< Return to Video

Сила слов | Чарльз Браун | TEDxTokyoTeachers

  • 0:06 - 0:07
    Спасибо, Патрик.
  • 0:11 - 0:12
    Да, это правда.
  • 0:12 - 0:15
    Меня действительно зовут Чарли Браун.
  • 0:15 - 0:18
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 0:20 - 0:25
    Сейчас я работаю здесь, в Токио,
    в университете Мэйдзи Гакуин
  • 0:25 - 0:28
    как профессор прикладной лингвистики.
  • 0:28 - 0:31
    Я на самом деле давно в Японии,
    работал в сфере образования,
  • 0:31 - 0:33
    дело идёт уже к 30 годам.
  • 0:35 - 0:36
    Моя основная тема —
  • 0:36 - 0:39
    приобретение словарного запаса
    второго языка,
  • 0:39 - 0:41
    а также электронное обучение.
  • 0:42 - 0:48
    Сегодня вечером я просто хочу поговорить
    со всеми вами о нескольких своих словах.
  • 0:48 - 0:53
    По сути, я создал список слов,
    фактически несколько списков слов,
  • 0:53 - 0:58
    я думаю, они очень основополагающие,
    важные ключевые слова
  • 0:58 - 1:01
    для изучающих второй язык.
  • 1:01 - 1:04
    Но прежде чем я начну
    рассказывать об этом списке слов,
  • 1:04 - 1:07
    я думаю, будет лучше сначала
  • 1:07 - 1:09
    поговорить немного о размере и охвате
  • 1:09 - 1:11
    английского языка.
  • 1:11 - 1:15
    Не знаю, задумывались ли вы когда-нибудь
    над этим или выясняли для себя:
  • 1:15 - 1:21
    в самом большом словаре английского
    языка — в Оксфордском словаре —
  • 1:21 - 1:26
    имеется более 600 000 семейств слов.
  • 1:26 - 1:29
    И слово «семейство» означает
    все разновидности слова.
  • 1:29 - 1:33
    Итак, accept, accepting, acceptable,
    accepts, все они — одно слово.
  • 1:33 - 1:36
    Так что на самом деле в английском языке
    имеются миллионы слов.
  • 1:36 - 1:39
    Это огромное, почти непостижимое число.
  • 1:40 - 1:46
    Но, к счастью для нас,
    не все слова созданы одинаково.
  • 1:46 - 1:52
    К счастью, носители языка в среднем
    используют намного меньше 600 000 слов.
  • 1:53 - 1:54
    Например,
  • 1:54 - 1:58
    вы хотите определить размер словаря
    носителя английского языка,
  • 1:58 - 2:01
    выросшего в англоязычной стране —
  • 2:01 - 2:05
    кто прошел весь путь до колледжа —
  • 2:05 - 2:07
    к тому времени,
    когда они закончили колледж,
  • 2:07 - 2:10
    они освоили где-то от 25 до 30 тысяч слов
  • 2:10 - 2:11
    английского языка.
  • 2:11 - 2:13
    Другими словами,
    только около пяти процентов
  • 2:13 - 2:16
    всех слов английского языка.
  • 2:16 - 2:18
    Это, на самом деле, хороший результат.
  • 2:19 - 2:21
    30 000 намного меньше, чем 600 000,
  • 2:21 - 2:25
    но как насчёт изучающих
    английский язык как второй язык?
  • 2:25 - 2:26
    Я работаю здесь, в Японии,
  • 2:26 - 2:29
    и я всегда беспокоюсь
    о потребностях моих учеников.
  • 2:29 - 2:33
    И новости здесь не очень хорошие.
  • 2:34 - 2:36
    Если мы посмотрим,
    например, на японских студентов,
  • 2:36 - 2:40
    после того как они изучали
    английский в течение 14 лет —
  • 2:40 - 2:43
    два года в начальной школе,
    три года в средней школе,
  • 2:43 - 2:45
    три в старших классах
    и четыре в колледже —
  • 2:45 - 2:51
    после 14 лет обучения они знают только
    около 2 000 английских слов.
  • 2:51 - 2:56
    Это гораздо меньше чем 30 000,
    которые знают носители языка.
  • 2:56 - 2:59
    И такую проблему мы видим
    не только в Японии.
  • 2:59 - 3:03
    По всему миру почти все изучающие
    английский как второй язык
  • 3:03 - 3:05
    знают примерно такое же количество слов.
  • 3:05 - 3:08
    После сотен часов и лет учёбы
  • 3:08 - 3:13
    они даже не приближаются
    к уровню носителей языка.
  • 3:13 - 3:18
    Меня это по-настоящему
    беспокоило и озадачивало,
  • 3:18 - 3:21
    и я потратил много времени,
    пытаясь это понять.
  • 3:21 - 3:23
    Мне хотелось выяснить,
  • 3:23 - 3:26
    могу ли я найти какой-то короткий путь
  • 3:26 - 3:29
    или короткие пути
    для изучающих второй язык.
  • 3:29 - 3:33
    То есть если носители языка
    знают около 30 000,
  • 3:33 - 3:35
    а те, для которых он не родной,
    освоили одну или две тысячи,
  • 3:36 - 3:41
    есть ли определённые слова,
    которые важнее других,
  • 3:41 - 3:43
    определённые слова, которые более полезны,
  • 3:43 - 3:48
    и если студенты знали бы
    определённый список слов менее 30 000,
  • 3:48 - 3:54
    смогли ли они прочесть большинство
    английских книг, журналов и тому подобное?
  • 3:54 - 3:55
    И ответ будет «да».
  • 3:55 - 3:57
    Но как нам определить эти слова?
  • 3:57 - 4:00
    Ну, этим занимается
    наука о корпусной лингвистике,
  • 4:00 - 4:02
    чем я и занимаюсь.
  • 4:02 - 4:04
    По сути, корпусом мы называем
  • 4:04 - 4:06
    большую коллекцию текстов.
  • 4:06 - 4:08
    И то, что вы видите в левой части экрана —
  • 4:08 - 4:11
    это огромное количество текстов,
    которые вводятся в компьютер.
  • 4:11 - 4:16
    И компьютер в основном помогает нам
    анализировать эти тексты,
  • 4:16 - 4:19
    чтобы выяснить,
    какие слова встречаются чаще
  • 4:19 - 4:22
    и какие из них важнее.
  • 4:22 - 4:26
    И если повезет, а также приложив
    немного стараний и усердия,
  • 4:26 - 4:30
    мы можем определить действительно
    хорошую плотную группу слов,
  • 4:30 - 4:33
    которые действительно помогут студентам.
  • 4:33 - 4:36
    Именно это я и мои коллеги сделали
  • 4:36 - 4:39
    при создании того, что называется
    "The New General Service List",
  • 4:39 - 4:40
    или NGSL.
  • 4:40 - 4:44
    Мы использовали корпус
    из примерно 273 миллионов слов,
  • 4:44 - 4:47
    состоящих из разговорного
    и письменного английского,
  • 4:47 - 4:50
    включающий американские английские
    и британские английские слова,
  • 4:50 - 4:52
    и собрали всё это вместе.
  • 4:52 - 4:56
    Когда мы проанализировали этот корпус,
  • 4:56 - 5:00
    мы смогли выйти к списку
    всего из 2 800 слов.
  • 5:00 - 5:06
    И эти 2 800 слов дают действительно
    невероятный охват от 90 до 92%
  • 5:06 - 5:11
    для большинства книг, журналов, газет
    и всего, что надо читать студентам.
  • 5:11 - 5:14
    На самом деле охват ещё более высокий
  • 5:14 - 5:18
    при просмотре телепередачи
    или голливудского фильма.
  • 5:18 - 5:21
    Так что это действительно
    очень полезные слова.
  • 5:22 - 5:24
    И 2 800 кажется много,
  • 5:24 - 5:27
    но это менее 10% того,
    что знает носитель языка
  • 5:27 - 5:30
    и менее одного процента
    от всего английского языка.
  • 5:31 - 5:34
    Поэтому, как только
    мы опубликовали этот список —
  • 5:34 - 5:37
    как профессоры-буквоеды
  • 5:37 - 5:40
    мы должны публиковать статьи, —
  • 5:40 - 5:44
    поэтому с самого начала мы стали писать
    исследовательские работы.
  • 5:44 - 5:47
    Так что, если вы пойдёте в библиотеку
    какого-нибудь университета,
  • 5:47 - 5:51
    вы увидите, как некоторые из моих работ
    пылятся в башне из слоновой кости.
  • 5:52 - 5:56
    Но мы сделали этот проект
    совсем не ради этого.
  • 5:56 - 6:01
    Мы провели исследование, чтобы показать,
    что наша работа самого высокого уровня.
  • 6:01 - 6:04
    Но на самом деле нашей главной целью
    было определить список слов,
  • 6:04 - 6:07
    которые, как мы думаем, будет
    полезен для изучающих язык,
  • 6:07 - 6:11
    и затем приложить максимум усилий,
    чтобы предложить инструменты
  • 6:11 - 6:15
    для студентов, преподавателей,
    авторов текстов и исследователей,
  • 6:15 - 6:19
    чтобы они могли
    пользоваться этими словами.
  • 6:19 - 6:24
    Итак, я создал веб-сайт
    newgeneralservicelist.org.
  • 6:24 - 6:27
    Там собраны все эти ресурсы.
  • 6:27 - 6:29
    И если вы зайдёте на сайт, то увидите
  • 6:29 - 6:33
    невероятную коллекцию ежедневно
    пополняемых бесплатных ресурсов,
  • 6:33 - 6:36
    которая поможет вам
    воспользоваться преимуществами списка.
  • 6:37 - 6:40
    Конечно, там можно скачивать версии
    различных списков слов.
  • 6:40 - 6:44
    Имеются определения на простом
    английском и японском,
  • 6:44 - 6:47
    так что ученики могут изучать слова
  • 6:47 - 6:50
    без необходимости вникать
    в очень длинные определения.
  • 6:50 - 6:55
    Там есть целый ряд
    онлайн-приложений для обучения,
  • 6:55 - 6:59
    инструменты онлайн-оценки,
    инструменты онлайн-исследований,
  • 7:00 - 7:03
    инструменты анализа и оценки текста.
  • 7:03 - 7:05
    И есть блог, который знакомит вас
  • 7:05 - 7:09
    со всеми новыми событиями,
    проходящие с NGSL.
  • 7:09 - 7:14
    За последние две или три минуты
    моей презентации я бы хотел
  • 7:14 - 7:17
    просто показывать несколько
    скриншотов некоторых из этих ресурсов.
  • 7:17 - 7:19
    Так, к примеру,
  • 7:19 - 7:23
    есть несколько действительно
    хороших бесплатных сайтов
  • 7:23 - 7:26
    с дидактическими картами новых слов.
  • 7:26 - 7:30
    И два моих любимых сайта —
    quizlet.com и memrise.com.
  • 7:30 - 7:33
    Они действительно хороши и главная
    причина — они бесплатны.
  • 7:33 - 7:36
    Как бедные учителя мы любим бесплатное.
  • 7:36 - 7:39
    Но преимущество Memrise и Quizlet
    заключается в том,
  • 7:39 - 7:41
    что вы можете загрузить
    любой желаемый список слов
  • 7:41 - 7:45
    и потом изучать их
    не только с помощью карточек,
  • 7:45 - 7:49
    но и разными действительно
    интерактивными учебными методами
  • 7:49 - 7:50
    и играми.
  • 7:50 - 7:53
    Вы найдёте NGSL на обоих этих сайтах.
  • 7:53 - 7:56
    Но большинство моих учеников, вместо того
    чтобы использовать ПК для обучения,
  • 7:56 - 7:59
    на самом деле предпочитают
    использовать свои смартфоны.
  • 7:59 - 8:01
    Поэтому я начал с того,
  • 8:01 - 8:05
    что создал серию бесплатных
    приложений для iPhone и Android,
  • 8:05 - 8:08
    помогающих студентам
    выучить эти списки слов.
  • 8:08 - 8:10
    Так что вы можете пойти
    в один из магазинов
  • 8:10 - 8:14
    и, скорее всего, найдёте там
    компоновщик NGSL.
  • 8:15 - 8:19
    Но также нам нужно
    было создать инструменты,
  • 8:19 - 8:24
    чтобы помочь исследователям и людям,
    которые пишут или анализируют текст.
  • 8:24 - 8:29
    И один из моих любимых инструментов
    анализа текста называется «VocabProfile».
  • 8:29 - 8:31
    Почему этот инструмент так для нас важен?
  • 8:31 - 8:37
    Что ж, давайте представим, что ваши
    ученики знают 2 800 слов NGSL
  • 8:37 - 8:41
    и вы хотите представить им текст
    на уровне носителей языка.
  • 8:41 - 8:46
    Как вы определите, этот текст на
    нужном уровне для этих студентов или нет?
  • 8:46 - 8:49
    VocabProfile как раз тот инструмент,
    который поможет вам это сделать.
  • 8:49 - 8:52
    Итак, давайте посмотрим
    как работает этот инструмент.
  • 8:52 - 8:55
    Вы просто копируете и вставляете текст,
    который хотите проанализировать,
  • 8:55 - 8:58
    в белое поле, там в центре,
  • 8:58 - 9:01
    вы нажимаете на кнопку NGSL,
    затем нажимаете кнопку отправить.
  • 9:01 - 9:02
    И таким образом мы имеем
  • 9:02 - 9:06
    действительно наглядную картину сложности
    текста, кодированная разными цветами.
  • 9:06 - 9:08
    И то, что я скопировал и вставил
  • 9:08 - 9:13
    в текстовое поле, было
    первой главой из Гарри Поттера.
  • 9:13 - 9:15
    И мы можем увидеть на следующем экране,
  • 9:15 - 9:19
    если вы знаете слова NGSL,
    то вы сможете понять Гарри Поттер
  • 9:19 - 9:22
    примерно на 93%.
  • 9:22 - 9:24
    Вы будете знать 93% слов из Гарри Поттера,
  • 9:24 - 9:28
    если будете знать
    всего лишь 2 800 слов из NGSL.
  • 9:28 - 9:31
    Таким образом VocabProfile —
    действительно хороший инструмент.
  • 9:31 - 9:34
    Я помог создать ещё один инструмент
    под названием OGTE —
  • 9:34 - 9:36
    его вы видите тут справа,
  • 9:36 - 9:38
    а также еще один,
    что называется Antwordprofiler,
  • 9:38 - 9:41
    также использует NGSL —
    он находится слева.
  • 9:41 - 9:45
    Так что, безусловно, мы имеем растущий
    ассортимент аналитических инструментов,
  • 9:45 - 9:48
    которые можно использовать с NGSL.
  • 9:48 - 9:50
    А как насчёт студентов?
  • 9:50 - 9:53
    Итак, мы имеем эти 2 800 слов.
  • 9:53 - 9:56
    Предположим, учитель хочет,
    чтобы его ученики выучили эти слова.
  • 9:56 - 9:57
    С чего им начать?
  • 9:57 - 10:00
    У них уже имеются некоторые знания
    английского языка.
  • 10:00 - 10:02
    Поэтому они уже будут знать
    некоторые из этих слов.
  • 10:02 - 10:05
    Им не надо изучать их все.
    С чего же лучше начинать?
  • 10:05 - 10:07
    Если мы хотим знать их отправную точку,
  • 10:07 - 10:08
    нам нужен тест.
  • 10:08 - 10:14
    Два исследователя из Миядзаки разработали
    отличный тест под названием NGSLT.
  • 10:14 - 10:18
    И этот короткий тест позволяет
    очень быстро выяснить,
  • 10:18 - 10:23
    где ваши сильные и слабые стороны
    с точки зрения знания NGSL.
  • 10:23 - 10:27
    И хорошая сторона заключается в том, как
    только вы определили вашу слабость в NGSL,
  • 10:27 - 10:29
    он отправит вас в Quizlet,
  • 10:29 - 10:34
    чтобы вы начали изучать именно
    эти слова с помощью карточек.
  • 10:35 - 10:37
    В дополнение к NGSL,
  • 10:37 - 10:42
    что мы видим в виде жёлтого поля внизу,
    NGSL — это общий английский —
  • 10:42 - 10:48
    как только вы освоите NGSL,
    для вас имеются ещё другие ссылки.
  • 10:48 - 10:52
    Если вы студент, собирающийся
    учиться четыре года
  • 10:52 - 10:55
    в школе или университете
    в англоязычной стране,
  • 10:55 - 10:57
    имеются определённые академические слова,
  • 10:57 - 11:00
    которые очень часто будут встречаться
    в академических лекциях и текстах.
  • 11:00 - 11:02
    И мы составили ещё один список —
  • 11:02 - 11:04
    наверху зелёное поле слева
    называется NAWL —
  • 11:04 - 11:09
    список академических слов, которые помогут
    вам добиться успеха в академической сфере.
  • 11:09 - 11:12
    В центре мы имеем список TOEIC —
  • 11:12 - 11:18
    покрывает 99% слов, нужных
    для сдачи экзамена TOEIC.
  • 11:18 - 11:22
    И мы также работаем
    над списком делового английского.
  • 11:22 - 11:25
    Так что, если вы хотите
    больше информации о NGSL,
  • 11:25 - 11:26
    вы можете посещать наш сайт.
  • 11:26 - 11:28
    Вы можете узнать об этом из Википедии.
  • 11:28 - 11:30
    Мы также имеем страницу в Facebook.
  • 11:30 - 11:32
    И всё это наши ссылки,
  • 11:32 - 11:36
    где вы можете увидеть все виды
    разработанных нами ресурсов.
  • 11:37 - 11:39
    Я надеюсь, что благодаря этой презентации
  • 11:39 - 11:44
    вы поняли, что все слова не одинаковые,
  • 11:44 - 11:46
    что есть определённые слова,
  • 11:46 - 11:50
    которые очень важны и могут реально
    выручить наших студентов.
  • 11:50 - 11:52
    И я, и мои коллеги,
    которые трудились над этим списком,
  • 11:52 - 11:56
    просто очень рады,
    что смогли внести небольшой свой вклад,
  • 11:56 - 12:00
    чтобы помочь нашим студентам
    овладеть в совершенстве английским
  • 12:00 - 12:01
    немного быстрее.
  • 12:01 - 12:03
    Благодарю вас за ваше время.
  • 12:03 - 12:06
    (Аплодисменты) (Одобрительные возгласы)
  • 12:10 - 12:11
    Патрик: Спасибо, друг.
Title:
Сила слов | Чарльз Браун | TEDxTokyoTeachers
Description:

В этом выступлении Чарльз Браун поднимает извечную проблему преподавания английского языка в Японии и знакомит нас с так называемым списком «New General Service List (published by Browne, Culligan and Phillips in 2013)». Эти 2800 слов представляют менее 0.4% всего английского языка, тем не менее они покрывают 92% слов, которые студенты могут встречать в своей повседневной жизни. Разъяснив историю создания этого важного списка слов, Чарльз Браун дальше знакомит нас с большим количеством инструментов, которых каждым днём становится все больше. Он их создал, чтобы помочь студентам, преподавателям, исследователям и создателей контентов лучше использовать эти слова.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:13

Russian subtitles

Revisions