Conversando con Elaine Díaz sobre la blogósfera de Cuba
-
0:01 - 0:03Eliane,和我說說...
-
0:05 - 0:08你在古巴的生活
-
0:08 - 0:10還有一切
-
0:10 - 0:13你是怎麼看待還有你有哪些困難
-
0:13 - 0:15做全球之聲新聞報導
-
0:15 - 0:17在島上?
-
0:17 - 0:21我自從2010年開始就為全球之聲寫新聞
-
0:21 - 0:24當地域的西語編輯
-
0:25 - 0:29問我想不想合作
-
0:29 - 0:31我就開始寫一篇
-
0:31 - 0:34對我們來說非常悲傷的新聞:
-
0:34 - 0:35墜機事件
-
0:35 - 0:38在一個叫Sacti Spiritus的省份
-
0:38 - 0:39從那一刻起
-
0:39 - 0:41我試圖重建
-
0:41 - 0:44所有聲音
-
0:44 - 0:49這些聲音來自島上的部落客、有網路的人
-
0:49 - 0:51以及只有有限資源的人
-
0:51 - 0:53和龜速網路
-
0:53 - 0:56目前,為全球之聲寫新聞
-
0:56 - 1:00我最主要的困難
-
1:00 - 1:03是想給博客世界發聲的管道
-
1:03 - 1:06還有網路空間
-
1:06 - 1:08但古巴有很多事情發生
-
1:08 - 1:10花很多時間傳到網路
-
1:10 - 1:14主要因為科技有限
-
1:14 - 1:16或是網路有限
-
1:16 - 1:19我們就在自問
-
1:19 - 1:22我們要等然後損失一個禮拜
-
1:22 - 1:25或是照樣報導新聞事件
-
1:25 - 1:29像是現場直播的方式
-
1:29 - 1:33尚未反映在社群媒體有報導
-
1:33 - 1:35這或許是個爭議
-
1:35 - 1:36對大部分國家不造成影響
-
1:36 - 1:37但對我們鼓巴來說
-
1:37 - 1:42屬於我們的日常工作
-
1:42 - 1:45我們也想辦法讓新聞一致
-
1:45 - 1:49古巴在政治上是具有爭議性
-
1:49 - 1:53在博客世界之間有距離
-
1:53 - 1:56針鋒相對
-
1:56 - 1:58是個每天的挑戰
-
1:58 - 2:01試圖讓古巴的西新聞
-
2:01 - 2:03保持中立
-
2:03 - 2:06雖然我個人覺得
-
2:06 - 2:08是非常難達到的
-
2:08 - 2:12至少我們試著盡可能保持平衡和誠實
-
2:15 - 2:19從所有你所有寫過的文章
-
2:19 - 2:22你收到了哪些回應
-
2:25 - 2:27謝謝回應
-
2:27 - 2:31從網站或是其他方式?
-
2:31 - 2:36大部分的文章
-
2:36 - 2:37會得到想爭論的回應
-
2:37 - 2:42但我們都試著回覆
-
2:43 - 2:46曾經發生過最有趣的一件事是
-
2:46 - 2:48所有人試著用我聯絡
-
2:48 - 2:49透過email
-
2:49 - 2:52想多了解古巴
-
2:52 - 2:55從我全球之聲所寫的文章
-
2:55 - 2:58也從我一系列寫的
-
2:58 - 3:00關於維基解密電視報導,我是說
-
3:00 - 3:03電視報導是怎說古巴
-
3:03 - 3:06產生了很多的評論跟複製品
-
3:06 - 3:08在官方媒體
-
3:08 - 3:10他們開始複製文章
-
3:10 - 3:12到主流媒體
- Title:
- Conversando con Elaine Díaz sobre la blogósfera de Cuba
- Description:
-
Conversando con Elaine Díaz sobre la blogósfera de Cuba, en el GV Summit 2012. Pride Inn Raphta Road, Nairobi, Kenia, 3 de julio del 2012, 3.22pm
- Video Language:
- Spanish
- Team:
World Humanitarian Day
- Duration:
- 07:50