< Return to Video

¿Por qué hay una "b" en "doubt" [duda]? - Gina Cooke

  • 0:16 - 0:19
    La gente a menudo piensa que la ortografía
    de "doubt" es rarita
  • 0:19 - 0:21
    debido a la letra "b".
  • 0:21 - 0:22
    Puesto que no tiene un sonido,
  • 0:22 - 0:25
    la mayoría no entiende que hace ahí.
  • 0:25 - 0:28
    Pero a pesar de lo que la mayoría
    aprendemos en la escuela,
  • 0:28 - 0:30
    el sonido nunca es el aspecto más importante
  • 0:30 - 0:32
    en la ortografía de una palabra en inglés.
  • 0:32 - 0:36
    El significado e historia de una palabra
    deben venir primero.
  • 0:36 - 0:38
    Dudar significa cuestionar,
  • 0:38 - 0:39
    vacilar,
  • 0:39 - 0:40
    titubear.
  • 0:40 - 0:44
    Como sustantivo, significa incertidumbre o confusión.
  • 0:44 - 0:46
    En el inglés actual, la palabra "doubt"
  • 0:46 - 0:50
    comenzó como una palabra latina, "dubitare".
  • 0:50 - 0:52
    Primero pasó del latín al francés
  • 0:52 - 0:56
    donde perdió tanto el sonido "be"
    como la letra "b".
  • 0:56 - 0:59
    Y luego llegó al inglés en el siglo XIII.
  • 0:59 - 1:01
    Como 100 años después,
  • 1:01 - 1:05
    los escribas que sabían inglés pero también latín,
  • 1:05 - 1:09
    empezaron a reinsertar la "b" en la ortografía,
  • 1:09 - 1:13
    aun cuando nadie la pronunciara.
  • 1:13 - 1:14
    ¿Pero por qué lo hicieron?
  • 1:14 - 1:16
    ¿Por qué alguién en su sano juicio
  • 1:16 - 1:19
    reinsertaría una letra muda en la ortografía?
  • 1:19 - 1:21
    Bueno, porque sabían latín,
  • 1:21 - 1:27
    los escribas entendían que la raíz
    de "doubt" tenía una "b".
  • 1:27 - 1:30
    Con el tiempo, aunque menos alfabetizados sabían latín,
  • 1:30 - 1:33
    la "b" se conservó porque marcaba conexiones
  • 1:33 - 1:35
    importantes y significativas relacionadas
    con otras palabras,
  • 1:35 - 1:38
    como "dubitativo" e "indudablemente",
  • 1:38 - 1:40
    que fueron subsecuentemente prestadas al inglés
  • 1:40 - 1:44
    de la misma raíz latina, "dubitare".
  • 1:44 - 1:46
    Entender estas conexiones históricas
  • 1:46 - 1:48
    no sólo nos ayudan a deletrear "doubt",
  • 1:48 - 1:50
    sino también a entender el significado
  • 1:50 - 1:53
    de estas palabras más sofisticadas.
  • 1:53 - 1:55
    Pero la historia no termina aquí.
  • 1:55 - 1:56
    Si miramos más hondo,
  • 1:56 - 1:59
    podemos sortear la sombra de la duda,
  • 1:59 - 2:03
    y ver lo revelador que puede ser la "b".
  • 2:03 - 2:06
    Sólo hay dos lexemas en todo el inglés
  • 2:06 - 2:09
    que tienen "d-o-u-b":
  • 2:09 - 2:11
    uno es "doubt" [duda],
  • 2:11 - 2:13
    y el otro es "double" [doble].
  • 2:13 - 2:14
    Podemos construir muchas otras palabras
  • 2:14 - 2:16
    con cada una de estas bases,
  • 2:16 - 2:17
    como "doubtful" [dudoso]
  • 2:17 - 2:18
    y "doubtless" [indudable],
  • 2:18 - 2:20
    o "doublet" [doblete]
  • 2:20 - 2:21
    "redouble" [redoblar],
  • 2:21 - 2:22
    y "doubloon" [doblón].
  • 2:22 - 2:25
    Resulta que si miramos su historia,
  • 2:25 - 2:27
    podemos ver que ambas derivan
  • 2:27 - 2:29
    de las mismas formas latinas.
  • 2:29 - 2:31
    El significado de doble,
  • 2:31 - 2:32
    dos,
  • 2:32 - 2:36
    se refleja en un hondo entendimiento de duda.
  • 2:36 - 2:37
    Verán, cuando dudamos,
  • 2:37 - 2:39
    cuando titubeamos,
  • 2:39 - 2:41
    hacemos conjeturas.
  • 2:41 - 2:44
    Cuando tenemos dudas de algo,
  • 2:44 - 2:46
    cuando tenemos preguntas o confusión,
  • 2:46 - 2:49
    tenemos dos opiniones.
  • 2:49 - 2:52
    Históricamente, antes de que el inglés empezara
  • 2:52 - 2:53
    a pedir prestadas palabras del francés,
  • 2:53 - 2:56
    ya tenía una palabra para duda.
  • 2:56 - 2:59
    Esa palabra del inglés antiguo era "tweogan",
  • 2:59 - 3:02
    una palabra cuya relación con "two"
  • 3:02 - 3:05
    es clara en su ortografía.
  • 3:05 - 3:07
    Así que la próxima vez que tengan una duda
  • 3:07 - 3:09
    sobre por qué la ortografía en inglés
    funciona así,
  • 3:09 - 3:11
    echen un segundo vistazo.
  • 3:11 - 3:16
    Quizá lo que encuentren les haga mirar dos veces.
Title:
¿Por qué hay una "b" en "doubt" [duda]? - Gina Cooke
Speaker:
Gina Cooke
Description:

Vea la lección completa en: http://ed.ted.com/lessons/beyond-the-shadow-of-a-doubt-gina-cooke

Digan en voz alta la palabra en inglés "doubt". ¿Qué hace la "b" ahí? ¿Tiene un propósito? Gina Cooke explica la larga e intricada historia de "doubt" y del porqué de la ortografía, que aunque parezca arbitraria es un guiño a su propio pasado.

Lección de Gina Cooke, animación de The Leading Sheep Studios.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:28
TED Translators admin edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Emma Gon edited Spanish subtitles for Why is there a "b" in doubt?
Show all

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions