[TRANSLATED] Nice Peter vs Epic Lloyd. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]
-
0:10 - 0:11Udělals jedno video, hochu
-
0:11 - 0:13ale dál slavnej už nebudeš
-
0:13 - 0:14Porazím tě, dislajknu
-
0:14 - 0:15a pak přestanu odebírat!
-
0:15 - 0:17Jednou budeš v rapování dobrej
-
0:17 - 0:18slibuju, brácho
-
0:18 - 0:19ale teď se drž vystupování
-
0:19 - 0:21v tý buzerantský Monday Show
-
0:21 - 0:22Vyvraždím tvý vodovkový jednorožce
-
0:22 - 0:23sežeru je k snídani
-
0:23 - 0:24Pak prozradím na YouTube
-
0:24 - 0:26že tvý druhý jméno je Alexis
-
0:26 - 0:27Můžu říct že se bojíš
-
0:27 - 0:28jen z toho, jakou máš řeč těla
-
0:28 - 0:29Měl bys ustoupit
-
0:29 - 0:31podívej, tvý vlasy už tak učinily
-
0:31 - 0:32Nice Peter? Kdo to je?
-
0:32 - 0:34Všem jseš u prdele
-
0:34 - 0:34Každej ví že tvá page
-
0:34 - 0:36je jen místo pro rapový bitvy!
-
0:36 - 0:38Kámo jseš velká hvězda na YouTube
-
0:38 - 0:39Máš super kariéru
-
0:39 - 0:40Ale pamatuj, že jseš známej
-
0:40 - 0:41díky mýmu nápadu
-
0:41 - 0:43Začít s bitvama byl tvůj nápad
-
0:43 - 0:44to je fakt
-
0:44 - 0:45Ale já jsem ten kdo nechal
-
0:45 - 0:47trpaslíka hrát padouchy
-
0:47 - 0:48Podívej se na sebe
-
0:48 - 0:49nebo mě radši nech říct co vidím
-
0:49 - 0:51Jseš jen zaprcatělej poskok
-
0:51 - 0:52Budu ti říkat Paklíč
-
0:52 - 0:53Nakreslil jsem knír na tvou tvář
-
0:53 - 0:54a hráls zlýho Hitlera
-
0:54 - 0:56Když dáme knír pryč
-
0:56 - 0:57vypadáš spíš jak Bette Midler
-
0:57 - 0:59Tvůj velkej zub, kravskej ksicht
-
0:59 - 1:00vypadáš jak totální čůrák
-
1:00 - 1:01Ty a Bill O'Reilly
-
1:01 - 1:02mi oba můžete vykouřit péro
-
1:02 - 1:04Jseš sice vyšší než já
-
1:04 - 1:05ale stejně ke mně vzhlížíš
-
1:05 - 1:06Dohodil jsem ti
-
1:06 - 1:07tvojí první práci jako komik
-
1:07 - 1:09Napsal jsem pro tebe nejlepší verše
-
1:09 - 1:10nechal tě křičet akordy
-
1:10 - 1:12Máš tolik hudebního talentu
-
1:12 - 1:13jako Chuck zasranej Norris
-
1:13 - 1:14Ty a hudebník?
-
1:14 - 1:15Trošku přeháníš
-
1:15 - 1:16Napsals 87 písní
-
1:16 - 1:18se stejnýma akordama
-
1:18 - 1:19Vypadáš jako palec
-
1:19 - 1:21odkuds vlastně přišel?
-
1:21 - 1:22Je to jak kdybych rapoval
-
1:22 - 1:23proti tlustý verzi Gluma
-
1:23 - 1:25Vyrazím tě přímo z tvých
-
1:25 - 1:26malých ponožek Supermana
-
1:26 - 1:27Nebyls nic nežs začal
-
1:27 - 1:29podlejzat KassmG
-
1:29 - 1:30Hej, fakt nemusels říct
-
1:30 - 1:31takovou sračku
-
1:31 - 1:33Seru na rapový bitvy i na tebe
-
1:33 - 1:35Končím!
-
1:42 - 1:43Kassem?
-
1:43 - 1:44O kurva
-
2:06 - 2:09Nejen, že nepřestaneš dělat rapový bitvy, Pete
-
2:09 - 2:11budeš je dělat větší
-
2:11 - 2:13budeš je dělat lepší
-
2:13 - 2:15Budeš je dávat na jejich vlastní kanál
-
2:15 - 2:18Myslím, že bychom mohli udělat další řadu
-
2:18 - 2:20Ano, přesně tak
-
2:20 - 2:21A ty
-
2:21 - 2:23Jak že se jmenuješ? Chci říct, Todde?
-
2:23 - 2:24Eh, Lloyd
-
2:24 - 2:26Měl bys mít svůj vlástní kanál na YouTube
-
2:26 - 2:27Už jeden mám
-
2:27 - 2:28Super
-
2:28 - 2:30Co bych já měl dávat na svůj kanál?
-
2:30 - 2:32Co třeba kdybys tam zase dával hudbu?
-
2:32 - 2:35Víš, jaks byl zvyklej
-
2:35 - 2:36Okay
-
2:38 - 2:39"Pokud nebude v druhé řadě nikdo z Ruska
zabiju toho Nice Petera holejma rukama"
- Vladimír Putin -
2:40 - 2:41"Pravděpodobně nejlepší sračka na YouTube"
-Sókratés -
2:41 - 2:41"Televize je pro kundy"
Benjamin Franklin -
2:41 - 2:42"Předej mikrák"
-Steve Jobs
- Title:
- [TRANSLATED] Nice Peter vs Epic Lloyd. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]
- Description:
-
Poslední ERB z první série. Pro ty, kteří to nevědí - první série byla umístěna na kanálu Nice Peter, až později se přesunula na vlastní Superman socks je jedna z písní Nice Petera. A Paklíč jsem tam dal proto, že je v našich končinách přeci jen známější než záporák z nějaký show. Navíc jsem jako malej Pevnost Boyard žral :D
RandwulfPS. Počkejte si až do konce... Vzhledem k tomu, že tyto dovětky nebyly nikde vysvětlené (natož přeložené), možná tam bude něco, co jsem nepochopil. Pokud ano, omlouvám se vám, lidi :)
- Video Language:
- English
- Team:
Epic Rap Battles of History
- Duration:
- 02:50