人生の傍観者になるな
-
0:01 - 0:05航海術は 並外れた才能であって
-
0:05 - 0:07類まれな才能です
-
0:07 - 0:11私がこの上ない満足感を味わうのは
-
0:11 - 0:16出港し 自分のクルーと船を
港から次の港へと -
0:16 - 0:21無事に連れて行けると
分かっているときです -
0:21 - 0:245千〜1万kmにも及ぶ航海です
-
0:25 - 0:27海に出ることは 私にとって
-
0:27 - 0:29完全な自由であり
-
0:29 - 0:34自分らしくなれる 究極のチャンスです
-
0:34 - 0:36自分以外の者にはなれないからです
-
0:36 - 0:39乗船中は 仲間に素の自分を
さらけ出すことになります -
0:39 - 0:40船内はとてもせまいです
-
0:40 - 0:42メイデンは全長 約18mです
-
0:42 - 0:45全長18mの船に 12人の女性です
-
0:45 - 0:47文字どおり 膝付き合わす状態です
-
0:47 - 0:50だからこそ ぶれない自分が必要です
-
0:50 - 0:53私にとって航海中の最高の瞬間は
-
0:53 - 0:56陸地が見えなくなるときです
-
0:56 - 0:59ことばにできない —
-
0:59 - 1:00(息を飲む)
-
1:00 - 1:04後には引けない冒険の瞬間であり
-
1:04 - 1:08自分自身と船と自然だけの世界です
-
1:08 - 1:12すべての人に一度は体験してもらいたいです
-
1:12 - 1:14陸地から遠ざかるほど
-
1:14 - 1:17本当の自分らしくなる感じです
-
1:17 - 1:18決めるのは あなたです
-
1:18 - 1:20次の目的地に到着するには?
-
1:20 - 1:21どうやって生き延びるか?
-
1:21 - 1:23どうやってお互いを支え合うか?
-
1:23 - 1:26そして向こう岸に着くにはどうするか?
-
1:27 - 1:30私が 講演会でよく受ける質問は
-
1:30 - 1:34「なぜ ヨットレースの
船員になったのですか?」 -
1:34 - 1:36答えに困る質問です
-
1:36 - 1:38こう答えられたらよかったのですが
-
1:38 - 1:41「私はあこがれがあり
そのあこがれは夢となり -
1:41 - 1:43その夢のとりこになったのです」
-
1:43 - 1:45でももちろん 人生はそんなものではなく
-
1:45 - 1:49私についてみなさんに
切実に知ってもらいたいのは -
1:49 - 1:52私の人生はAからBに
すんなりとはいかなかったことです -
1:52 - 1:55そんなふうにすんなりいく人が
どれだけいるでしょうか -
1:55 - 1:58「これをやろう」と思って
それができるものでしょうか? -
1:59 - 2:01だから本当のことを言います
-
2:01 - 2:04私は15歳のとき 退学になりました
-
2:04 - 2:09たまりかねた校長先生が
長々とした苦情の手紙を -
2:09 - 2:10我慢強い私の母に送りました
-
2:10 - 2:15その手紙には もしまたトレイシーが
学校の門をくぐるようなことがあれば -
2:15 - 2:16警察を呼ぶと書かれていました
-
2:16 - 2:20母は 私に向かってこう言いました
-
2:20 - 2:23「ねえ 学校が向いていない人もいるわ」
-
2:23 - 2:27母は これまで他の誰もくれたことのない
最高のアドバイスをくれました -
2:27 - 2:31「誰にでも得意なことがある
-
2:31 - 2:33あなたに必要なのは
それが何かを見つけに行くことだけ」 -
2:33 - 2:37そして16歳の私をギリシャへの
バックパックの旅に出してくれました -
2:38 - 2:41結局 私は船で働くことになり
それはよかったのですが -
2:41 - 2:4417歳で 何がやりたいかもわからず
-
2:44 - 2:46流れのままに生きている感じでした
-
2:46 - 2:49そして 2度目の大西洋横断のときに
-
2:49 - 2:51船長に「舵取りはできるか?」と聞かれて
-
2:51 - 2:53私は答えました「もちろんできません
-
2:53 - 2:55割り算の筆算を習う前に退学になったので」
-
2:55 - 2:57船長は言いました
「できたほうがいいと思わないか? -
2:57 - 2:59私が船から落ちたらどうする?
-
2:59 - 3:01自分の人生の傍観者になるな
-
3:01 - 3:03はたで見ているのをやめて
-
3:03 - 3:06自分から積極的に参加してみろ」と
-
3:06 - 3:09この日から私の本当の人生が始まりました
-
3:09 - 3:11操船技術を2日で学びました
-
3:11 - 3:14数字の苦手な私には
-
3:14 - 3:16数字はちんぷんかんぷんです
-
3:16 - 3:20操船技術を学んだことで
思いがけない道とチャンスが開けました -
3:20 - 3:24ウィットブレッド世界一周ヨットレースの
船に便乗することができたのです -
3:24 - 3:27乗組員は17人の南アフリカ人男性と私でした
-
3:27 - 3:2921歳の私には
-
3:29 - 3:31人生で最も長い9か月でした
-
3:31 - 3:33でも 私は料理人として乗船し
-
3:33 - 3:34なんとか最後まで乗船できましたが
-
3:35 - 3:36レースが終わりに近づいた時
-
3:36 - 3:40気づいたのは 230人のレース参加者のうち
-
3:40 - 3:41女性は3人で
-
3:41 - 3:42その1人が私だということ
-
3:42 - 3:44私は料理は下手ですが
-
3:44 - 3:46航海士としては実に優秀です
-
3:47 - 3:51これまでに得た人生の確信の2つ目に
-
3:51 - 3:57「男性が自分の船の舵取りを私に任せることは
決してない」というのがあります -
3:57 - 3:59これは 今日でもそうです
-
3:59 - 4:01ウィットブレッドの35年の歴史で
-
4:01 - 4:04女性の航海士はたったの2人で
乗組員全員が女性の船は前例がなく -
4:04 - 4:06そういう事情からメイデンが誕生しました
-
4:06 - 4:10「闘う目的を手に入れた」と感じた瞬間でした
-
4:10 - 4:14自分が望んだ闘いかどうかは
分かりませんでしたが -
4:14 - 4:18ごく自然に そうなったのです
-
4:19 - 4:23それまで 気づいていなかった
自分の一面に気づきました -
4:24 - 4:26私には闘志があると気づき
-
4:26 - 4:28自分が負けず嫌いだと気づきました
-
4:28 - 4:30それまで知らなかったことでした
-
4:30 - 4:33そして 情熱を傾けるべき
2つ目のものを見つけました -
4:33 - 4:36それは平等です
-
4:36 - 4:38この問題を放ってはいられませんでした
-
4:38 - 4:41これは 航海士になりたいと望み
-
4:41 - 4:44自分の乗組員とチームが一丸となって
-
4:44 - 4:45自力で資金を集め
-
4:45 - 4:47船を見つけなければ
航海士になれないという -
4:47 - 4:49私だけの問題ではなくなりました
-
4:49 - 4:51これはすべての女性の問題でした
-
4:51 - 4:53このとき 私は気づきました
-
4:53 - 4:57この平等の問題に 残りの人生を
費やすことになるだろうと -
4:57 - 5:001989年の世界一周レースへの
参加の資金集めには -
5:00 - 5:01大変な時間がかかりました
-
5:01 - 5:03私たちのまわりでは
-
5:03 - 5:07巨大で 大金をつぎ込んだ
全員男性の数々のチームが -
5:07 - 5:11レース仕様の真新しいピカピカの
船を持っているのを見て -
5:11 - 5:14私たちはこういうわけには
いかないと思いました -
5:14 - 5:16この差をいずれ埋めねばなりませんでした
-
5:16 - 5:19私たちには信頼して資金を
出してくれる人はいませんでした -
5:19 - 5:21そこで私は自宅を抵当に入れ
-
5:21 - 5:24由緒正しいオンボロの船を見つけました
-
5:24 - 5:25かつて世界レースに出走し
-
5:25 - 5:27過去に世界一周を2度 経験した船で
-
5:27 - 5:29南アフリカに停泊中でした
-
5:29 - 5:31ある人をなんとか説き伏せて
その船を船便に載せてもらい -
5:31 - 5:34私たちの母国イギリスまで運んでもらいました
-
5:34 - 5:37女性乗組員は 船の惨状に
ショックを受けていました -
5:38 - 5:39私たちは 造船所の無料スペースを借り
-
5:39 - 5:43船を揚げ場に上げて 再設計し
-
5:43 - 5:44バラバラにしました
-
5:44 - 5:46すべての作業を私たちで行いました
-
5:47 - 5:50造船所で女性を見るのは
誰にとってもこれが初めてだったので -
5:50 - 5:51ちょっとした見世物でした
-
5:51 - 5:53毎朝 私たちが歩いて行くと
-
5:53 - 5:55皆が私たちをぽかんと見たものです
-
5:55 - 5:59でも 女ならではの利点もありました
なぜなら皆さんがとても親切でしたから -
5:59 - 6:01物珍しかったのでしょうね
-
6:01 - 6:04発電機や エンジンも もらいました
-
6:04 - 6:05「古いロープはいるかい?」
-
6:05 - 6:06「もちろん」
-
6:06 - 6:07「古い帆は?」
-
6:07 - 6:08「いただくわ」
-
6:08 - 6:11うまくやりくりしながら 船を修理しました
-
6:12 - 6:15実は 私たちの大きな強みは
-
6:15 - 6:19全員女性の乗組員が
いかに世界一周の航海をするかについて -
6:19 - 6:22先入観がなかったことでした
-
6:22 - 6:24だから 私たちがやることは
何でもOKでした -
6:24 - 6:28また 私たちがやることは
人々を惹きつけました -
6:28 - 6:29女性だけではなく
-
6:29 - 6:30男性や これまでに
-
6:30 - 6:34何かについて「君には無理だ」
と言われてきた人々 — -
6:34 - 6:38正しい性別 人種 肌の色ではないと
言われてきた人々です -
6:38 - 6:40メイデンは情熱となりました
-
6:40 - 6:44資金調達は大変でした
-
6:44 - 6:46多くの企業に後援を断られました
-
6:46 - 6:48私たちには無理だと言われました
-
6:48 - 6:50みんな 私たちが死ぬだろうと
思っていました -
6:51 - 6:52実際に 男たちが近寄ってきて
-
6:52 - 6:54「みんな死ぬぞ」と言ってきたものです
-
6:54 - 6:58私は「ハイハイ 余計なお世話よ」
と思っていました -
6:58 - 7:01最終的にヨルダンのフセイン国王が
後援してくれました -
7:01 - 7:03それは驚くべき素晴らしいことで
-
7:03 - 7:06国王は平等に関して
時代のずっと先を行っていました -
7:06 - 7:09平和と平等のメッセージを掲げて
私たちは世界を一周しました -
7:09 - 7:12何らかのメッセージを掲げて
レースをしたのは私たちだけでした -
7:12 - 7:14世界一周レースでは2区間 —
-
7:15 - 7:16しかも最難関の2区間で勝利を挙げ
-
7:16 - 7:18総合2位でレースを終えました
-
7:18 - 7:22イギリスの船としては 1977年から
現在に至るまで最高の順位です -
7:22 - 7:24この結果は多くの人を困らせました
-
7:24 - 7:26私たちは この結果がもたらしたものに
-
7:26 - 7:27気づいていませんでした
-
7:27 - 7:30私たちの ゴールは
信じられないようなゴールで -
7:30 - 7:33600の船とともにソレント海峡を航海し
-
7:33 - 7:40入港時は オーシャンビレッジの5万人から
「メイデン メイデン」の大合唱でした -
7:40 - 7:43それで やりたかったことを
やれたことが わかりました -
7:43 - 7:46よいことを成し遂げたと思っていましたが
-
7:46 - 7:51そのとき私たちは 多くの女性の人生を
変えたことには 気づいていませんでした -
7:52 - 7:54南氷洋は私の好きな海です
-
7:54 - 7:56それぞれの海には個性があります
-
7:56 - 7:58北大西洋は元気な海です
-
7:58 - 8:02陽気で 「がんばれ」「ヨイトマケ」と
かけ声をかけているような -
8:03 - 8:04楽しくなる海です
-
8:04 - 8:08南氷洋は 大まじめな海です
-
8:08 - 8:12南氷洋海域に入ったとたん
-
8:12 - 8:14緯度的にも 経度的にもですが
-
8:14 - 8:15南氷洋では
-
8:16 - 8:17波は大きくうねり
-
8:17 - 8:20大きな白い波頭が出てきます
-
8:20 - 8:21海は濃い灰色になり
-
8:21 - 8:23感覚遮断に見舞われます
-
8:24 - 8:26荒涼とした大海原に囲まれ
-
8:26 - 8:32自分が誰で 何ものか
ということに焦点が絞られます -
8:32 - 8:33あるのは孤独感です
-
8:33 - 8:37圧倒的な広大さと虚無感です
-
8:37 - 8:40船の周りには 旋回するアホウドリが見えます
-
8:40 - 8:43鳥のなわばりを横切るには
約4日かかるので -
8:43 - 8:464日間 同じアホウドリと
過ごすことになります -
8:46 - 8:47鳥も 私たちが物珍しいようです
-
8:47 - 8:53アホウドリが 主帆から吹き下ろす風に乗って
文字通りウィンドサーフィンしてきて -
8:53 - 8:56船尾でひと休みすると
-
8:56 - 8:58乗組員はその存在を背中で感じて
-
8:58 - 8:59振り返ると
-
8:59 - 9:00アホウドリも こちらを見ています
-
9:00 - 9:03メイデンは レース後に売却しました
-
9:03 - 9:04まだ お金に困っていたのです
-
9:04 - 9:06そして5年前 また見つけました
-
9:06 - 9:09ちょうどその頃 ある映画監督が
-
9:09 - 9:12メイデンのドキュメンタリー映画を
撮る決心をしました -
9:12 - 9:13メイデンを見つけたことで
-
9:13 - 9:16船の記憶が一気に 私の人生に戻ってきて
-
9:16 - 9:18長年 忘れていた多くのことが
-
9:18 - 9:19よみがえってきました
-
9:19 - 9:22自分の心の赴くまま 直感につき従い
宇宙と一体になることを -
9:22 - 9:24思い出させてくれたのです
-
9:24 - 9:28私の人生で大切なことを すべて
-
9:28 - 9:30メイデンが取り戻してくれました
-
9:30 - 9:31再び 私たちは
-
9:31 - 9:33クラウドファンディングで
-
9:33 - 9:36セイシェルに停泊していた
メイデンを取り戻したのです -
9:36 - 9:38フセイン国王の娘 ハヤー王女が
-
9:38 - 9:41イギリスへの船の移送費と
その後 修復の資金を提供してくれました -
9:41 - 9:43初代のクルー全員が協力しました
-
9:43 - 9:45初代のチームを再結成して
-
9:46 - 9:48メイデンをどうするか決めました
-
9:48 - 9:51このときに 私は本当に
-
9:51 - 9:54私が やってきた あらゆること —
-
9:54 - 9:57あらゆるプロジェクト あらゆる感情
-
9:57 - 10:00あらゆる情熱 あらゆる闘争
あらゆる闘いを振り返りました -
10:00 - 10:03そして 次世代のために
メイデンに この闘いを続けてほしいと -
10:03 - 10:04決意しました
-
10:04 - 10:08メイデンは現在
5年がかりの世界ツアーで航海中です -
10:08 - 10:12私たちは世界中の
何千人もの女子と交流し -
10:12 - 10:16女子に教育を受けさせる
コミュニティプログラムを支援しています -
10:16 - 10:19教育は 教室での座学だけではありません
-
10:19 - 10:22私にとって 教育とは
-
10:22 - 10:27決まった見方や感じ方
振る舞い方をする必要はないと -
10:27 - 10:29女の子たちに教えることです
-
10:29 - 10:30あなたは成功できるし
-
10:30 - 10:31夢を追うことも
-
10:31 - 10:33夢のために闘うこともできるのだと
-
10:33 - 10:35人生はAからBにすんなりといきません
-
10:35 - 10:36厄介なものです
-
10:36 - 10:39私の人生は 終始 厄介でしたが
-
10:39 - 10:41どうにか現在に至っています
-
10:41 - 10:45私たちとメイデンの未来は
素晴らしいと思います -
10:45 - 10:47そして 私にとっては
-
10:47 - 10:49行って帰ってくることが全てです
-
10:49 - 10:52無事にメイデンの航海を終えることであり
-
10:52 - 10:54メイデンを通して
女の子たちにこう伝えることです -
10:54 - 10:57あなたを信じてくれる人が1人でもいるなら
-
10:57 - 10:58できないことはないと
- Title:
- 人生の傍観者になるな
- Speaker:
- トレイシー・エドワーズ
- Description:
-
「人生はA地点からB地点に行くようにはいきません。人生は波乱万丈です」と、セイリングの伝説、トレイシー・エドワーズは語ります。この刺激的なトークで、はみ出し者だった十代の頃の自分がどのようにして、乗組員が全員女性である史上初のヨットのスキッパー(船長)として、最も過酷な海上レースに出場するまでになったか、そして現在は世界中の若者の夢の実現を、どのように支援しているについても語ります。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:14
![]() |
Riaki Ponist approved Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Riaki Ponist edited Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Hiroko Kawano accepted Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Yoshiaki Yamagami edited Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Yoshiaki Yamagami edited Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Yoshiaki Yamagami edited Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Yoshiaki Yamagami edited Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life | |
![]() |
Hiroko Kawano declined Japanese subtitles for Stop being a bystander in your own life |