Zabawne świętowanie wieloletniej kobiecej przyjaźni
-
0:00 - 0:04Pat Mitchell: Rozmyślałam wiele
na temat przyjaźni kobiet. -
0:04 - 0:06Tak a propos, te dwie kobiety,
-
0:06 - 0:07mam zaszczyt powiedzieć,
-
0:07 - 0:10są moimi przyjaciółkami od wielu lat.
-
0:10 - 0:12Jane Fonda: To prawda.
-
0:12 - 0:15PM: Wśród rzeczy, które czytam
na temat kobiecej przyjaźni -
0:15 - 0:17jest coś, co powiedział Cervantes.
-
0:17 - 0:20"Można wiele powiedzieć o kimś,
-
0:20 - 0:21w tym przypadku kobiecie,
-
0:21 - 0:24po tym, jakich ma znajomych".
-
0:24 - 0:25Zacznijmy...
-
0:25 - 0:27(Śmiech)
-
0:28 - 0:30JF: No to wpadłyśmy.
-
0:30 - 0:32Lily Tomlin: Podaj mi butelkę wody,
-
0:32 - 0:33jestem wysuszona.
-
0:33 - 0:35(Śmiech)
-
0:41 - 0:43JF: Marnujesz nasz czas.
-
0:44 - 0:45Mamy go niewiele.
-
0:45 - 0:47LT: Sam pobyt tutaj z nią mnie wykańcza.
-
0:47 - 0:50(Śmiech)
-
0:50 - 0:52JF: To jeszcze nic.
-
0:52 - 0:53Przepraszam.
-
0:53 - 0:57PM: Powiedzcie mi,
czego szukacie w przyjaźni? -
0:58 - 1:00LT: Szukam kogoś, kto ma poczucie humoru,
-
1:00 - 1:03kogoś z odwagą,
-
1:03 - 1:07bezpośredniego, z własnymi poglądami,
-
1:07 - 1:11kogoś, komu choć odrobinę
zależy na naszej planecie, -
1:11 - 1:14kto jest przyzwoity,
ma poczucie sprawiedliwości -
1:14 - 1:16i myśli, że jestem warta przyjaźni.
-
1:16 - 1:18(Śmiech)
-
1:18 - 1:21(Brawa)
-
1:23 - 1:25JF: Dziś rano myślałam,
-
1:25 - 1:28że nie wiem, co bym zrobiła
bez przyjaciółek. -
1:28 - 1:31"Mam przyjaciół, więc jestem".
-
1:31 - 1:32LT: (Śmiech)
-
1:32 - 1:33JF: Ale to prawda.
-
1:33 - 1:35Istnieję, bo mam przyjaciółki.
-
1:36 - 1:38Ty jesteś jedną z nich.
-
1:38 - 1:39Nie wiem, co myśleć o tobie, ale...
-
1:39 - 1:40(Śmiech)
-
1:41 - 1:43One mnie wzmacniają, dają mi mądrość,
-
1:43 - 1:45dzięki nim jestem odważniejsza.
-
1:45 - 1:49Dają mi znać,
gdy muszę zmienić kurs życia. -
1:50 - 1:52I większość z nich jest
ode mnie o wiele młodsza. -
1:52 - 1:55LT: Dziękuję.
-
1:55 - 1:57(Śmiech)
-
1:57 - 2:00JF: Ty też jesteś jedną z nich,
-
2:00 - 2:04miło jest mieć kogoś, z kim
można się bawić, czegoś nauczyć, -
2:04 - 2:06kiedy zbliżasz się do końca.
-
2:06 - 2:08Ja już się zbliżam, będę tam przed tobą.
-
2:08 - 2:11LT: Fajnie, że starzejesz się
razem ze mną. -
2:11 - 2:13(Śmiech)
-
2:13 - 2:14JF: Pokazuję ci, jak.
-
2:14 - 2:15(Śmiech)
-
2:15 - 2:17LT: Zawsze tak robiłaś.
-
2:17 - 2:19PM: W miarę starzenia,
-
2:19 - 2:22na różnych etapach życia,
-
2:22 - 2:25co utrzymuje przyjaźń?
-
2:26 - 2:28LT: Trzeba używać wielu...
-
2:28 - 2:31JF: Ona nie zaprasza mnie zbyt często.
-
2:31 - 2:33LT: Muszę korzystać
z portali społecznościowych... -
2:33 - 2:34Siedź cicho.
-
2:34 - 2:36(Śmiech)
-
2:36 - 2:39LT: Przeglądam e-maile, SMS-y,
-
2:39 - 2:41szukając tych napisanych przez przyjaciół,
-
2:41 - 2:43żeby jak najszybciej odpowiedzieć,
-
2:43 - 2:45bo wiem, że potrzebują moich rad.
-
2:45 - 2:48(Śmiech)
-
2:48 - 2:49Potrzebują wsparcia,
-
2:49 - 2:52bo większość z nich
to pisarze, aktywiści, aktorzy, -
2:52 - 2:54a ty jesteś tym wszystkim na raz...
-
2:54 - 2:57i wieloma innymi rzeczami,
-
2:57 - 3:02Chcę dotrzeć do ciebie jak najszybciej,
-
3:02 - 3:04żebyś wiedziała, że jestem przy tobie.
-
3:04 - 3:05JF: Wysyłasz emotikony?
-
3:05 - 3:07LT: No ...
JF: Nie? -
3:07 - 3:10LT: To żenujące.
JF: Ja je naprawdę lubię. -
3:10 - 3:11LT: Ja nie, ja używam słów.
-
3:11 - 3:16Używam słów szczęścia i gratulacji,
-
3:16 - 3:17i smutku.
-
3:17 - 3:19JF: Rzeczywiście używasz.
-
3:19 - 3:21LT: Przeliteruję każdą literę.
-
3:21 - 3:22(Śmiech)
-
3:22 - 3:23JF: Taka z ciebie purystka.
-
3:23 - 3:25Im bardziej się starzeję,
-
3:25 - 3:28tym bardziej rozumiem wagę przyjaźni.
-
3:28 - 3:30Bardzo się staram spotykać,
-
3:30 - 3:35nie odkładać rzeczy na potem.
-
3:35 - 3:36Dużo czytam,
-
3:36 - 3:38Lily o tym wie,
-
3:38 - 3:40ulubione książki podsyłam przyjaciołom.
-
3:40 - 3:42LT: Jak się dowiedziałyśmy,
że będziemy tutaj, -
3:42 - 3:45wysłałaś mi dużo książek
na temat kobiet i ich przyjaźni. -
3:45 - 3:48Zdziwiło mnie, jak wiele książek,
-
3:48 - 3:51jak wiele badań dokonano.
-
3:51 - 3:53JF: I doceniłaś to?
LT: Tak. -
3:53 - 3:58(Śmiech)
-
3:58 - 4:00PM: I...
-
4:00 - 4:03LT: Poczekaj, to naprawdę ważne,
bo to kolejny przykład tego, -
4:03 - 4:06jak pomijano kobiety,
odsuwano na margines. -
4:06 - 4:09Niewiele badań dotyczyło kobiet,
-
4:09 - 4:11nawet gdy zgłaszałyśmy się na ochotnika.
-
4:11 - 4:12JF: Masz rację.
-
4:12 - 4:15(Śmiech)
-
4:15 - 4:18LT: To ekscytujące
i zainteresuje każdego z was. -
4:18 - 4:21Szkoła Medyczna Harvarda wykazała,
-
4:21 - 4:25że kobiety, które mają
bliskie przyjaciółki, -
4:25 - 4:29są mniej narażone na choroby fizyczne
-
4:29 - 4:31związane z wiekiem
-
4:31 - 4:36i mają większą szansę
na lepsze, ciekawsze życie. -
4:36 - 4:38JF: I dłuższe.
-
4:38 - 4:39LT: Szczęśliwsze.
-
4:39 - 4:41JF: Żyjemy pięć lat dłużej niż mężczyźni.
-
4:41 - 4:43LT: Zamieniłabym te lata na radość.
-
4:43 - 4:46(Śmiech)
-
4:47 - 4:49LT: Co najważniejsze,
-
4:49 - 4:53a wyniki są ekscytujące i niezbite,
-
4:53 - 4:55naukowcy odkryli,
-
4:55 - 5:01że brak przyjaciółek szkodzi zdrowiu,
-
5:01 - 5:04tak jak palenie czy nadwaga.
-
5:04 - 5:05JF: I jeszcze jedno ..
-
5:05 - 5:07LT: Ja już swoje powiedziałam...
-
5:07 - 5:08(Śmiech)
-
5:08 - 5:12JF: Posłuchaj, jest coś jeszcze.
-
5:12 - 5:14Od dziesiątek lat
-
5:14 - 5:18badano jedynie mężczyzn
pod wpływem stresu. -
5:18 - 5:23od niedawna badane są kobiety,
-
5:23 - 5:27wygląda na to,
-
5:27 - 5:30że podczas stresu
nasze ciało wypełnia oksytocyna. -
5:30 - 5:34Hormon poprawiający samopoczucie,
uspokajający i zmniejszający stres. -
5:34 - 5:39Jest go więcej, gdy spędzamy
czas z przyjaciółkami. -
5:39 - 5:42Uważam, że to powód
dla którego żyjemy dłużej. -
5:42 - 5:45I współczuję mężczyznom,
bo oni tego nie mają. -
5:45 - 5:49Testosteron u mężczyzn
zmniejsza działanie oksytocyny. -
5:49 - 5:52LT: Gdy ty, ja i Dolly
nagrałyśmy "9 do 5" ... -
5:52 - 5:54JF: Oh...
-
5:54 - 5:56LT: Uśmiałyśmy się,
-
5:56 - 5:58odkryłyśmy ile mamy wspólnego
i jak wiele się różnimy. -
5:58 - 6:00Ona, królewna Hollywood.
-
6:00 - 6:02Ja, wytrzymały dzieciak z Detroit,
-
6:02 - 6:07(Dolly) to dziecko z Południa,
z biednego miasta w Tennessee, -
6:07 - 6:10i odkryłyśmy, że jesteśmy
zsynchronizowane, -
6:10 - 6:12i śmiałyśmy się...
-
6:12 - 6:18przedłużyłyśmy sobie życie
co najmniej o 10 lat. -
6:18 - 6:21JF: Często krzyżowałyśmy nogi.
-
6:21 - 6:23(Śmiech)
-
6:23 - 6:25Jeśli wiesz, co mam na myśli.
-
6:25 - 6:27LT: Myślę, że wszyscy wiemy.
-
6:27 - 6:29(Śmiech)
-
6:29 - 6:32PM: Dodajesz nam dziesiątki lat.
-
6:32 - 6:37Wśród książek od Jane
-
6:37 - 6:41była jedna Siostry Joan Chttister,
bardzo przez nas podziwianej , -
6:41 - 6:43która powiedziała o kobiecej przyjaźni,
-
6:43 - 6:47że to nie tylko akt towarzyski
-
6:47 - 6:49ale akt duchowy.
-
6:49 - 6:52Uważasz swoje przyjaciółki za uduchowione?
-
6:52 - 6:54Czy dodają coś duchowego do naszego życia?
-
6:54 - 6:58LT: Jak najbardziej.
-
6:58 - 7:01Przede wszystkim u ludzi,
których długo znamy, -
7:01 - 7:03z którymi spędziliśmy czas,
-
7:03 - 7:06zauważam duchową istotę,
-
7:06 - 7:09delikatność, wrażliwość.
-
7:10 - 7:15To pewien rodzaj miłości,
element miłości w związku. -
7:15 - 7:18Zaglądam ci głęboko w duszę.
-
7:18 - 7:20PM: Też tak uważasz, Jane...
-
7:20 - 7:21LT: Mam te nadzwyczajne moce.
-
7:22 - 7:24JF: Są różne rodzaje przyjaźni.
-
7:24 - 7:27Przyjaciele z pracy,
przyjaciele do imprezowania, -
7:27 - 7:28Tych mam wiele.
-
7:28 - 7:30(Śmiech)
-
7:30 - 7:34Ale te przyjaźnie,
produkujące oksytocynę... -
7:35 - 7:40Są duchowe, bo otwierają serce, prawda?
-
7:40 - 7:42Sięgamy głęboko...
-
7:43 - 7:48Często wylewam łzy
z bliskimi przyjaciółmi. -
7:49 - 7:54Nie dlatego, że jestem smutna
ale dlatego, że mnie inspirują. -
7:54 - 7:57LT: I wiesz, że jedno
z was niedługo odejdzie. -
7:57 - 8:00(Śmiech)
-
8:03 - 8:07PM: Obie tu siedzimy,
Lily, o której mówisz? -
8:07 - 8:08(Śmiech)
-
8:08 - 8:11Myślę, że gdy kobiety
rozmawiają o przyjaźni, -
8:11 - 8:14mężczyźni są trochę zadziwieni.
-
8:15 - 8:17Jakie twoim zdaniem są różnice,
-
8:17 - 8:20pomiędzy przyjaźnią mężczyzn, a kobiet ?
-
8:20 - 8:22JF: Różnica jest wielka,
-
8:22 - 8:25i chyba trzeba mieć
wiele empatii dla mężczyzn... -
8:25 - 8:27(Śmiech)
-
8:27 - 8:30że nie mają tego, co my mamy.
-
8:31 - 8:34Może dlatego umierają szybciej.
-
8:34 - 8:35(Śmiech)
-
8:35 - 8:38Bardzo współczuję mężczyznom,
-
8:38 - 8:41bo kobiety, bez żartów...
-
8:42 - 8:47kobiece związki, są pełne
ujawnienia, sięgamy głęboko. -
8:47 - 8:49Są odkrywcze.
-
8:50 - 8:54Wystawiamy się na ryzyko,
czego mężczyźni nie robią. -
8:54 - 8:58Jak często pytałam, czy dobrze mi idzie?
-
8:58 - 9:00"Czy aż tak nawaliłam?"
-
9:00 - 9:01PM: Idzie ci świetnie.
-
9:01 - 9:02(Śmiech)
-
9:02 - 9:06JF: Chodzi mi o to,
że takie zadajemy pytania -
9:06 - 9:07naszym przyjaciółkom,
-
9:07 - 9:09mężczyźni tego nie robią.
-
9:09 - 9:13Ludzie opisują kobiece przyjaźnie
jako związki twarzą w twarz, -
9:13 - 9:16podczas gdy męskie
są bardziej obok siebie. -
9:16 - 9:20LT: W większości przypadków
mężczyźni nie chcą ujawnić emocji, -
9:20 - 9:21chcą pogrzebać uczucia głębiej.
-
9:21 - 9:24To ogólna, konwencjonalna myśl.
-
9:24 - 9:29Oni raczej uciekną do męskiej jaskini
i obejrzą mecz bądź uderzą piłkę golfową, -
9:29 - 9:34porozmawiają o meczu, polowaniu,
autach albo uprawiają seks. -
9:34 - 9:37To bardziej męskie zachowanie.
-
9:37 - 9:39JF: Masz na myśli...rozmawiają o seksie.
-
9:39 - 9:41LT: Nie, mogą uprawiać seks,
-
9:41 - 9:43jeśli wezmą ze sobą kogoś
do męskiej jaskini... -
9:43 - 9:45(Laughter)
-
9:46 - 9:50JF: Powiem ci coś, co uważam
za bardzo interesujące... -
9:50 - 9:54psychologowie niedawno odkryli,
-
9:54 - 9:58że mężczyźni urodzili się
identyczni jak kobiety. -
9:58 - 10:02Spójrz na filmy o nowo narodzonych
chłopcach i dziewczynkach, -
10:02 - 10:04zauważysz, że chłopcy,
tak jak dziewczynki, -
10:04 - 10:06wpatrują się w oczy mamy,
-
10:06 - 10:10potrzebują wymiany relacji.
-
10:10 - 10:16Gdy matka ucieka wzrokiem,
dziecko się niepokoi, -
10:16 - 10:17nawet chłopiec zapłacze.
-
10:17 - 10:19Dzieci potrzebują związku.
-
10:19 - 10:23Czemu to się zmienia, gdy dorastają?
-
10:23 - 10:25Odpowiedzią jest patriarchalna kultura,
-
10:25 - 10:28co znaczy, że dla chłopców,
-
10:28 - 10:33potrzeba związku, bycie
emocjonalnym jest dziewczęce. -
10:33 - 10:39Prawdziwy mężczyzna nie pyta
o pomoc ani nie okazuje potrzeby, -
10:39 - 10:41oni nie idą do lekarza, gdy źle się czują.
-
10:41 - 10:43Nie proszę o pomoc.
-
10:43 - 10:45Bardzo przeze mnie lubiany cytat,
-
10:45 - 10:49"Mężczyźni obawiają się,
że >>my<< zamaże jego >>ja<<". -
10:49 - 10:51Jego samo-świadomość.
-
10:51 - 10:56Kobieca świadomość własnego ja
zawsze była jakby nieszczelna. -
10:56 - 11:00Ale nasze "my" jest naszym jedynym atutem,
-
11:00 - 11:02to coś, co powoduje, że jesteśmy silne.
-
11:02 - 11:04Nie jesteśmy lepsze od mężczyzn,
-
11:04 - 11:06po prostu nie mamy
do udowodnienia męskości. -
11:06 - 11:08LT: Cóż...
-
11:08 - 11:12JF: To cytat Glorii Steinem,
pozwala wyrazić nasze człowieczeństwo. -
11:12 - 11:14LT: Wiek, kto to jest Gloria Steinem.
-
11:14 - 11:15JF: Wiem, że wiesz.
-
11:15 - 11:17(Śmiech)
-
11:17 - 11:19Myślę, że to piękny cytat.
-
11:19 - 11:23Nie jesteśmy lepsze od mężczyzn,
tylko nie mamy męskości do udowodnienia. -
11:23 - 11:25I to jest bardzo ważne.
-
11:25 - 11:27LT: Kultura wpaja mężczyznom,
-
11:27 - 11:31że mają czuć się
komfortowo w patriarchacie. -
11:31 - 11:34Wprowadzenie zmian zależy od nas.
-
11:34 - 11:38JF: Kobieca przyjaźń to
odnawialne źródło energii. -
11:38 - 11:40LT: Dlatego ten temat jest ekscytujący.
-
11:40 - 11:42Ponieważ nasza przyjaźń,
-
11:42 - 11:46kobieca przyjaźń to skok
w kobiecą solidarność, -
11:46 - 11:50a kobieca solidarność
może być potężną siłą, -
11:50 - 11:51by dać światu...
-
11:51 - 11:53zmienić go, jak należy.
-
11:53 - 11:56jakiego ludzie koniecznie potrzebują.
-
11:57 - 11:59PM: Dlatego o tym rozmawiamy,
-
11:59 - 12:00ponieważ kobiece przyjaźnie,
-
12:00 - 12:02są tak, jak mówisz, Jane,
-
12:02 - 12:03odnawialnym źródłem energii.
-
12:03 - 12:04Jak wykorzystujemy tę energię?
-
12:06 - 12:09JF: Kobiet robi się coraz więcej,
-
12:09 - 12:10głównie starszych kobiet.
-
12:10 - 12:14I jeśli zaprzęgniemy naszą siłę,
możemy zmienić świat. -
12:14 - 12:16I wiesz, co? Musimy to zrobić.
-
12:16 - 12:18(Brawa)
-
12:18 - 12:19I musimy się pospieszyć.
-
12:20 - 12:22Jedną z rzeczy, którą musimy zrobić,
-
12:22 - 12:24i możemy, będąc kobietami,
-
12:24 - 12:27to ustalić standardy konsumenta.
-
12:27 - 12:29Musimy konsumować mniej.
-
12:29 - 12:32My, w świecie Zachodu,
musimy konsumować mniej, -
12:32 - 12:35powinniśmy kupować produkty lokalne,
-
12:35 - 12:38kupować lokalne jedzenie.
-
12:39 - 12:42To my powinniśmy się odłączyć
od sieci energetycznych. -
12:42 - 12:47Musimy się uniezależnić
od paliwa kopalnego. -
12:48 - 12:49I spółek paliwowych...
-
12:50 - 12:53Exxons, Shell Oils i inne ciemne typy,
-
12:53 - 12:55będą nam wmawiać, że się nie da,
-
12:55 - 12:58chyba żeby się cofnąć
do epoki kamienia łupanego. -
12:58 - 13:01Że nie ma alternatywnych rozwiązań,
-
13:01 - 13:02to nieprawda.
-
13:02 - 13:04Są państwa na świecie
-
13:04 - 13:07używające głównie odnawialnych
źródeł energii i radzą sobie. -
13:07 - 13:12Wmawia się nam, że jeśli odstąpimy
od paliwa kopalnego, -
13:12 - 13:14cofniemy się do epoki kamiennej.
-
13:14 - 13:18A tak naprawdę, jeśli zaczniemy
używać odnawialnych źródeł energii -
13:18 - 13:20i przestaniemy wiercić Arktykę...
-
13:20 - 13:21LT: O rany.
-
13:21 - 13:23JF: I wiercić w piaskach Alberty...
-
13:24 - 13:25Właśnie.
-
13:25 - 13:26Da nam to
-
13:26 - 13:29więcej demokracji, pracy i dobrobytu,
-
13:29 - 13:32i to kobiety utorują drogę.
-
13:32 - 13:36LT: Może czas rozpocząć
trzecią falę ruchów feministycznych -
13:36 - 13:39z feministkami z całego świata,
-
13:39 - 13:42z kobietami, których nie widzimy,
których nigdy nie spotkamy, -
13:42 - 13:44ale połączymy się,
-
13:44 - 13:47bo Arystoteles powiedział,
-
13:48 - 13:49że większość ludzi
-
13:49 - 13:52umarłaby bez męskiej przyjaźni.
-
13:52 - 13:55i słowo-klucz to "męski".
-
13:55 - 13:58Oni uważali, że przyjaźń
powinna być pomiędzy równymi, -
13:58 - 14:01a kobiety nie były uważane za równe...
-
14:01 - 14:03JF: Grecy nawet myśleli,
że nie mamy duszy. -
14:03 - 14:07LT: Właśnie. To pokazuje,
jak ograniczony był Arystoteles. -
14:07 - 14:09(Śmiech)
-
14:10 - 14:11Poczekaj, jeszcze najlepsza część.
-
14:11 - 14:15Mężczyźni teraz potrzebują kobiet.
-
14:15 - 14:17Cała planeta potrzebuje kobiet.
-
14:17 - 14:20Konstytucja USA potrzebuje kobiet.
-
14:20 - 14:22Nas nawet nie ma w Konstytucji.
-
14:23 - 14:25JF: Mówisz o Nowelizacji o Równości Praw.
-
14:25 - 14:26LT: Zgadza się.
-
14:26 - 14:30Justice Ginsberg powiedział,
-
14:32 - 14:35że każda konstytucja napisana
po II Wojnie Światowej -
14:36 - 14:40zawiera postanowienia o równości kobiet,
-
14:41 - 14:42ale nasza konstytucja nie.
-
14:42 - 14:44Od tego można zacząć.
-
14:44 - 14:46Bardzo, bardzo delikatnie...
-
14:46 - 14:47JF: Prawda.
-
14:47 - 14:49(Brawa)
-
14:50 - 14:53Równość płci jest jak fala,
-
14:53 - 14:55uniesie statki, nie tylko kobiety.
-
14:55 - 14:57PM: Potrzeba nowych wzorów.
-
14:57 - 14:59Jak być przyjaciółmi,
-
14:59 - 15:02jak inaczej myśleć o naszej sile,
-
15:02 - 15:03jako konsumentów,
-
15:03 - 15:05jako obywateli świata,
-
15:05 - 15:07i dlatego Jane i Lily
-
15:07 - 15:10są modelami kobiecej przyjaźni
-
15:10 - 15:11przez bardzo długi czas,
-
15:12 - 15:14choć czasami nie zgadzają się ze sobą.
-
15:14 - 15:15Dziękuję.
-
15:16 - 15:18Dziękuję wam obu.
-
15:18 - 15:19(Brawa)
-
15:19 - 15:20JF: Dzięki.
-
15:24 - 15:25LT: Dziękuję.
-
15:25 - 15:26JF: Dziękuję.
-
15:26 - 15:31(Brawa)
- Title:
- Zabawne świętowanie wieloletniej kobiecej przyjaźni
- Speaker:
- Jane Fonda i Lily Tomlin
- Description:
-
Legendarny duet Jany Fonda i Lily Tomlin to wieloletnie przyjaciółki. Przyjemna, rozległa konwersacja, prowadzona przez Pat Mitchell. W trójkę dyskutują o długowieczności, feminizmie, różnicy pomiędzy przyjaźnią mężczyzn a kobiet, co to znaczy dobrze żyć i o przyszłości naszej planety w rękach kobiet.
- Nie wiem, co zrobiłabym bez przyjaciółek - mówi Fonda. - Żyję, bo mam przyjaciółki. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
![]() |
Rysia Wand approved Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand accepted Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for A hilarious celebration of lifelong female friendship |
Rysia Wand
Sending back to translator.
Trzeba poprawić opis.
1. Przeczytaj jeszcze raz pod względem składni
2. W opisie dajemy cudzysłowy drukarskie („”). Potem w tekście już proste ("").
3. Po polsku kropka jest po cudzysłowie, nie przed, jak po angielsku.
Poprawiłam do 5 minuty, ale ponieważ powtarzają się te same sprawy odsyłam, żebyś mogła się wprawiać. Spójrz na poniższe uwagi i zmiany, które opisują prześledź tutaj: http://www.amara.org/en/videos/diffing/3081164/3080406/
4. Przejedź resztę modułem sprawdzania pisowni. Uwaga na błędy, których spellcheck nie znajdzie, jak "chce" zamiast "chcę"
5. Popraw proporcje linijek.
6. Dodaj podstawowe przecinki, jak przed "że", "który"
7. Pousuwaj ile się da waty językowej, co pewnie od razu załatwi sprawę --, bo nie będą potrzebne.
8. Przepracuj na kalki językowe (jak 6:11)
Patrz: http://translations.ted.com/forums/discussion/47/wypisujemy-najczestsze-bledy
oraz http://translations.ted.org/wiki/Cz%C4%99ste_b%C5%82%C4%99dy_i_jak_ich_unika%C4%87#Kalki_j.C4.99zykowe
Daj znać, jeśli masz pytania i owocnej pracy :-)
Rysia Wand
Uwagi szczegółowe
1:06.60
===
Proporcja łamania linijek
W miarę możności trzeba zachować równą długość linijek w jednym napisie http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines#Keep_the_line_length_balanced
1:22.76
===
Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu.
W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
2:12.72
===
Zwroty grzecznościowe.
W napisach piszemy z małej litery: wasz, państwo, ty; odwrotnie niż w korespondencji.
2:18.76
===
Nadużywanie zaimków dzierżawczych.
W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
2:26.12
===
Nadużywanie form osobowych
W angielskim przeważają formy osobowe czasownika, które w polskim bardziej naturalnie brzmią bezosobowo, np. zamiast: „pytaniem, które powinniście byli sobie zadać” -- > „trzeba zadać sobie pytanie”.
2:30.56
===
Koniec linijki. Nadużywanie myślnika / łącznika.
1. Nie należy zostawiać na końcu linijki myślnika/łącznika. Czasami można też zakończyć zdanie (rozdzielić zdanie złożone na dwa zdania). W większości przypadków można zamienić go na przecinek. ++++++Przykład:
("Byłam tam na wakacjach -/to piękne miasteczko". --> "Byłam tam na wakacjach, to piękne miasteczko".).
2. Znak "--" w oryginale (em dash) stosowany jest w języku angielskim (szczególnie w odmianie amerykańskiej) tak, jak w języku polskim wielokropek. Zazwyczaj możemy zamienić go na przecinek albo zakończyć zdanie (rozdzielić zdanie złożone na dwa zdania). Jeśli w oryginale oznacza on pauzę (np. zająknięcie się), możemy użyć wielokropka ("I don't know how--" - "Nie wiem, jak...").
3:53.36
Informacje dla niesłyszących zawsze z wielkiej litery.
4:40.95
I'd to tutaj I would, czyli tryb przypuszczający, nie czas przeszły.
13:20.19
"Oh boy" to "Wierćmy wszystko?" Chyba nie bardzo... http://idioms.thefreedictionary.com/Oh,+boy
13:21.38
Alberta odmienia się przez przypadki
14:03.04
Dokładnie to kalka językowa. Po polsku trzeba powiedzieć "właśnie".