< Return to Video

Comment bien démarrer comme Traducteur TED

  • 0:09 - 0:11
    En rejoignant les Traducteurs TED,
  • 0:11 - 0:13
    vous collaborerez avec
    une communauté de bénévoles
  • 0:13 - 0:16
    pour rendre des idées extraordinaires
    accessibles à tous.
  • 0:17 - 0:18
    Avant de commencer,
  • 0:18 - 0:21
    regardons comment
    créer de bons sous-titres.
  • 0:22 - 0:26
    Ils doivent être faciles à lire :
  • 0:26 - 0:28
    le spectateur doit avoir
    le temps de les lire
  • 0:28 - 0:31
    et de comprendre l'orateur.
  • 0:32 - 0:34
    Pour créer des sous-titres,
  • 0:34 - 0:36
    suivez ces règles simples :
  • 0:36 - 0:39
    pas plus de deux lignes par sous-titre.
  • 0:40 - 0:44
    Dans la plupart des langues,
    si un sous-titre dépasse 42 caractères,
  • 0:44 - 0:46
    mettez-le sur deux lignes.
  • 0:47 - 0:51
    Assurez-vous que chaque sous-titre
    reste affiché au moins une seconde.
  • 0:52 - 0:56
    Ne mettez jamais deux phrases
    incomplètes dans un même sous-titre.
  • 0:56 - 0:58
    [Ça ne fait pas très joli.]
  • 0:58 - 1:01
    Indiquez les sons entre parenthèses.
  • 1:04 - 1:08
    Traduisez le texte projeté à l'écran
    entre crochets.
  • 1:08 - 1:11
    Quelle est la suite pour vous
    en tant que traducteur ?
  • 1:12 - 1:14
    Une fois votre candidature acceptée,
  • 1:14 - 1:17
    vous pourrez choisir un talk
    à transcrire ou à traduire.
  • 1:18 - 1:19
    Commencez par un talk court,
  • 1:19 - 1:22
    afin d'avoir rapidement un retour
    d'un traducteur expérimenté.
  • 1:24 - 1:25
    A propos d'expérience :
  • 1:25 - 1:28
    seuls les traducteurs avec au moins
    cinq talks sous-titrés
  • 1:28 - 1:31
    peuvent relire le travail
    d'un autre traducteur TED,
  • 1:31 - 1:35
    ceci afin de s'assurer que les nouveaux
    traducteurs aient les meilleurs conseils.
  • 1:35 - 1:39
    Enfin, un coordinateur vérifiera
    les sous-titres revus
  • 1:39 - 1:41
    et les publiera.
  • 1:41 - 1:45
    Vos crédits de traducteur
    seront affichés sur TED.com.
Title:
Comment bien démarrer comme Traducteur TED
Description:

Uen courte introduction aux bonnes pratiques pour traduire et sous-titrer des vidéos TED.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:49

French subtitles

Revisions Compare revisions