< Return to Video

كيف أصبحت هذه الفتاة موظفة IAS | سورابي غوتام | TEDxRGPV

  • 0:09 - 0:10
    مرحبًا!
  • 0:10 - 0:13
    اليوم، كما تروني كجعبةٍ كاملة من النجاحات،
  • 0:13 - 0:17
    حيث سيرتي تبين أنني
    أنهيت جميع الامتحانات المرموقة
  • 0:17 - 0:19
    والمقابلات في الهند.
  • 0:20 - 0:23
    دعوني أخبركم أصدقائي ليس عن نجاحاتي
  • 0:23 - 0:29
    ولكن بشكلٍ أكبر عن ما تلقيته من رفض،
    وفشلي وعزيمتي وقوة إرادتي
  • 0:29 - 0:31
    صنعوا لي جميعهم نجاحاتي.
  • 0:32 - 0:36
    تبدأ قصتي من قريةٍ صغيرة منعزلة
    من مدهاي براداش
  • 0:37 - 0:40
    بتعدادٍ سكاني يصل بصعوبة لألف نسمة.
  • 0:40 - 0:42
    في شهر أغسطس الماطر،
  • 0:42 - 0:47
    ولدت طفلة صغيرة
    لعائلة أرثدوكسية براهيمية...
  • 0:47 - 0:51
    كانت عائلة ضخمة تمدد فروعها
    لأكثر من ثلاثين شخصًا...
  • 0:51 - 0:54
    لم يكن مولدها حدثًا مهم بالنسبة لهم.
  • 0:54 - 0:57
    لم يكن هنالك ما يدعو للاحتفال عندما ولدت،
  • 0:57 - 0:59
    كانت روحين فقط سعيدة بقدومي على وجه الأرض،
  • 0:59 - 1:02
    ومن الواضح أنهما أبواي،
  • 1:02 - 1:04
    أما بالنسبة للبقية
    كان من الأمر الطبيعي لهم.
  • 1:05 - 1:10
    بعد بلوغها عامها الـ 25،
    ذات الفتاة وذات القرية،
  • 1:10 - 1:13
    رحبت بها الأسرة جمعاء بحفاوة،
  • 1:13 - 1:15
    بالطبل والزمر،
  • 1:15 - 1:18
    (هندية) "كيف يجب أن تبدو الفتاة؟
    لتشبه سورابي غوتام! لم لا؟"
  • 1:18 - 1:21
    ما الذي جعل الأمور تختلف بالنسبة لها؟
  • 1:21 - 1:23
    (تصفيق)
  • 1:25 - 1:28
    أصدقائي الأعزاء، دعوني أطلعكم
    كيف تبدلت الأحوال
  • 1:28 - 1:30
    ليس فقط لي وإنما أيضًا لوالدي،
  • 1:30 - 1:35
    كيف تبدلت المفاهيم ببطء وثبات.
  • 1:36 - 1:37
    كنت جزءًا من عائلة مشتركة.
  • 1:37 - 1:43
    أنتم تعلمون لا يحظى طفل
    بعناية خاصة ضمن هكذا عائلة.
  • 1:43 - 1:44
    لذا حظينا بمعاملةٍ متساوية.
  • 1:44 - 1:47
    كانت الحياة جيدة. وكنا سعداء.
  • 1:47 - 1:49
    التحقت بمدرسة القرية.
  • 1:49 - 1:51
    ذلك كان هنديًا متوسطًا:
  • 1:51 - 1:53
    مدرسة مادهي براديش.
  • 1:54 - 1:55
    في الصف الخامس،
  • 1:55 - 1:59
    حدث شيء جيد معي إلى الآن محفور في ذاكرتي.
  • 1:59 - 2:03
    حصلت على علامةٍ تامة في امتحان الرياضيات.
  • 2:03 - 2:05
    كان الصف الخامس عبارة عن صف تخريجي.
  • 2:05 - 2:08
    لذا نادتني معلمتي وقالت:
  • 2:08 - 2:10
    "انظري، لم أشهد لأحدٍ
    أحرز العلامة التامة،
  • 2:10 - 2:13
    وفي الرياضيات وفي امتحان تخريجي.
  • 2:13 - 2:14
    أنت قمت بذلك،
  • 2:14 - 2:17
    لذلك أعتقد بأنك ستقومين
    بشيءٍ جيد في حياتك الدراسية."
  • 2:18 - 2:19
    ذلك كان اليوم
  • 2:19 - 2:21
    الذي شعرت به بالامتنان وأنه تم ملاحظتي،
  • 2:21 - 2:25
    ولقد قدمت هذه الرسالة الواضحة للكون
  • 2:25 - 2:28
    بأنه في المستقبل، ما سأقوم به،
    هو أن أكون فتاة مجدة في دراستها
  • 2:28 - 2:31
    لأن مع الدراسة يأتي الاعتراف،
  • 2:31 - 2:33
    سأحصل على التقدير مع الدراسة.
  • 2:33 - 2:37
    وبخلاف ذلك، في هكذا عائلة،
    لن أحصل على شيء على الإطلاق.
  • 2:37 - 2:40
    لذلك صببت تركيزي على دراستي.
  • 2:40 - 2:43
    ولكن قلبي أراد التنويع دائمًا.
  • 2:43 - 2:44
    أردت أن أقوم بكل شيء.
  • 2:44 - 2:48
    بدأت بتجريب مهارتي اليدوية
    في التلوين، والتصميم، والرسم.
  • 2:48 - 2:51
    وبدأت في التطريز أيضًا.
  • 2:51 - 2:53
    كنت منهمكةً مع مناسبات كاهن القرية،
  • 2:53 - 2:55
    وجميع مناسبات البوجا،
  • 2:55 - 2:58
    وجميع مناسبات الرامايان (هندية)
    (الإنجليزية) وكل شيء.
  • 2:58 - 3:02
    ولم ألحظ الألم الذي كان يصيب جسدي.
  • 3:02 - 3:05
    بدأت بالشعور بآلام المفاصل وآلام مرفقي
  • 3:05 - 3:07
    وكل مفصل في جسدي،
  • 3:07 - 3:09
    وبعد فترة وجيزة، أصبحت طريحة الفراش.
  • 3:10 - 3:13
    اتخذ والداي هذا القرار
    بمواردهم الضئيلة
  • 3:13 - 3:15
    بأخذي إلى هناك.
  • 3:15 - 3:17
    ذهبنا لمكانٍ يدعى جابلبور.
  • 3:17 - 3:22
    وقال الطبيب، "لدى ابنتك الحمى الرثوية."
  • 3:23 - 3:25
    الذي يحدث في هذا المرض...
  • 3:25 - 3:28
    هنالك فيروسات موجودة دائمًا في الهواء.
  • 3:28 - 3:30
    من قبل والآن، تقوم بمهاجمة أجسام الأطفال،
  • 3:30 - 3:31
    وتولد الألم.
  • 3:31 - 3:35
    وعندما تشتد وتصبح خطيرة تهاجم قلبك
  • 3:35 - 3:38
    وتخرب الدسام الهلالي.
  • 3:39 - 3:42
    وفي بعض الحالات تؤدي إلى الوفاة أيضًا.
  • 3:42 - 3:44
    كانت صدمة بالنسبة لهما.
  • 3:45 - 3:49
    ولكن بعد ذلك سألا،
    "ماذا يمكن أن يكون العلاج المحتمل؟"
  • 3:50 - 3:52
    اقترح الطبيب كعلاج
  • 3:52 - 3:56
    بأنها يجب أن تعطى جرعة
    من مضاد حيوي،
  • 3:56 - 3:58
    هذا المضاد الحيوي كان البنسيلين.
  • 3:58 - 4:01
    هنالك بعض السلبيات للبنسيلين. ما الذي حدث؟
  • 4:01 - 4:04
    عندما يدخل إلى داخل الجسم
    يتحول لشكله الصلب،
  • 4:04 - 4:06
    عندما يصبح على تماس مع الهواء.
  • 4:06 - 4:07
    فأصبح أيضًا مشكلة
  • 4:07 - 4:12
    لأنه كان يتوجب حقني به
    كل خمسة عشر يوم.
  • 4:12 - 4:15
    ولم يكن كل طبيب مستعد للقيام بهذا
  • 4:15 - 4:19
    لأنه قد يؤدي في بعض الحالات إلى الموت.
  • 4:19 - 4:22
    فإذًا في القرية، كل خمسة عشر يومًا،
  • 4:22 - 4:25
    كان من الصعب الحصول على طبيب ماهرٍ
  • 4:25 - 4:28
    لحقني وهو واثق بأنه لن يتسبب بموتي.
  • 4:30 - 4:33
    حسنًا، الحياة كانت جيدة لا بأس بها.
  • 4:33 - 4:35
    كان هنالك مشكلة الكهرباء في القرية.
  • 4:35 - 4:38
    لذلك كان علي الدراسة
    باستخدام ضوء الكيروسين.
  • 4:38 - 4:39
    كان هنالك مشاكل أخرى.
  • 4:39 - 4:40
    لم يكن هنالك أية رسوم.
  • 4:40 - 4:43
    وأحوال المدرسة كانت سيئة جدًا.
  • 4:44 - 4:46
    ثم حدث لي ثاني أفضل شيء في حياتي.
  • 4:47 - 4:49
    كانت نتائج الصف العاشر.
  • 4:49 - 4:51
    استلمت نتائج صفي العاشر،
  • 4:51 - 4:53
    وحصلت على علامة تامة...
  • 4:53 - 4:56
    ولكن هذه المرة ليس فقط
    في الرياضيات ولكن في العلوم أيضًا.
  • 4:56 - 4:58
    (تصفيق)
  • 4:58 - 5:04
    وكانت نسبتي جيدة بما فيه الكفاية
    ليضعني على قائمة الجدارة الحكومية.
  • 5:04 - 5:05
    حسنًا، أصبحت
  • 5:05 - 5:07
    ذات شهرة كاذبة في قريتي.
  • 5:07 - 5:11
    كنت عنوان الصحف لمدة تقارب الأسبوع،
    وأتى المراسل الصحفي،
  • 5:12 - 5:14
    وبدأ بسألي العديد من الأسئلة،
  • 5:14 - 5:15
    "كيف حققت هذا الإنجاز؟
  • 5:15 - 5:17
    أنت مدركة بأن هذا إنجاز عظيم وكل شيء."
  • 5:17 - 5:19
    وفي الختام، سأل سؤالًا واحدًا،
  • 5:19 - 5:22
    "سورابي، ماذا تريدين
    أن تصبحي عندما تكبرين؟
  • 5:22 - 5:24
    أنت تعلمين، ما خيارك المهني؟"
  • 5:24 - 5:28
    حسنًا، لم أكن أعلم ما هي المسيرة المهنية.
  • 5:28 - 5:29
    كل ما علمته هو،
  • 5:29 - 5:31
    "حسنًا، أنا جيدة في الرقص،
    فيمكن أن أكون راقصة.
  • 5:31 - 5:32
    أو أن أكون مغنية أيضًا.
  • 5:32 - 5:35
    ويمكنني أن أرسم، ولكن كمهنة؟"
  • 5:35 - 5:38
    أخبرته "سيدي، لا أستطيع أن أختار أي شيء.
  • 5:38 - 5:40
    لا يمكنني أن أجيب عن سؤالك هذا."
  • 5:40 - 5:42
    فأجابني، "هيا، عليك الإجابة
    على هذا السؤال.
  • 5:42 - 5:44
    لقد حصلت على مكان
    في قائمة الجدارة."
  • 5:44 - 5:47
    فجأةً، لمعت كلمة في عقلي،
  • 5:47 - 5:50
    فأجبت، "أريد أن أصبح جابية."
  • 5:50 - 5:52
    حسنًا، حصل على عنوانه العريض لليوم التالي.
  • 5:52 - 5:54
    وكنت هالكة.
  • 5:54 - 5:55
    أتت الأخبار في اليوم التالي.
  • 5:55 - 5:58
    (الهندية) "تريد سورابي أن تصبح جابية."
  • 5:58 - 5:59
    (تصفيق)
  • 5:59 - 6:02
    غيرت هذه الأخبار، أنتم تعلمون،
  • 6:02 - 6:05
    مسار جميع الأشياء بالنسبة لي بعد ذلك.
  • 6:05 - 6:09
    كان الجميع يأتي إلى منزلي
    محملًا بالحلويات، لوالدي،
  • 6:09 - 6:10
    وكانوا يقولون الآتي،
  • 6:10 - 6:13
    (الهندية) "سيد غوتام،
    ستحقق ابنتك شيئًا عظيمًا؟"
  • 6:13 - 6:15
    كنت أستمتع بكل تلك الأضواء،
  • 6:15 - 6:18
    ولكن لم أكن أعلم كيف أصبح جابية،
  • 6:18 - 6:22
    ما هو الجابي؟، وما مدى أهميته للمجتمع؟.
  • 6:24 - 6:26
    انتقلت للصف الـ11: درست الرياضيات،
  • 6:26 - 6:29
    ونسيت جميع تلك الأمور.
  • 6:29 - 6:33
    أجل، أردت أن أصحح شيئًا
    كان خاطئا في قريتي،
  • 6:33 - 6:34
    كان خاطئا في تعليمي،
  • 6:34 - 6:37
    وخاطئا في وضع قريتي،
  • 6:37 - 6:40
    لم يكن هنالك كهرباء، ولم يكن هنالك
    مشفى مجهزة بشكل جيد.
  • 6:40 - 6:43
    لذلك أردت أن تكون
    هذه الأشياء في مكانها الصحيح.
  • 6:43 - 6:45
    سواء عبر كوني جابية أم لا،
  • 6:45 - 6:46
    لم أكن واضحة.
  • 6:46 - 6:48
    حسنًا، تجاوزت الصف الـ12،
  • 6:48 - 6:51
    وحصلت على منحة عبد كالام APJ
  • 6:51 - 6:53
    لحصولي على أعلى العلامات
    في المواد العلمية.
  • 6:53 - 6:56
    وبذلك أصبحت ذات شهرة كاذبة مرةً أخرى.
  • 6:56 - 7:01
    وبوجود جميع هذه الحالات،
    أتيت إلى هذه المدينة الكبيرة بهوبال،
  • 7:01 - 7:02
    في هذه الجامعة
  • 7:02 - 7:05
    وقدمت من أجل الحصول على شهادة في الهندسة.
  • 7:05 - 7:06
    (تصفيق)
  • 7:06 - 7:09
    قرار والدي بإرسالي
  • 7:09 - 7:14
    بعيدًا عن القرية لمدينةٍ كبيرة
    للدراسات الجامعية
  • 7:14 - 7:15
    كان قرارًا ضخمًا
  • 7:15 - 7:19
    لأنني كنت الفتاة الأولى
    التي تغادر القرية وتكمل دراستها.
  • 7:19 - 7:22
    فلذلك لم أكن أدرس فقط هنا:
  • 7:22 - 7:24
    بل كانت القرية جمعاء معي.
  • 7:24 - 7:26
    إذا لم أعود،
  • 7:26 - 7:29
    آمال الفتيات الأخريات، الباب لجميع الفتيات
  • 7:29 - 7:31
    سيقفل تلقائيًا.
  • 7:31 - 7:34
    لذلك توجب علي الأداء هنا على كل حال.
  • 7:34 - 7:38
    حسنًا يومي الأول في الكلية
    كان أسوأ يوم في حياتي الجامعية،
  • 7:38 - 7:40
    لأكون صريحة، بسبب ما حدث،
  • 7:40 - 7:41
    عندما دخلت للكلية،
  • 7:41 - 7:43
    كان هنالك درس في المخبر الكيميائي.
  • 7:43 - 7:46
    دخلت الصف، وكانت هناك سيدة تدير المخبر.
  • 7:46 - 7:50
    فقالت لي: "حسنًا، أنت قومي بالمعايرة."
  • 7:50 - 7:52
    معايرة.
  • 7:52 - 7:54
    لم يكن هنالك أي مخبر في قريتي.
  • 7:54 - 7:57
    لا أدري معنى المعايرة بالهندية.
  • 7:57 - 7:59
    لذلك وقفت هناك جامدة.
  • 8:00 - 8:01
    مجددًا، نظرت إلى السيدة.
  • 8:01 - 8:04
    فقالت: "اذهبي إلى هناك
    وخذي أنبوب الاختبار."
  • 8:04 - 8:07
    كانت تلك المرة الأولى
    التي أرى فيها أنبوب اختبار في حياتي،
  • 8:07 - 8:10
    فأخذته وانكسر.
  • 8:10 - 8:13
    وكنت مثل، "يا إلهي ماذا فعلت!"
  • 8:13 - 8:18
    بأية حال كنت أختبى خلف شيءٍ ما
    حتى لا تلاحظني السيدة.
  • 8:18 - 8:20
    وأمضيت ساعة.
  • 8:20 - 8:23
    ثم الحصة التالية: فيزياء الهندسة.
  • 8:24 - 8:27
    لقد كان هنالك تعارف، والجميع واقفون
  • 8:27 - 8:30
    ويجيبون بطلاقة،
    معرفين أنفسهم باللغة الإنجليزية،
  • 8:30 - 8:32
    وأنا كنت متجمدة في مكاني،
  • 8:32 - 8:35
    أن أتى دوري ماذا يجب أن أفعل؟
  • 8:35 - 8:36
    ماذا سأقول؟
  • 8:36 - 8:37
    لا أجيد الإنجليزية إطلاقًا.
  • 8:37 - 8:40
    أنا من مدرسة هندية متوسطة: كيف سأقدم نفسي؟
  • 8:40 - 8:43
    كنت أسرق الكلمات من مقدمة الجميع،
  • 8:43 - 8:46
    بأي حال دونت الكلمات وقدمت نفسي.
  • 8:46 - 8:48
    ظننت، "حسنًا، قد تجاوزنا هذا."
  • 8:48 - 8:50
    ولكن الاستاذ لم يكن صبورًا كفاية.
  • 8:50 - 8:51
    سألني سؤال آخر.
  • 8:51 - 8:55
    فسألني: " حسنًا، أخبريني ما تعريف الكمون."
  • 8:55 - 8:57
    حسنًا، كان سؤالًا عن أساسيات الفيزياء.
  • 8:57 - 9:02
    لقد حصلت على المنحة
    لإحرازي العلامات التامة في الفيزياء، PCM.
  • 9:03 - 9:06
    ولكن كان علي الإجابة بالغة الإنجليزية.
  • 9:06 - 9:08
    ولا أستطيع تكوين جملة...
  • 9:08 - 9:10
    جملة واحدة باللغة الإنجليزية.
  • 9:10 - 9:13
    فوقفت هناك أتلعثم.
  • 9:13 - 9:15
    فأتى الأستاذ باتجاهي وقال،
  • 9:15 - 9:17
    هل أنت متأكدة بأنك أكملتي دراستك الثانوية؟
  • 9:17 - 9:18
    هل نجحتي حقًا؟
  • 9:18 - 9:21
    لا يمكنك الإجابة على سؤال
    عن أساسيات الفيزياء."
  • 9:21 - 9:24
    كل ما أعلمه هو حبي الشديد للفيزياء.
  • 9:24 - 9:27
    لم أجب عن هذا السؤال
    لأنني جاهلة في الفيزياء،
  • 9:27 - 9:29
    بل لأنني لا أجيد الإنجليزية.
  • 9:29 - 9:31
    ولكن هذا كله كان يدور في خلدي فقط.
  • 9:31 - 9:33
    لم أكن قادرة على التكلم أبدًا.
  • 9:33 - 9:37
    حسنًا، عدت إلى غرفتي، ونحبت،
    أنتم تعلمون، بكيت.
  • 9:37 - 9:40
    أردت فقط أن أحزم أمتعتي وأعود إلى قريتي،
  • 9:40 - 9:42
    لا المزيد من الدراسات العلية،
    لا شيء.
  • 9:42 - 9:43
    هذه المدينة ليست قدري.
  • 9:43 - 9:45
    هذه الكلية ليست قدري.
  • 9:45 - 9:47
    هؤلاء ليسوا قدري.
  • 9:47 - 9:48
    اتصلت بوالدي.
  • 9:48 - 9:52
    في ذلك اليوم لعبا دور جامبافان...
  • 9:52 - 9:55
    الدور الذي لعبه جامبافان لهانومان،
  • 9:55 - 9:57
    مذكرًا إياه بماضيه العظيم
  • 9:57 - 10:00
    وهو "لا، يمكنك القتال. لا، يمكنك الطيران."
  • 10:00 - 10:03
    لقد أخبراني بذلك، "حسنًا، عودي،
    ولكن انتبهي،
  • 10:03 - 10:06
    أنت تغلقين الباب لباقي فتيات قريتك.
  • 10:06 - 10:07
    لذلك عليك أن تحزمي أمرك بقرار."
  • 10:07 - 10:09
    حسنًا، وصلتني الفكرة،
  • 10:09 - 10:10
    وقررت أن أحارب،
  • 10:10 - 10:12
    وقررت أن بنهاية هذا الفصل
  • 10:12 - 10:14
    سأكون طليقة اللسان بالإنجليزية.
  • 10:15 - 10:16
    حسنًا، أخذت كتبي الهندسية،
  • 10:16 - 10:19
    ودونت التهجئات وكل شيء،
  • 10:19 - 10:20
    قمت بطباعتهم على حائطي،
  • 10:20 - 10:23
    وجميع جدراني كانت متزينة بالتهجئات،
  • 10:23 - 10:26
    وكنت دائمًا بحالة مراجعة.
  • 10:26 - 10:28
    وتغلغل ضمن عقلي الباطني
  • 10:28 - 10:32
    حسنًا، أنتم تعلمون، حتى أحلامي
    أصبحت بالإنجليزية بعد ذلك،
  • 10:32 - 10:34
    لحديث جميع الشخصيات...
  • 10:34 - 10:36
    (تصفيق)
  • 10:36 - 10:38
    وفي الفصل الأول، تفوقت..
  • 10:38 - 10:39
    ليس على مستوى كليتي فقط،
  • 10:39 - 10:41
    وإنما على مستوى جامعتي كلها،
  • 10:41 - 10:44
    ولقد حصلت على منحة تشانسيلور بسبب ذلك.
  • 10:44 - 10:48
    في ذلك اليوم آمنت
  • 10:48 - 10:52
    إن أردت تحقيق شيء حقًا، أنتم تعلمون،
  • 10:52 - 10:54
    لا يوجد لديك أي عائق،
  • 10:54 - 10:56
    لأن عندما أردت أن أحسن إنجليزيتي،
  • 10:56 - 10:58
    لم أكن قادرة على الحصول على التدريب،
  • 10:58 - 11:00
    وليس لدي أي أصدقاء
    من مدرسة متوسطة إنجليزية،
  • 11:00 - 11:02
    لذلك كنت بلا مساعدة.
  • 11:02 - 11:05
    ولكن لا أدري كيف تآمر الكون،
  • 11:05 - 11:09
    وأنا أخيرًا هنا على منصة TED
    لأقدم هذه المحادثة.
  • 11:09 - 11:11
    حسنًا، مرت الجامعة،
  • 11:11 - 11:14
    وأكملتها عندما بلغت عمر عشرين ونصف،
  • 11:14 - 11:18
    يجب أن تكون بعمر الـ 21 كحدٍ أدنى
    من أجل امتحان الـ UPSC.
  • 11:18 - 11:23
    في تلك الأثناء، خضت امتحان GATE،
    وISRO، وBARC،
  • 11:23 - 11:25
    وSAIL، وPSC،
  • 11:25 - 11:28
    وبعد ستة أشهر خضت امتحان IES.
  • 11:28 - 11:31
    ولأخبركم أصدقائي الأعزاء،
    لقد نجحت بهم جميعهم
  • 11:31 - 11:34
    (تصفيق)
  • 11:34 - 11:38
    فإذًا أول رسالة حصلت عليها،
  • 11:38 - 11:41
    كانت من مركز بهابهي للبحوث الذرية،
  • 11:41 - 11:43
    قسم الطاقة الذرية في مومباي.
  • 11:43 - 11:45
    لذلك كنت متحمسة جدًا.
  • 11:45 - 11:46
    حسنًا، سأعطي كل طاقتي...
  • 11:46 - 11:49
    أنتم تعلمون، توصف بأنها من أهم،
    وأوائل المقابلات في الهند.
  • 11:49 - 11:52
    فكنت على وشك الظهور في المقابلة.
  • 11:52 - 11:55
    قمت باستشارة أحد أساتذتي
    عن كيف يمكن أن تكون،
  • 11:55 - 11:58
    كيف يجب أن أحضر لها؟
  • 11:58 - 12:00
    كل ما حصلت عليه عبارة عن ردود فعل سلبية:
  • 12:00 - 12:03
    انظري، سورابي، في حياتنا كلها،
  • 12:03 - 12:05
    لم نرى أحد يتأهل لهذه المقابلة.
  • 12:05 - 12:07
    حسنًا، تريدين الذهاب
    إلى مومباي للمتعة، اذهبي،
  • 12:07 - 12:11
    ولكن لا تأملي بأنك ستقومين بشيءٍ هنالك.
  • 12:11 - 12:15
    حسنًا، برغم كل هذه السلبية، ذهبت للمقابلة،
  • 12:15 - 12:17
    وكنت العالمة الأولى
  • 12:17 - 12:20
    التي أعرفها في حياتي كلها.
  • 12:20 - 12:23
    إذًا، تأهلت بتلك المقابلة
    وانتقلت إلى مومباي،
  • 12:23 - 12:25
    وأصبحت عالمة نووية.
  • 12:26 - 12:28
    حسنًا، خضت امتحان IES في تلك الأثناء،
  • 12:28 - 12:32
    واستغرقت النتائج سنة كاملة.
  • 12:32 - 12:34
    أُعلنت النتائج بعد سنة كاملة.
  • 12:34 - 12:40
    ولقد كنت AIR 1 ، ليس من أي IIT،
    ولا من أي NIT،
  • 12:40 - 12:42
    بل من UIT، ولقد تفوقت بالامتحان.
  • 12:42 - 12:45
    (تصفيق) (تشجيع)
  • 12:48 - 12:53
    كنت الفتاة الأولى في الهند التي تتفوق
    في امتحان الخدمات الهندسية،
  • 12:53 - 12:58
    وكانت نتائجي الأعلى في تاريخ
    امتحان الـ UPSC إلى يومنا هذا.
  • 12:58 - 13:01
    (تصفيق)
  • 13:02 - 13:08
    وأخيرًا، بعد أن أصبحت ضابط ساركاري،
    استقلت من الـ BARC،
  • 13:08 - 13:11
    وانضممت إلى خطوط النقل الهندية
    من خلال الخدمة الهندسية،
  • 13:11 - 13:14
    وذهبت إلى سيكوندرأباد
    لتدريب السكك الحديدية.
  • 13:14 - 13:16
    كنت أتلقى راتبًا:
  • 13:16 - 13:18
    لم يكن هنالك مشاكل مادية.
  • 13:18 - 13:20
    أنتم تعلمون، كنت أتلقى
    الاحترام من المجتمع.
  • 13:20 - 13:22
    لم أعد أرغب في الدراسة،
  • 13:22 - 13:23
    لا عمل جاد،
  • 13:23 - 13:25
    فالاحتفال بانتظاري.
  • 13:25 - 13:26
    وكنت متحمسة جدًا،
  • 13:26 - 13:28
    "حسنًا، ستصبح الحياة سلسلة الآن،
  • 13:28 - 13:31
    لا مزيد من العمل الشاق،
    ومن التضحيات أو ماشابه:
  • 13:31 - 13:32
    لقد قمت بما يكفي."
  • 13:32 - 13:35
    حسنًا، انضممت إلى السكك الحديدية،
    وكنت أفكر بالاستمتاع.
  • 13:35 - 13:38
    كنت أحاول بجد الاستمتاع وأن أكون سعيدة.
  • 13:38 - 13:40
    ولكنني لم أكن سعيدة.
  • 13:40 - 13:43
    ولم أعلم ما الخطب في كل هذه الأشياء.
  • 13:43 - 13:45
    لذلك اتصلت بوالدتي، وسألتها،
  • 13:45 - 13:48
    "لماذا يحدث لي هذا؟،
    لم لا أستمتع بكل هذا؟"
  • 13:49 - 13:52
    فأجابتني: "هل تذكرين مقابلة صفك العاشر؟
  • 13:52 - 13:55
    هل قرأتي تلك الصحيفة مرةً أخرى
  • 13:55 - 13:58
    لقد قلت بأنك تريدين أن تكوني شيئًا
    أو تقومي بشيء
  • 13:58 - 14:00
    لقريتك وللجميع؟
  • 14:00 - 14:04
    هل كانت تلك المعاناة فقط للحصول
    على وظيفة ساركاري أو راتب جيد،
  • 14:04 - 14:07
    أم كان هذا لأمرٍ آخر أيضًا؟"
  • 14:08 - 14:11
    حقيقةً، لقد استرجعت ذاكرتي
    وقرأت تلك الصحيفة مرةً أخرى.
  • 14:11 - 14:14
    ولا أدري عدد المرات التي قرأتها في حياتي.
  • 14:14 - 14:18
    وقررت أن أتحضر لامتحان الخدمة المدنية.
  • 14:18 - 14:20
    حسنًا لأقول بأن هذا الاختبار،
  • 14:20 - 14:24
    ليس الأصعب في الهند وإنما في العالم أجمع.
  • 14:24 - 14:27
    يتنافس على هذا إحدى عشر طامحًا،
  • 14:27 - 14:31
    وعادةً يحتاجون أربعة
    أو خمسة محاولات للوصول.
  • 14:31 - 14:34
    إن ذهبت إلى دلهي وألقيت نظرة على الطلاب،
  • 14:34 - 14:36
    ستجدهم يدرسون على مدار اليوم
  • 14:36 - 14:38
    ويحضرون لهذا الامتحان.
  • 14:39 - 14:44
    وأنا التي كانت موظفة بالسكك الحديدية
    تريد أن تحضر له.
  • 14:44 - 14:48
    بالكاد كنت أحصل على ثلاث أو أربع ساعات
    بسبب التدريب للدراسة.
  • 14:48 - 14:51
    ولا يمكن أن أنسحب من التدريب أيضًا.
  • 14:51 - 14:54
    لذلك كان القرار قرارًا صعبًا بالنسبة لي،
  • 14:54 - 14:57
    ولكن بالرغم من كل هذا، قررت الاستمرار،
  • 14:57 - 14:59
    وبدأت بالتحضيرات.
  • 14:59 - 15:04
    كنت معظم الوقت أدور بالقطار
    من أجل التدريب، فاشتريت تاب،
  • 15:04 - 15:05
    وقمت بتنزيل جميع المواد،
  • 15:05 - 15:07
    فبدأت بالقراءة على الشابكة.
  • 15:07 - 15:11
    وقرأت على الموبايل، وقرأت على تابي،
  • 15:11 - 15:13
    وبشكلٍ عام كنت بوضع السرقة.
  • 15:13 - 15:15
    كنت أسرق الدقائق من الساعات.
  • 15:15 - 15:18
    وشعرت في بعض الأحيان
    بالإحباط والرغبة في التوقف.
  • 15:19 - 15:20
    مجددًا، اتصلت بوالدتي.
  • 15:20 - 15:22
    كانت المرشد الرئيسي لي.
  • 15:23 - 15:24
    لذلك اتصلت بها، وقلت:
  • 15:24 - 15:27
    "أترين، حتى بعد أن أصبحت موظفة ساراكي،
  • 15:27 - 15:30
    يتوجب علي القيام بكل هذه الأمور مرة أخرى،
    حياتي بائسة.
  • 15:30 - 15:33
    لم أستمتع وأنا طفلة،
  • 15:33 - 15:34
    ولا اليوم، ولا أنا كضابط،
  • 15:34 - 15:35
    أنا لا أستمتع.
  • 15:35 - 15:37
    أنا فقط أدرس.
  • 15:37 - 15:39
    ولا أدري أين سيقودني هذا.
  • 15:39 - 15:41
    هل سأتأهل أم لا؟
  • 15:41 - 15:43
    أنا لست واثقة، ولكن مجددًا أنا أدرس،
  • 15:43 - 15:44
    كل الوقت.
  • 15:44 - 15:46
    لقد أخبرتني بشيءٍ واحدٍ فقط،
  • 15:46 - 15:50
    "انظري، أنت في الـ 23، عندما كنت
    في هذا العمر، كان لدي ثلاثة أطفال.
  • 15:50 - 15:53
    أصغرهم كان في عمر العشر أشهر.
  • 15:53 - 15:56
    كان لدي عائلة يزيد عدد أفرادها
    عن الـ 30 لأطهو لها.
  • 15:56 - 16:00
    ثم كان لدي وظيفة تبعد عشرة كيلوميترات
    عن قريتنا في قريةٍ أخرى،
  • 16:00 - 16:02
    وكان يتوجب علي القيام بذلك أيضًا،
  • 16:02 - 16:05
    ثم أصبت بالحساسية الجلدية،
    لذلك كان علي زيارة الطبيب،
  • 16:05 - 16:08
    وكان علي تغطية جسدي في كل الأوقات.
  • 16:08 - 16:11
    كان لدي كل هذه المشاكل،
    ولكن لم أشتكي أبدًا.
  • 16:12 - 16:13
    ولكن أنت من ناحيةٍ أخرى،
  • 16:13 - 16:16
    ليس لديك أي مسؤوليات اجتماعية، ولا عائلية،
  • 16:16 - 16:18
    كل ما تملكينه هو حلمك.
  • 16:19 - 16:20
    كل ما تريدينه هو أن تثبتي نفسك
  • 16:20 - 16:23
    بسبب الآخرين، لقد قمت بذلك.
  • 16:23 - 16:24
    هذه هي مهمتك. يجب أن تقومي بذلك.
  • 16:24 - 16:26
    وأنت تقولين أن الحياة صعبة بالنسبة لك.
  • 16:26 - 16:29
    يجب أن تبدلي عدساتك لرؤيةٍ أوضح."
  • 16:29 - 16:33
    في ذلك اليوم توقفت عن الشكوى بشكلٍ كبير،
    على الأقل معها،
  • 16:33 - 16:36
    وتحولت إلى وضعية إنجاز المهمة.
  • 16:36 - 16:40
    حولت جميع مخاوفي إلى كمالياتي.
  • 16:41 - 16:43
    كلما عانيت، كلما ازددت قوة.
  • 16:43 - 16:48
    وأخيرًا، وحصلت على المرتبة 50
    على مستوى الهند في هذا الإمتحان...
  • 16:48 - 16:50
    امتحان الخدمة المدنية لعام 2016.
  • 16:50 - 16:52
    (تصفيق)
  • 16:52 - 16:54
    للتلخيص:
  • 16:54 - 16:56
    على الأقل أنا آمنت بهذه الكلمات.
  • 16:56 - 16:59
    تروي هذه الكلمات قصتي حقًا.
  • 16:59 - 17:02
    وأريد أن أمرر هذه الكلمات لكم أيضًا،
  • 17:03 - 17:07
    "ليس هنالك بديل للعمل الجاد،
    ولا طريق مختصر للنجاح."
  • 17:09 - 17:11
    وأسطري الأربعة التي كتبتها...
  • 17:11 - 17:13
    أريد أن أقول ( الهندية)،
  • 17:13 - 17:18
    "لو كنت أحزن على ما لم أحصل عليه -
    لو حزنت على ما لم أحصل عليه
  • 17:19 - 17:22
    لما كنت قادرة على تحسين الفرص
    التي حصلت عليها.
  • 17:22 - 17:27
    إنه العناد للمواجهة والقتال ضد القدر
    وتحقيق شيء ما.
  • 17:27 - 17:29
    لم تكن لتظهر لي هذه الأمور لولا ذلك.
  • 17:29 - 17:31
    ولكنه كان الوعد الذي قطعته
    على نفسي بأن أستمر
  • 17:31 - 17:34
    وأيضًا حزنت لعدم حصولي على لا شيء.
  • 17:34 - 17:39
    ولكنه الوعد الذي قطعته
    على نفسي بالاستمرار.
  • 17:39 - 17:42
    مهما بدت خطواتي صغيرة.
  • 17:42 - 17:45
    مهما بدت خطواتي صغيرة.
  • 17:45 - 17:47
    هذا السر للوصول إلى وجهتك.
  • 17:47 - 17:49
    هذا هو السر للوصول إلى وجهتك."
  • 17:49 - 17:52
    (تصفيق)
  • 17:56 - 17:59
    شكرًا لكونكم جمهورا صبورا ومستمعين جيدين.
  • 17:59 - 18:02
    أشكر TED والجميع.
  • 18:02 - 18:05
    (تصفيق) (تشجيع)
Title:
كيف أصبحت هذه الفتاة موظفة IAS | سورابي غوتام | TEDxRGPV
Description:

ولدت سورابي غوتام في قرية أرثوذكسية في ماديا براديش ، حيث تتمتع الفتيات بحقوق غير متساوية. بعد سنوات دخلت نفس القرية، وتحتفل القرية بأكملها بنجاحها. تقول أن المعرفة هي فن الاعتراف الوحيد. سورابي غوتام هي أحد خريجي RGPV وحصلت علىAIR 1 في الخدمات الهندسية الهندية (IES). عملت في مركز بهابها للأبحاث الذرية والسكك الحديدية الهندية. حصلت مؤخرًا على AIR 50 في امتحان UPSC للخدمات المدنية. أكملت شهادة البكالوريوس في التقنية في كلية هندسة عادية وذهبت للعمل في BARC كعالمة من خلال علامات GATE. في وقتٍ لاحق، استعدت بقوة لـ IES-2013، وبألوان متطايرة، أصبحت في المرتبة الأولى. ثم اختارت العمل في شركة السكك الحديدية الهندية وهي تخدم الأمة حاليًا.

قدمت هذه المحادثة في فعالية TEDx باستخدام تنسيق مؤتمرات TED ولكن نظمها المجتمع المحلي على نحو مستقل. تعرف على المزيد على http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
18:11

Arabic subtitles

Revisions Compare revisions