< Return to Video

Как легко выучить любой язык | Мэтью Юлден | TEDxClapham

  • 0:10 - 0:13
    Изучение языка может немного
    напоминать квантовую механику,
  • 0:13 - 0:16
    казаться чем-то неземным и недостижимым
  • 0:16 - 0:18
    подавляющему большинству из нас.
  • 0:19 - 0:25
    Но это убеждение свойственно не только
    многим одноязычным англичанам Британии.
  • 0:25 - 0:27
    Его также разделяет
    и множество наших собратьев по языку
  • 0:27 - 0:32
    из более удалённых регионов,
    таких как США или Австралия.
  • 0:33 - 0:34
    Будем откровенны:
  • 0:34 - 0:37
    когда речь идёт об изучении
    и применении языков,
  • 0:37 - 0:39
    мы те люди, которым нравится думать,
  • 0:39 - 0:42
    что мы в совершенстве владеем множеством
    разнообразных языков,
  • 0:42 - 0:48
    таких как Джорди, Киви, Кокни,
    не говоря уж о канадском языке.
  • 0:49 - 0:50
    Поймите меня правильно.
  • 0:50 - 0:53
    Я очень, очень горжусь
    своим манчестерским диалектом,
  • 0:53 - 0:57
    но всё же не считаю его
    самостоятельным языком.
  • 0:57 - 1:00
    В конце концов, нам не нужны субтитры,
  • 1:00 - 1:02
    когда мы смотрим сериал
    «Улица коронации», верно?
  • 1:02 - 1:05
    Хотя я вижу, двое из вас
    говорят: «Мне нужны».
  • 1:05 - 1:06
    (Смех)
  • 1:06 - 1:12
    Однако, несмотря на это, если бы вы
    собрались пересечь Ла-Манш
  • 1:12 - 1:14
    или, если дух приключений в вас
    ещё более силён,
  • 1:14 - 1:17
    переплыть через устье Северна в Уэльс,
  • 1:17 - 1:19
    вы обнаружили бы,
  • 1:19 - 1:25
    что знать иностранный язык
    или быть двуязычным жизненно необходимо.
  • 1:26 - 1:30
    Но и здесь, и в более отдалённых странах
  • 1:30 - 1:32
    многие до сих пор уверены,
  • 1:32 - 1:36
    что это долгая, сложная,
    в некоторой степени мучительная
  • 1:36 - 1:39
    и, пожалуй, пугающая задача.
  • 1:40 - 1:43
    Из 100 человек, находящихся в этом зале,
  • 1:43 - 1:49
    я полагаю, присутствуют говорящие минимум
    на 15 других языках, кроме английского.
  • 1:49 - 1:56
    На самом деле, согласно переписи 2011 г.,
    целых 22% жителей Лондона, —
  • 1:56 - 1:59
    а 22% — это практически каждый четвёртый,
  • 1:59 - 2:03
    говорят у себя дома ещё на одном языке,
    помимо английского.
  • 2:04 - 2:09
    Я сам, хотя и живу в Манчестере,
    знаю около 20 языков,
  • 2:09 - 2:12
    и примерно половиной из них
    владею в совершенстве.
  • 2:12 - 2:18
    И наиболее частый вопрос,
    который мне задают: «Зачем?»
  • 2:18 - 2:19
    (Смех)
  • 2:20 - 2:26
    По крайней мере для меня
    ответ довольно прост.
  • 2:26 - 2:27
    Я убеждён,
  • 2:27 - 2:33
    что учить языки, по сути любой из языков,
    действительно легко.
  • 2:33 - 2:36
    Я хочу показать вам как.
  • 2:38 - 2:40
    Как лингвист, полиглот и лектор
  • 2:40 - 2:45
    я знаю, что влечёт за собой
    изучение языка.
  • 2:45 - 2:46
    Одно из самых больших препятствий,
  • 2:46 - 2:50
    с которыми мы сталкиваемся
    при обучении, это мифы.
  • 2:50 - 2:53
    Я искренне верю в то,
    что мы должны опровергнуть их.
  • 2:55 - 2:58
    Чтобы лучше их запомнить,
  • 2:58 - 3:03
    я придумал приятную, по-доброму звучащую
    аббревиатуру D.I.E. [от англ. — "умри"]
  • 3:03 - 3:04
    (Смех)
  • 3:04 - 3:08
    Довольно забавно, что если вы напишете её,
    не произнесёте, а просто напишете,
  • 3:08 - 3:10
    вы получите один из артиклей в немецком.
  • 3:10 - 3:15
    Миф номер один:
    учить язык невероятно трудно.
  • 3:15 - 3:18
    Я никогда не смогу заговорить
    на другом языке
  • 3:18 - 3:21
    так же хорошо, как на родном.
  • 3:21 - 3:25
    Технически, знание языка
    не является врождённым.
  • 3:25 - 3:29
    Любой из нас в конечном итоге мог
    иметь японский в качестве родного языка.
  • 3:29 - 3:32
    Мы попросту находились внутри
    или были погружены в языковую среду
  • 3:32 - 3:35
    обычно с самого раннего детства.
  • 3:35 - 3:40
    Но есть и такие люди —
    и их на самом деле много, —
  • 3:40 - 3:43
    которые начали учить второй
    или, может быть, даже третий язык
  • 3:43 - 3:45
    гораздо позже.
  • 3:45 - 3:47
    И что бы вы думали?
  • 3:47 - 3:51
    Сейчас они абсолютно свободно говорят
    на этом языке или на этих языках,
  • 3:51 - 3:55
    возможно, даже свободнее,
    чем на их так называемом родном.
  • 3:55 - 3:57
    Почему же так?
  • 3:57 - 4:00
    Потому что не существует крайнего срока,
  • 4:00 - 4:04
    к которому вы уже должны
    знать иностранный язык.
  • 4:04 - 4:07
    Подумайте о том,
    сколько ваших знакомых говорят:
  • 4:07 - 4:11
    «Мои дети учат французский в школе.
    Надеюсь, они свободно заговорят на нём.
  • 4:11 - 4:14
    Но я не смогу, исключено, это невозможно.
  • 4:14 - 4:17
    Мне просто нужно было лучше
    этим заниматься, когда я учился в школе».
  • 4:18 - 4:20
    Исследования показывают,
  • 4:20 - 4:23
    что тогда как дети,
    как правило, намного быстрее
  • 4:23 - 4:26
    осваивают новый язык,
    чем люди старшего возраста,
  • 4:26 - 4:30
    в действительности именно мы —
    вы можете вздохнуть с облегчением —
  • 4:30 - 4:34
    мы, взрослые, способны
    учить языки более эффективно.
  • 4:34 - 4:36
    Почему это именно так?
  • 4:36 - 4:40
    Потому что у нас есть опыт обучения.
  • 4:40 - 4:42
    Мы уже знаем, как учиться.
  • 4:44 - 4:48
    Миф номер два: языки просто не важны.
  • 4:48 - 4:52
    Мне вообще не нужно учить
    какой-либо иностранный язык.
  • 4:52 - 4:54
    Как мы слышим —
    и, к сожалению, довольно часто, —
  • 4:54 - 4:57
    я собирался сделать это c акцентом кокни,
    но я вообще не буду.
  • 4:57 - 5:00
    Я освобожу себя от этого
    стеснительного затруднения —
  • 5:00 - 5:04
    учить языки…
    всё равно все знают английский.
  • 5:04 - 5:07
    Помимо очевидных преимуществ
    владения иностранным языком —
  • 5:07 - 5:11
    например, финансовые выгоды
    и польза для умственного развития,
  • 5:11 - 5:16
    то есть выше зарплата, больше возможностей
    занятости, поддержание умственной формы
  • 5:16 - 5:20
    и предупреждение таких неврологических
    заболеваний, как болезнь Альцгеймера, —
  • 5:20 - 5:22
    мы можем обнаружить
  • 5:22 - 5:25
    неявные, но бесценные достоинства
    знания иностранного языка.
  • 5:25 - 5:29
    Что насчёт размещения в более
    комфортном номере отеля,
  • 5:29 - 5:33
    как недавно получилось у моего дяди
    перед его поездкой на отдых в Турцию?
  • 5:33 - 5:34
    Он попросил меня прислать ему
  • 5:34 - 5:36
    несколько фраз и приветствий на турецком,
  • 5:36 - 5:39
    которые он мог бы опробовать в отеле.
  • 5:39 - 5:42
    И вот он там, у него подхватывают чемодан,
  • 5:42 - 5:45
    он бросает несколько фраз на турецком,
  • 5:45 - 5:49
    и бам! ему тут же предоставляют
    номер более высокого класса.
  • 5:49 - 5:51
    (Смех)
  • 5:51 - 5:54
    Возможно, вы не всегда получите
    более комфортный номер.
  • 5:54 - 5:55
    Я не могу вам этого обещать.
  • 5:55 - 5:59
    Но я могу пообещать вам,
    что возможно, только возможно,
  • 5:59 - 6:02
    посредством иностранного языка
    вы встретите любовь всей своей жизни.
  • 6:03 - 6:08
    Все помнят, как в фильме «Реальная любовь»
    Джейми учил португальский ради Аурелии.
  • 6:08 - 6:09
    В действительности
  • 6:09 - 6:13
    почти каждый десятый
    в Британии состоит в браке
  • 6:13 - 6:14
    с иностранцем.
  • 6:16 - 6:19
    Более того, согласно исследованию
    газеты «Гардиан»,
  • 6:19 - 6:22
    люди, говорящие на двух и более языках,
  • 6:22 - 6:28
    лучше адаптируются или более подготовлены
    к решению проблем,
  • 6:28 - 6:31
    эффективнее справляются с многозадачностью
    и расставляют приоритеты.
  • 6:31 - 6:35
    В наше время, когда мы все
    словно прикованы к экранам телефонов,
  • 6:35 - 6:38
    это определённо весьма
    востребованные навыки.
  • 6:38 - 6:41
    Интересно, сколько людей,
    смотря это видео сейчас,
  • 6:41 - 6:42
    будут увлечены только своими телефонами,
  • 6:42 - 6:45
    а сколько на самом деле
    намерены освоить второй язык?
  • 6:46 - 6:49
    Миф номер три:
  • 6:49 - 6:54
    вы должны быть экспертом
    и находиться среди носителей языка,
  • 6:54 - 6:58
    даже чтобы просто усвоить его основы.
  • 6:58 - 7:01
    Не будет никакого вреда,
    если вы просто соберётесь
  • 7:01 - 7:03
    и отправитесь жить
    в какую-нибудь деревню в глуши,
  • 7:03 - 7:06
    но это совершенно не обязательно.
  • 7:06 - 7:11
    А сейчас величайшая тайна: мы с братом —
    позволю вам самим угадать, кто из нас кто;
  • 7:11 - 7:13
    на самом деле мы близнецы —
  • 7:14 - 7:17
    находясь в Берлине, в Германии,
    мы с братом
  • 7:17 - 7:21
    решились принять вызов и выучить
    турецкий язык всего за семь дней.
  • 7:21 - 7:25
    Мы решились принять вызов
    и выучить турецкий всего за семь дней,
  • 7:25 - 7:29
    чтобы показать, на что вы способны,
    если просто постараетесь.
  • 7:30 - 7:31
    Я вовсе не говорю,
  • 7:31 - 7:34
    что всем нужно превосходить самих себя
    и учить язык за неделю,
  • 7:34 - 7:35
    и даже что вообще возможно
  • 7:35 - 7:39
    выучить абсолютно всё
    за такой короткий промежуток времени.
  • 7:39 - 7:42
    Уверяю вас, это невозможно.
  • 7:42 - 7:45
    Совершенство здесь не является целью.
  • 7:45 - 7:49
    Цель же состоит в том,
    чтобы как можно лучше
  • 7:49 - 7:53
    освоить определённый язык
    за наименьшее возможное время.
  • 7:53 - 7:54
    Это означает,
  • 7:54 - 7:58
    к ужасу всех школьных учителей в мире,
  • 7:58 - 8:00
    «Используйте методы упрощения».
  • 8:01 - 8:03
    Самое лучшее в этих методах то,
  • 8:03 - 8:06
    что мы можем применить их
    для изучения любого желаемого языка.
  • 8:06 - 8:11
    Более того, они настолько просты,
    что в конце вы можете задуматься:
  • 8:11 - 8:14
    «Почему это не приходило мне в голову?»
  • 8:14 - 8:16
    Давайте кратко рассмотрим эти способы.
  • 8:17 - 8:23
    Номер один: анализируйте сходства,
    концентрируйтесь на схожих элементах.
  • 8:23 - 8:25
    Как носители английского,
  • 8:25 - 8:27
    мы уже много знаем и о других языках,
  • 8:27 - 8:32
    учитывая тот факт, что сам наш язык,
    по своей сути германский,
  • 8:32 - 8:35
    перенёс множество влияний
    и обогатился лексикой
  • 8:35 - 8:41
    из множества других языков, таких
    непохожих, как латынь, иврит или хинди.
  • 8:42 - 8:45
    Этот метод поможет обнаружить
    общие принципы в языке,
  • 8:45 - 8:51
    а также поможет нам догадаться о значении
    и образовании слов и конструкций,
  • 8:51 - 8:52
    которые мы ещё не знаем.
  • 8:52 - 8:54
    Например, как показано на этом слайде,
  • 8:54 - 8:58
    мы видим, насколько тесно английский язык
    связан c другими германскими языками
  • 8:58 - 9:02
    и даже с языками, которые
    в данном случае являются романскими,
  • 9:02 - 9:05
    несмотря на то, что английский —
    это германский язык.
  • 9:05 - 9:08
    Метод упрощения номер два:
    пусть вам будет легко.
  • 9:08 - 9:11
    На первый взгляд вам может показаться,
    что вы учите язык,
  • 9:11 - 9:14
    который имеет мало общего
    с вашим родным языком,
  • 9:14 - 9:18
    но концентрируясь на простых элементах,
    мы сможем учить его намного быстрее,
  • 9:18 - 9:22
    потому что в каждом языке
    есть простые составляющие.
  • 9:22 - 9:24
    В некоторых языках
    всего два или три времени.
  • 9:24 - 9:28
    Например, только одна
    форма «I had» может использоваться
  • 9:28 - 9:30
    в значении «I had», «I have had»,
    и «I had had»,
  • 9:30 - 9:35
    а «I am» также может быть
    «I will be» и «I would be».
  • 9:35 - 9:38
    В других случаях,
    если, например, взять немецкий язык,
  • 9:38 - 9:41
    мы имеем дело с широким лексиконом,
  • 9:41 - 9:45
    полученным из нескольких
    простых слов или глаголов.
  • 9:45 - 9:49
    В этом случае, у нас есть
    глагол «sprechen» — «говорить»,
  • 9:49 - 9:51
    который продолжил развитие,
    послужив основой
  • 9:51 - 9:56
    для глаголов «besprechen» — обсуждать,
    «entsprechen» — соответствовать,
  • 9:56 - 9:59
    «versprechen» и «absprechen»,
    и так далее.
  • 10:00 - 10:04
    Метод номер три:
    поддерживайте актуальность.
  • 10:04 - 10:06
    Особенно в начале процесса
  • 10:06 - 10:09
    нам нужно убедиться в том,
    что это важно для нас.
  • 10:10 - 10:11
    Не все изучают немецкий язык,
  • 10:11 - 10:14
    чтобы обсуждать бизнес
    с коллегами в Берлине.
  • 10:15 - 10:16
    Подумайте вот о чём.
  • 10:16 - 10:18
    Мы, носители английского,
  • 10:18 - 10:22
    не знаем абсолютно все до одного слова
    в Оксфордском словаре английского языка.
  • 10:22 - 10:24
    Так зачем же беспокоиться
  • 10:24 - 10:28
    о том, чтобы помнить все до одного слова,
    встречающиеся нам в новом языке?
  • 10:28 - 10:34
    Мы просто должны сделать это важным
    в нашей конкретной ситуации прямо сейчас.
  • 10:35 - 10:41
    Когда речь идёт об изучении языка,
    самый важный элемент, пожалуй, — время.
  • 10:41 - 10:46
    Под временем я не подразумеваю
    долгие годы бесконечной учёбы,
  • 10:46 - 10:49
    как некоторым до сих пор нравится думать.
  • 10:49 - 10:53
    Сколько времени необходимо,
    чтобы выучить язык?
  • 10:53 - 10:55
    А что, если я скажу вам,
  • 10:55 - 11:00
    что 30 минут в день —
    это прекрасное и эффективное начало?
  • 11:01 - 11:04
    Тридцать минут —
    эти минуты есть у всех нас.
  • 11:04 - 11:07
    Пусть это будут 10 минут утром, 10 днём,
  • 11:07 - 11:11
    10 вечером или же 30 минут сразу,
  • 11:11 - 11:14
    по дороге на работу,
    в университет, в школу,
  • 11:14 - 11:18
    на отдых вечером, на встречу с друзьями,
    пока мы едем в поезде или автобусе.
  • 11:18 - 11:22
    У всех нас есть эти минуты,
    которые мы можем посвятить учёбе.
  • 11:22 - 11:28
    Помимо этого, занимаясь изучением
    меньшее время и регулярно,
  • 11:28 - 11:31
    мы не будем чувствовать себя
    настолько перегруженными языком.
  • 11:31 - 11:33
    А что ещё лучше,
  • 11:33 - 11:38
    регулярные занятия означают
    бо́льшую эффективность,
  • 11:38 - 11:39
    потому что есть шанс,
  • 11:39 - 11:43
    что если вы учитесь
    раз в одну или две недели,
  • 11:43 - 11:45
    то к следующему разу
  • 11:45 - 11:49
    вы уже забудете то,
    что выучили в прошлый раз.
  • 11:49 - 11:51
    Таким образом, цель в том,
  • 11:51 - 11:55
    чтобы приспособить изучение языка
    к нашему распорядку дня,
  • 11:55 - 11:58
    а не наоборот.
  • 11:58 - 11:59
    Поступая таким образом,
  • 11:59 - 12:02
    вы будете иметь все основания,
    чтобы всего через месяц
  • 12:02 - 12:06
    преуспеть в вашем новом языке.
  • 12:08 - 12:13
    Эти активные формы изучения
    нужно дополнить теми,
  • 12:13 - 12:18
    которые я назвал бы
    пассивными формами изучения.
  • 12:18 - 12:24
    Во время завтрака включите радио
    и послушайте канал на изучаемом языке,
  • 12:24 - 12:28
    почувствуйте музыку языка.
  • 12:28 - 12:31
    Эта музыка не только поможет вам
    привыкнуть к звучанию,
  • 12:31 - 12:33
    интонации и ритму,
  • 12:33 - 12:37
    но также вы сможете находить
    ассоциации с услышанными словами;
  • 12:37 - 12:38
    потому что вы знаете песни
  • 12:38 - 12:41
    и сможете ассоциировать слова
    с этим песнями,
  • 12:41 - 12:44
    таким образом увеличивая
    свой словарный запас.
  • 12:44 - 12:46
    У вас был тяжёлый день?
  • 12:46 - 12:49
    Побалуйте себя сериалом
    или фильмом на изучаемом языке,
  • 12:49 - 12:50
    включите английские субтитры,
  • 12:50 - 12:53
    тогда и другие смогут
    посмотреть вместе с вами.
  • 12:53 - 12:56
    Нам всем известно, как все
    сейчас, кажется, без ума
  • 12:56 - 12:58
    от скандинавских криминальных сериалов —
  • 12:58 - 13:03
    некоторые из них были дублированы
    на английский; смотрите в оригинале.
  • 13:04 - 13:07
    С помощью этого
  • 13:07 - 13:10
    вы сможете успешно начать,
  • 13:10 - 13:13
    продолжить изучение
    и действительно освоить язык.
  • 13:13 - 13:15
    Есть три правила,
  • 13:15 - 13:19
    мне нравится называть их
    золотыми правилами изучения языка,
  • 13:19 - 13:21
    которых каждый из нас
    должен придерживаться,
  • 13:21 - 13:24
    начиная учить язык.
  • 13:24 - 13:28
    Первое правило — секунду —
  • 13:29 - 13:33
    первое правило гласит: живите языком,
  • 13:33 - 13:37
    говорите на нём, читайте на нём,
    пишите на нём, мечтайте на нём,
  • 13:37 - 13:41
    даже пойте на нём; пойте про себя.
  • 13:41 - 13:43
    Когда мы с братом
    начали учить греческий,
  • 13:43 - 13:46
    мы решили писать песни на этом языке.
  • 13:46 - 13:48
    Не волнуйтесь, я не собираюсь
    смущать своего брата
  • 13:48 - 13:51
    и конечно же не буду петь
    для вас всё утро.
  • 13:51 - 13:55
    Исходя из вышесказанного,
    чтобы в совершенстве выучить язык,
  • 13:55 - 13:58
    вы должны присвоить его,
    сделать язык родным.
  • 13:58 - 14:02
    Так почему бы вам не сменить в телефоне
    или компьютере язык на изучаемый вами?
  • 14:03 - 14:06
    Номер два: допускайте ошибки.
  • 14:06 - 14:08
    Да, вы правильно расслышали.
  • 14:08 - 14:10
    Ошибайтесь, сколько хотите.
  • 14:10 - 14:11
    Почему?
  • 14:11 - 14:13
    Потому что, делая ошибки, мы учимся.
  • 14:13 - 14:17
    На самом деле это единственный способ
    всё делать правильно.
  • 14:17 - 14:20
    В детстве допускать ошибки
    считается нормальным.
  • 14:20 - 14:24
    Но будучи взрослыми, мы опасаемся их,
    потому что они делают нас уязвимыми.
  • 14:24 - 14:25
    Допуская с самого начала,
  • 14:25 - 14:29
    что мы не знаем абсолютно всё,
    что нужно знать об этом новом языке,
  • 14:29 - 14:31
    мы не помешаем себе учить его.
  • 14:31 - 14:36
    Более того, на самом деле это даст нам
    свободу двигаться вперёд и выучить язык.
  • 14:36 - 14:40
    Так что ошибайтесь
    столько, сколько хотите.
  • 14:40 - 14:41
    Последнее правило,
  • 14:41 - 14:45
    и оно самое важное из всех,
    оно основное:
  • 14:45 - 14:47
    сделайте процесс весёлым.
  • 14:47 - 14:50
    Грамматические правила —
    это не всегда весело.
  • 14:50 - 14:52
    Я люблю грамматику,
  • 14:52 - 14:55
    но понимаю, что не все
    в таком же восторге от неё;
  • 14:55 - 14:57
    не знаю, впрочем, почему.
  • 14:57 - 15:00
    Но помните, что бы вы
    ни делали на английском языке,
  • 15:00 - 15:02
    вы можете делать и на любом другом,
  • 15:02 - 15:04
    так делайте это весело.
  • 15:04 - 15:08
    В действительности, делая это весело,
    делая процесс занимательным,
  • 15:08 - 15:10
    вы помогаете себе сохранять мотивацию.
  • 15:10 - 15:14
    А чем более вы мотивированы,
    тем больше у вас шансов на успех.
  • 15:14 - 15:18
    Так что дайте волю
    своему креативному мышлению.
  • 15:18 - 15:20
    Вот что самое прекрасное.
  • 15:20 - 15:23
    Почему бы не попробовать вовлечь
    в это людей, других людей?
  • 15:23 - 15:30
    Допустим, коллег, друзей, и превратить всё
    в небольшое дружеское соревнование.
  • 15:30 - 15:34
    На самом деле, согласно исследованиям,
    если вы ведёте дружеское соревнование,
  • 15:34 - 15:37
    ваши шансы преуспеть
    значительно повышаются
  • 15:37 - 15:39
    и увеличивают эффективность вашей работы.
  • 15:40 - 15:44
    Языки обычно воспринимают
    как великую неизведанную тайну.
  • 15:44 - 15:46
    Нам нравится думать о них,
    как о чём-то незнакомом,
  • 15:46 - 15:48
    и всё же, мы так много о них знаем,
  • 15:48 - 15:52
    потому что во всех человеческих языках
    есть свои особенные, но всё же красивые
  • 15:52 - 15:55
    способы выражения идей,
    понятий и реальности,
  • 15:55 - 15:58
    даже если мы сначала это не осознаём.
  • 15:58 - 16:02
    Но сейчас, погружаясь в неизвестное
    и понимая уже знакомое,
  • 16:02 - 16:04
    мы сможем овладеть
  • 16:04 - 16:09
    одним из самых стóящих, полезных
    и эффективных человеческих навыков:
  • 16:09 - 16:12
    навыком человеческого общения.
  • 16:12 - 16:15
    А разве можно сопротивляться
    желанию учить язык,
  • 16:15 - 16:18
    когда есть такие
    лингвистические жемчужины?
  • 16:19 - 16:22
    Первой из них будет,
    как это звучит по-французски,
  • 16:22 - 16:25
    (Французский) Ayez les dents longues,
    (Английский) или «будьте амбициозным».
  • 16:25 - 16:28
    Однако дословно это значит:
    «имейте длинные зубы».
  • 16:28 - 16:29
    (Смех)
  • 16:29 - 16:31
    У меня не такие длинные.
  • 16:32 - 16:35
    Я хотел бы пожелать всем вам
    на итальянском
  • 16:35 - 16:38
    (Итальянский) In bocca al lupo,
    (Английский) или «удачи»,
  • 16:38 - 16:42
    но дословно это означает:
    «в волчью пасть».
  • 16:42 - 16:43
    (Смех)
  • 16:44 - 16:47
    И наконец, как говорят по-украински,
  • 16:47 - 16:52
    (Украинский) Скільки мов ти знаєш —
    стільки разів ти людина,
  • 16:52 - 16:53
    (Английский) что значит
  • 16:53 - 16:56
    «Чем больше языков ты знаешь,
    тем больше сочетаешь в себе людей».
  • 16:56 - 16:58
    Наслаждайтесь изучением нового языка.
  • 16:58 - 16:59
    (Аплодисменты)
Title:
Как легко выучить любой язык | Мэтью Юлден | TEDxClapham
Description:

Полиглот и лингвист Мэтью Юлден рассказывает о простых шагах в освоении нового языка и развенчивает популярные мифы об изучении языков.

Языки определили очертания всей жизни Мэтью, начиная с изучения языков в детстве вместе с братом-близнецом и заканчивая должностью языкового посла в Вавилоне и работой лектором. Выучив уже более 20 языков, Мэтью считает своей миссией делиться с другими своей радостью от их изучения. Он искренне верит, что c помощью правильных инструментов и со здоровой дозой веселья каждый сможет с лёгкостью выучить новый язык.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
17:05

Russian subtitles

Revisions