными общественными организациями
  • 10:44 - 10:47
    мы создадим 40 центров
    в самых нуждающихся округах.
  • 10:47 - 10:50
    Наша цель — освободить 160 000 человек.
  • 10:50 - 10:52
    Эта стратегия основывается на том,
  • 10:52 - 10:55
    что залог возвращается по завершении дела.
  • 10:55 - 10:56
    Данные, полученные в Бронксе,
  • 10:56 - 11:01
    показывают, что один доллар
    можно использовать по 2–3 раза в год,
  • 11:01 - 11:03
    что существенно увеличивает его потенциал.
  • 11:04 - 11:09
    Пожертвованный сегодня доллар
    можно использовать для освобождения
  • 11:09 - 11:11
    до 15 человек в ближайшие 5 лет.
  • 11:11 - 11:17
    Наша стратегия также опирается на опыт,
    мудрость и содействие тех,
  • 11:17 - 11:20
    кто сам испытал на себе несправедливость.
  • 11:20 - 11:22
    (Аплодисменты)
  • 11:22 - 11:26
    В каждом залоговом центре
    будут работать поручители.
  • 11:27 - 11:31
    Эти увлечённые, целеустремлённые
    защитники из местного населения,
  • 11:31 - 11:34
    многие из которых
    сами побывали за решёткой,
  • 11:34 - 11:36
    будут выплачивать залоги
    и поддерживать клиентов,
  • 11:36 - 11:38
    пока рассматривается их дело,
  • 11:38 - 11:42
    предоставлять все необходимые
    ресурсы и помощь.
  • 11:42 - 11:45
    Наши первые два центра уже функционируют.
  • 11:45 - 11:47
    Один в Тулсе, штат Оклахома,
  • 11:47 - 11:48
    второй в Сент-Луис, штат Миссури.
  • 11:49 - 11:50
    А что Рамел?
  • 11:51 - 11:54
    Сейчас он учится на поручителя
    в округе Квинс в Нью-Йорке.
  • 11:54 - 12:00
    (Аплодисменты)
  • 12:00 - 12:02
    Мы готовы запустить следующие три центра
  • 12:02 - 12:05
    в Далласе, Детройте
    и Луисвилле, штат Кентукки.
  • 12:06 - 12:09
    Наш проект The Bail Project
    поможет справиться с системой залогов
  • 12:09 - 12:11
    эффективнее, чем когда либо.
  • 12:11 - 12:16
    Мы будем слушать, собирать
    и привлекать должное внимание
  • 12:16 - 12:18
    к историям наших клиентов,
  • 12:18 - 12:21
    чтобы изменять умы и настроения,
  • 12:21 - 12:24
    а также соберём важнейшие данные
    по всей стране,
  • 12:24 - 12:28
    чтобы обрисовать план дальнейших действий,
  • 12:28 - 12:33
    при котором эта система подавления
    не могла бы возродиться в другой форме.
  • 12:33 - 12:35
    The Bail Project,
  • 12:35 - 12:38
    освободив 160 000 человек
    за ближайшие пять лет,
  • 12:38 - 12:42
    станет одним из крупнейших
    неправительственных мероприятий
  • 12:42 - 12:43
    в истории Америки.
  • 12:44 - 12:45
    Итак,
  • 12:45 - 12:48
    (Аплодисменты)
  • 12:48 - 12:50
    текущую систему уголовного правосудия
  • 12:50 - 12:52
    необходимо изменить.
  • 12:52 - 12:55
    Но из многолетней практики я знаю,
  • 12:55 - 12:57
    что на настоящие системные изменения
    нужно время,
  • 12:57 - 12:59
    нужны разнообразные стратегии.
  • 12:59 - 13:01
    Нужно всеобщее участие.
  • 13:01 - 13:04
    Нужно участие защитников гражданских прав,
  • 13:04 - 13:08
    местных организаторов,
    учёных, СМИ, благотворителей,
  • 13:08 - 13:10
    студентов, певцов, поэтов
  • 13:10 - 13:15
    и, конечно, нужны голоса тех,
    кто попал под колёса этой системы.
  • 13:16 - 13:18
    Но я также знаю,
  • 13:18 - 13:22
    что вместе мы сможем положить конец
    массовому заключению.
  • 13:23 - 13:25
    И напоследок:
  • 13:25 - 13:29
    люди, сидящие в американских тюрьмах
  • 13:29 - 13:31
    по всей стране,
  • 13:31 - 13:34
    те, которые сидят там,
    потому что не могут позволить себе залог,
  • 13:34 - 13:36
    нуждаются в помощи уже сегодня.
  • 13:37 - 13:39
    The Bail Project сможет помочь им.
  • 13:40 - 13:43
    У нас есть проверенная модель,
    план действий
  • 13:43 - 13:46
    и растущий штат поручителей,
  • 13:46 - 13:49
    достаточно смелых, чтобы ставить
    высокие цели и бороться за них,
  • 13:49 - 13:52
    залог за залогом, сколько потребуется,
  • 13:52 - 13:57
    пока подлинные свобода и равенство
    правосудия не восторжествуют.
  • 13:58 - 13:59
    Спасибо.
  • 13:59 - 14:06
    (Аплодисменты)
Title:
Что, если положить конец несправедливой системе залога?
Speaker:
Робин Стайнберг
Description:

Каждый день более 450 000 человек в США остаются запертыми в тюрьмах только потому, что не могут выплатить залог. Часто речь идёт о суммах порядка 500 долларов: для кого-то это смешные деньги, но для других — неподъёмные. От этого страдают реальные люди: они теряют работу, дома и жизни, а сама система правосудия оказывается чрезвычайно несправедливой. У Робин Стайнберг есть смелая идея, как это изменить. В этом убедительном выступлении она рассказывает о The Bail Project — не имеющем аналогов в истории проекте по борьбе с массовым тюремным заключением с помощью средств залогового фонда. Её амбициозный план стал частью The Audacious Project, новой инициативы TED, призванной изменить мир к лучшему.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:24

Russian subtitles

Revisions Compare revisions