< Return to Video

Mangled House 2 SD 480p

  • 6:22 - 6:27
    Who from the accursed regions of the dead haleth me forth,
  • 6:27 - 6:31
    snatching at food which ever fleeth from my hungry lips?
  • 6:31 - 6:38
    Hath something worse been found than parching thirst midst water,
  • 6:38 - 6:42
    worse than ever-gaping hunger?
  • 6:44 - 6:47
    To what new suffering am I shifted?
  • 6:48 - 6:52
    O whoe’er thou art, harsh judge of shades,
  • 6:52 - 6:56
    who dost allot fresh punishments to the dead,
  • 6:56 - 7:00
    if aught can be added to my sufferings
  • 7:00 - 7:04
    whereat e’en the guardian of our dread prison-house would quake,
  • 7:04 - 7:07
    whereat sad Acheron would be seized with dread,
  • 7:07 - 7:12
    with fear whereof I, too, should tremble, seek thou it out.
  • 7:15 - 7:24
    Now from my seed a multitude is coming up which its own race shall out-do,
  • 7:24 - 7:27
    which shall make me seem innocent,
  • 7:29 - 7:33
    and dare things yet undared.
  • 7:34 - 7:38
    Whatever space is still empty in the unholy realm,
  • 7:38 - 7:39
    I shall fill up.
  • 7:51 - 7:55
    Go on, you hated shade,
  • 7:55 - 8:01
    and spur the wicked house-gods with your rage.
  • 8:01 - 8:03
    Let all compete in every crime,
  • 8:03 - 8:07
    let each side unsheathe the sword in turn:
  • 8:07 - 8:11
    no limit to this anger, no shame.
  • 8:12 - 8:15
    Let heedless fury goad their minds,
  • 8:16 - 8:22
    let the parents’ frenzy and their ceaseless sin
    devolve upon the sons.
  • 8:22 - 8:29
    Let the shaky fortune of this bestial house revert from king to king,
  • 8:32 - 8:36
    let wretch be rendered ruler
  • 8:36 - 8:38
    and ruler be made wretch.
  • 8:39 - 8:44
    Let anger find no act taboo.
  • 8:44 - 8:48
    Let brother fear his brother,
  • 8:48 - 8:51
    father fear his son, and son his father.
  • 8:51 - 8:54
    O let the children die a dreadful end,
  • 8:55 - 8:58
    but let their birth be worse,
  • 8:58 - 9:01
    let the wife-abomination be a menace to her mate.
  • 9:01 - 9:07
    In this godless house, let incest be like any crime!
  • 9:07 - 9:15
    Let right, and trust, and every law lie dead for brothers.
  • 9:15 - 9:16
    Confuse the house-gods,
  • 9:16 - 9:19
    summon hatred, death, and slaughter,
  • 9:19 - 9:22
    and fill all the house with Tantalus.
  • 9:23 - 9:26
    Let blood discolor the family hearth,
  • 9:26 - 9:28
    let the dinner plates be set.
  • 9:30 - 9:32
    This day’s my gift to you.
  • 9:32 - 9:36
    I loose your hunger for this meal.
  • 9:36 - 9:38
    Sate your starvation.
  • 9:40 - 9:43
    I have found a feast which even you would flee—
  • 9:43 - 9:46
    but stop!
  • 9:46 - 9:48
    Where do you rush in haste?
  • 9:49 - 9:54
    Back to my pools and streams and fleeing waters,
  • 9:54 - 9:57
    back to the laden tree which shuns my very lips.
  • 9:58 - 10:03
    Let me return to the black couch of my prison-house;
  • 10:03 - 10:10
    let it be mine, if I seem too little wretched, to change my stream.
  • 10:15 - 10:22
    Whoe’er thou art, by the fates’ law bidden to
    suffer allotted punishment:
  • 10:23 - 10:29
    believe me who know, and love your punishments.
  • 10:29 - 10:35
    Oh, when shall it fall to me to escape the upper world?
  • 10:42 - 10:46
    First convulse your home.
  • 10:47 - 10:50
    ’Tis meet for me to suffer punishments,
  • 10:50 - 10:52
    not be a punishment.
  • 10:54 - 10:58
    I am sent as some deadly exhalation from the riven earth,
  • 10:58 - 11:02
    or as a pestilence, spreading grievous plague among the people,
  • 11:04 - 11:10
    that I a grandsire may lead my grandsons into fearful crime.
  • 11:13 - 11:18
    I warn ye, defile not your hands with accursed slaughter,
  • 11:18 - 11:21
    nor stain your altars with a madman’s crime.
  • 11:24 - 11:27
    Here will I stand and prevent the evil deed.
  • 11:27 - 11:30
    Why with thy scourge dost fright mine eyes?
  • 11:30 - 11:39
    Why deep in my inmost marrow dost rouse hunger pains?
  • 11:47 - 11:48
    I follow thee.
  • 12:12 - 12:18
    This delirium—deal this throughout your house,
  • 12:18 - 12:21
    let them rave like this,
  • 12:21 - 12:25
    and like this hate and thirst in turn for kindred blood.
  • 12:28 - 12:32
    Your home can sense that you are home,
  • 12:32 - 12:36
    it shrinks in every part from hell’s contagion.
  • 12:41 - 12:45
    And now—it’s done in full!
  • 13:01 - 13:06
    Daughter of Tyndareus, Queen Clytemnestra,
  • 13:06 - 13:09
    What is happening? What is the news?
  • 13:09 - 13:13
    What message has persuaded you,
  • 13:13 - 13:17
    that you have sent round word to make sacrifices?
  • 13:27 - 13:33
    I have authority to tell how the twin-throned rulers of the Achaeans
  • 13:33 - 13:36
    were sped with avenging spear and hand
  • 13:36 - 13:41
    to the Teucrian land by a fierce warlike bird of omen,
  • 13:41 - 13:45
    the kings of birds appearing to the kings of ships,
  • 13:47 - 13:55
    eating a hare, pregnant with many offspring,
  • 13:57 - 14:03
    her final run cut short.
  • 14:05 - 14:08
    And the worthy prophet to the army saw it,
  • 14:08 - 14:11
    and recognized the two warlike Atreidae,
  • 14:11 - 14:14
    different in their temper,
  • 14:14 - 14:18
    in the feasters on the hare who sped the rulers on their way;
  • 14:18 - 14:22
    and thus he spoke, interpreting the portent:
  • 14:22 - 14:28
    “In time this expedition will capture the city of Priam:
  • 14:29 - 14:34
    only let no divine resentment overshadow the great curb of Troy,
  • 14:34 - 14:39
    striking it before it can act, once it has been mustered.
  • 14:40 - 14:44
    For holy Artemis, out of pity,
  • 14:44 - 14:48
    bears a grudge against the winged hounds of her father
  • 14:48 - 14:51
    who slaughtered the wretched hare, litter and all,
  • 14:51 - 14:55
    before it could give birth.”
  • 14:59 - 15:04
    And then the senior leader of the Achaean fleet,
  • 15:04 - 15:08
    when the Achaean host was grievously afflicted by foul weather
  • 15:08 - 15:11
    which emptied their stomachs at Aulis,
  • 15:13 - 15:18
    and winds coming from the Strymon
  • 15:18 - 15:23
    making time seem twice as long
  • 15:23 - 15:29
    wore down and shredded the flower of the Argives;
  • 15:30 - 15:33
    And when the prophet also cried forth
  • 15:33 - 15:36
    another remedy for the hateful storms,
  • 15:36 - 15:40
    one more grievous for the leaders,
  • 15:40 - 15:45
    declaring Artemis as their cause,
  • 15:45 - 15:52
    so that the Atreidae struck the ground with their staffs
  • 15:53 - 15:58
    and could not hold back their tears—
  • 15:58 - 16:06
    and the senior king spoke, and said this:
  • 16:14 - 16:19
    Obey, obey, or a heavy doom will crush me!
  • 16:19 - 16:23
    Oh but doom will crush me once I rend my child,
  • 16:23 - 16:26
    the glory of my house—
  • 16:26 - 16:28
    a father’s hands are stained,
  • 16:28 - 16:34
    blood of a young girl streaks the altar.
  • 16:36 - 16:39
    Pain both ways and what is worse?
  • 16:40 - 16:43
    Desert the fleets, fail the alliance?
  • 16:44 - 16:47
    No, but stop the winds with a virgin’s blood,
  • 16:47 - 16:52
    feed their lust, their fury? Feed their fury!
  • 16:52 - 16:53
    Law is law!
  • 17:00 - 17:02
    Let all go well.
  • 17:12 - 17:17
    And when he put on the yokestrap of necessity,
  • 17:19 - 17:23
    from that point he turned to a mindset
  • 17:27 - 17:30
    that would stop at nothing.
  • 17:30 - 17:32
    In short,
  • 17:33 - 17:37
    he brought himself to become the sacrificer of his daughter.
  • 17:39 - 17:46
    Her pleas, her cries of “Father!” and her maiden years,
  • 17:46 - 17:51
    were set at naught by the war-loving chieftains.
  • 17:51 - 17:55
    After a prayer, her father told his attendants
  • 17:57 - 18:00
    to lift her right up
  • 18:00 - 18:02
    over the altar with all their strength,
  • 18:02 - 18:05
    like a yearling goat, face down,
  • 18:05 - 18:10
    so that her robes fell around her,
  • 18:11 - 18:14
    and by putting a guard on her fair face and lips
  • 18:14 - 18:19
    to restrain speech that might lay a curse on his house—
  • 18:19 - 18:24
    by force, by the silencing power of a bridle.
  • 18:25 - 18:27
    As she poured saffron dye
  • 18:27 - 18:30
    towards the ground
  • 18:30 - 18:34
    she cast on each of her sacrificers
  • 18:34 - 18:37
    a glance darted from her eye,
  • 18:39 - 18:42
    a glance to stir pity,
  • 18:44 - 18:48
    wanting to address them
    by name
  • 18:49 - 18:51
    —because often
  • 18:55 - 18:59
    at the rich banquets in her father’s dining-chambers
  • 18:59 - 19:01
    she had sung.
  • 19:10 - 19:15
    I have come, Clytemnestra, in reverence towards your
    power:
  • 19:15 - 19:21
    for it is proper to honor the wife of one’s
    paramount ruler
  • 19:21 - 19:26
    when the male throne is unoccupied.
  • 19:26 - 19:32
    I would be glad to hear if you have learned any good news,
  • 19:32 - 19:34
    or if you have not
  • 19:34 - 19:41
    but are sacrificing in hope of receiving good tidings
  • 19:41 - 19:46
    —but I will bear no grudge if you keep silence.
  • 19:47 - 19:53
    Good news. Joy surpassing all your hopes!
  • 19:53 - 19:56
    The Greeks have captured Priam’s town!
  • 20:00 - 20:01
    What are you saying?
  • 20:02 - 20:07
    Your words escaped me, they were so incredible.
  • 20:07 - 20:09
    Troy belongs to us!
  • 20:09 - 20:11
    Clear?
  • 20:13 - 20:15
    What has persuaded you of this?
  • 20:15 - 20:17
    Have you any evidence for it?
  • 20:18 - 20:19
    I have.
  • 20:19 - 20:22
    Unless some god fooled me.
  • 20:23 - 20:27
    Have you been awed by a persuasive vision in a dream?
  • 20:29 - 20:33
    I would not trust a mind asleep.
  • 20:36 - 20:41
    Within what time has the city actually been sacked?
  • 20:41 - 20:45
    In the night, this past night.
  • 20:48 - 20:52
    And what messenger could come here with such speed?
  • 20:53 - 20:55
    Hephaistos, god of fire!
  • 20:55 - 20:58
    He sped forth a blazing flame from Ida!
  • 20:58 - 21:03
    Beacon after beacon as the fire messenger moved
  • 21:03 - 21:06
    from Ida to the rock of Lemnos,
  • 21:06 - 21:10
    to the crag of Athos third.
  • 21:10 - 21:14
    This was my lightbringing strategy,
  • 21:14 - 21:22
    torch to torch over the entire course.
  • 21:22 - 21:25
    Such is the proof and evidence I offered you,
  • 21:25 - 21:29
    sent by my husband from Troy to me personally.
  • 21:32 - 21:36
    I would like to hear these words again,
  • 21:36 - 21:38
    from beginning to end,
    as you have spoken them,
  • 21:38 - 21:42
    and to marvel at them.
  • 21:43 - 21:47
    Troy is ours on this day.
  • 21:48 - 21:55
    Some fall on the bodies of their husbands, fathers, brothers
  • 21:55 - 22:01
    and cry out grief from throats no longer free.
  • 22:02 - 22:07
    The others quartered now in captured Trojan homes,
  • 22:07 - 22:13
    escaped from frost and dew,
  • 22:13 - 22:14
    they’ll sleep like happy men
  • 22:14 - 22:18
    the whole night through without watch.
  • 22:24 - 22:27
    Let no mad impulse strike the army
  • 22:27 - 22:30
    to ravish what they should not, overcome by greed.
  • 22:30 - 22:31
    They’re not home yet.
  • 22:31 - 22:34
    Yet even if they make it home without offending gods
  • 22:34 - 22:37
    the agony of those who died may wake again—
  • 22:37 - 22:39
    —I pray no sudden shift to evil.
  • 22:42 - 22:46
    Such are my woman words.
  • 22:46 - 22:50
    May the good prevail. Unambiguously.
  • 22:53 - 22:55
    Lady, you have spoken wisely,
  • 22:56 - 23:00
    like a sensible man.
  • 23:18 - 23:22
    Idle, inert, impotent, and unavenged:
  • 23:22 - 23:24
    after so many crimes,
  • 23:24 - 23:26
    after your brother’s treachery
  • 23:26 - 23:28
    and the breaking of every principle,
  • 23:28 - 23:32
    do you act with futile complaints—you, Atreus in anger?
  • 23:32 - 23:36
    This mighty house of famous Pelops itself—
  • 23:36 - 23:40
    —let it fall even on me, so long as it falls on my brother.
  • 23:41 - 23:46
    I must dare some fierce, bloody outrage,
  • 23:46 - 23:50
    such as my brother would have wished his own.
  • 23:52 - 23:58
    You do not avenge crimes unless you surpass them.
  • 23:58 - 24:02
    And what could be cruel enough to vanquish him?
  • 24:02 - 24:07
    I know the man’s intractable nature:
  • 24:07 - 24:13
    he cannot be bent, but he can be broken.
  • 24:14 - 24:16
    He must be attacked first,
  • 24:16 - 24:18
    lest he attack me at rest.
  • 24:18 - 24:21
    He will either destroy or be destroyed.
  • 24:21 - 24:25
    Are you not afraid the people will speak against you?
  • 24:25 - 24:27
    They must want what they do not want!
  • 24:27 - 24:30
    A king should want the good,
  • 24:30 - 24:31
    his wishes match his people’s.
  • 24:32 - 24:36
    Where a sovereign is permitted only what is honorable,
  • 24:36 - 24:38
    he rules on sufferance.
  • 24:38 - 24:41
    Remember that harming a brother,
  • 24:41 - 24:43
    even a bad one, is wrong.
  • 24:43 - 24:45
    Anything that is wrong in dealing with a brother
  • 24:45 - 24:46
    is right in dealing with him.
  • 24:46 - 24:49
    What has he left untouched by guilt,
  • 24:49 - 24:53
    when has he refrained from crime?
  • 24:53 - 24:55
    He stole my wife by adultery
  • 24:55 - 24:57
    and my kingdom by theft;
  • 24:57 - 25:01
    by deceit he obtained our ancient symbol of power,
  • 25:01 - 25:03
    by deceit he brought turmoil on the house.
  • 25:03 - 25:08
    From this act flowed all the evil of our mutual destruction.
  • 25:08 - 25:12
    I roamed my own realm, a trembling exile;
  • 25:14 - 25:19
    no part of what is mine is safe from treachery;
  • 25:19 - 25:21
    my wife is defiled,
  • 25:21 - 25:22
    my confidence in power shaken,
  • 25:22 - 25:28
    my house tainted, its blood uncertain;
  • 25:28 - 25:30
    nothing is sure—
  • 25:30 - 25:33
    —except my brother’s enmity.
  • 25:33 - 25:36
    Look to Tantalus and Pelops:
  • 25:36 - 25:41
    my hands are called to follow their examples.
  • 25:42 - 25:47
    Tell me how to slay that fearsome creature.
  • 25:47 - 25:49
    Let your enemy die by the sword,
  • 25:49 - 25:51
    and breathe his last.
  • 25:51 - 25:53
    You talk about punishment’s conclusion:
  • 25:53 - 25:55
    I want the punishment!
  • 25:56 - 25:59
    Slaying is for a lenient tyrant;
  • 25:59 - 26:03
    in my kingdom death is something people beg for.
  • 26:04 - 26:06
    But are you not moved by affection?
  • 26:06 - 26:11
    Begone, Affection, if ever you existed at all in our house!
  • 26:11 - 26:14
    Let the dread band of Furies come,
  • 26:14 - 26:16
    and the Erinys of strife
  • 26:16 - 26:19
    and Megaera brandishing her twin torches.
  • 26:19 - 26:25
    The madness firing my heart is not big enough,
  • 26:25 - 26:30
    I want to be filled with some greater monstrosity.
  • 26:30 - 26:32
    You are mad! What is your plan?
  • 26:33 - 26:37
    Nothing conforming to the limits of ordinary bitterness.
  • 26:37 - 26:42
    I shall leave no deed undone—and none is enough.
  • 26:42 - 26:44
    Death by the sword?
  • 26:44 - 26:45
    Insufficient.
  • 26:45 - 26:46
    Burning?
  • 26:47 - 26:49
    Still insufficient.
  • 26:50 - 26:53
    Then what means can your huge resentment use?
  • 26:54 - 26:57
    Thyestes himself.
  • 26:57 - 27:01
    Too much! even for your rage.
  • 27:02 - 27:03
    I admit it.
  • 27:03 - 27:07
    The ground moans from its lowest depths,
  • 27:07 - 27:10
    the sky thunders though cloudless,
  • 27:10 - 27:13
    the house cracks throughout its structure as if shattered,
  • 27:13 - 27:16
    and the house gods shake and avert their faces.
  • 27:16 - 27:20
    Let it be done, let it be done,
  • 27:20 - 27:23
    this outrage that makes you gods afraid!
  • 27:24 - 27:26
    So what are you planning to do?
  • 27:28 - 27:31
    Something more, greater than the commonplace,
  • 27:31 - 27:35
    beyond normal human limits,
  • 27:35 - 27:40
    is swelling in my spirit and jolting my sluggish hands.
  • 27:40 - 27:47
    What it is I do not know, but it is something mighty!
  • 27:49 - 27:50
    So be it.
  • 27:50 - 27:52
    Seize on it, my spirit!
  • 27:52 - 27:58
    The deed is worthy of Thyestes and worthy of Atreus:
  • 27:58 - 28:00
    let each perform it.
  • 28:04 - 28:06
    Let the father rend his children avidly,
  • 28:06 - 28:11
    gleefully, and eat his own flesh.
  • 28:11 - 28:19
    Why has Atreus remained innocent so long?
  • 28:19 - 28:25
    Now the whole picture of the carnage hovers before
    my eyes—
  • 28:25 - 28:30
    —childlessness stuffed down the father’s throat!
  • 28:31 - 28:35
    Why take fright again, my spirit?
  • 28:35 - 28:38
    It must be dared; do it!
  • 28:39 - 28:44
    The principal outrage in this crime—
  • 28:44 - 28:47
    —he will commit it himself.
  • 28:48 - 28:50
    But how will you deceive him
  • 28:50 - 28:53
    to put his foot into our net and be trapped?
  • 28:53 - 28:56
    He knows you hate him; he suspects you.
  • 28:56 - 28:59
    He desires my kingdom.
  • 28:59 - 29:02
    In this desire he will do what he thinks the greatest evil:
  • 29:02 - 29:03
    see his brother.
  • 29:03 - 29:06
    But who can make him trust you?
  • 29:06 - 29:08
    Who can make him believe it?
  • 29:08 - 29:14
    I shall give my sons a mandate to take to their uncle:
  • 29:14 - 29:18
    that he should leave a wandering exile’s lodgings,
  • 29:18 - 29:20
    trade his wretchedness for a throne,
  • 29:20 - 29:23
    and reign in Argos as coruler.
  • 29:23 - 29:26
    On the one side his old passion for power,
  • 29:26 - 29:30
    on the other grim poverty and hard toils,
  • 29:30 - 29:32
    will subdue the fellow,
  • 29:32 - 29:36
    however toughened by so many troubles.
  • 29:36 - 29:39
    Pick other agents for your savage plan.
  • 29:39 - 29:41
    If you teach them to turn on their uncle,
  • 29:41 - 29:44
    they will turn on their father.
  • 29:44 - 29:47
    Crime often comes back round again to its teacher.
  • 29:47 - 29:51
    Though no one teach them the ways of deceit
    and crime,
  • 29:51 - 29:53
    kingship will teach it.
  • 29:54 - 29:56
    You fear their becoming evil?
  • 29:56 - 29:58
    They are born so.
  • 29:58 - 30:01
    Will the boys be told of the plot?
  • 30:03 - 30:10
    What need is there to involve my children in my crime?
  • 30:12 - 30:15
    Let my hatred unfold through me—
  • 30:16 - 30:20
    —You are going wrong, you are retreating, my spirit!
  • 30:20 - 30:24
    If you spare your own, you will spare those too.
  • 30:24 - 30:28
    Agamemnon must serve my scheme knowingly,
  • 30:28 - 30:31
    and Menelaus assist his brother knowingly.
  • 30:31 - 30:33
    Let me gain assurance
  • 30:33 - 30:36
    about my questionable sons from this crime:
  • 30:37 - 30:41
    if they reject war and refuse to pursue the feud,
  • 30:41 - 30:45
    if they call him uncle, he is their father.
  • 30:46 - 30:50
    But great schemes betray a person
  • 30:51 - 30:53
    even against his will.
  • 30:54 - 30:58
    They must not know how great a business they are agents in.
  • 30:58 - 31:02
    And you, keep my venture secret.
  • 31:02 - 31:04
    I need no warning.
  • 31:21 - 31:24
    Prompted by the fire that brought good news,
  • 31:24 - 31:28
    word has passed swiftly through the city;
  • 31:28 - 31:32
    but who knows whether it is true,
  • 31:32 - 31:35
    or some divine deception?
  • 31:38 - 31:42
    I see, coming here from the seashore, a herald.
  • 31:42 - 31:45
    Hail, soil of my fathers, land of Argos!
  • 31:45 - 31:47
    On this day, after nearly ten years,
  • 31:47 - 31:49
    I have come back to you,
  • 31:49 - 31:52
    achieving one of my hopes, after the shipwreck of so many:
  • 31:52 - 31:55
    for I never thought that I would die in this Argive land
  • 31:55 - 31:58
    and be able to share my beloved family tomb.
  • 31:58 - 32:00
    Hail, palace, beloved home of my kings,
  • 32:00 - 32:05
    and august seats, and you deities who face the sun!
  • 32:16 - 32:20
    Let these eyes of yours be bright, if they ever have been before,
  • 32:20 - 32:23
    as you welcome your king home in glory at long last;
  • 32:23 - 32:27
    for he has come, bringing light out of darkness to you and to all these people—
  • 32:27 - 32:30
    —King Agamemnon!
  • 32:30 - 32:34
    Give him a noble welcome, for that is truly proper,
  • 32:34 - 32:36
    when he has dug up Troy
  • 32:36 - 32:38
    with the mattock of Zeus the Avenger,
  • 32:39 - 32:45
    with which the ground has been worked over
  • 32:45 - 32:50
    and the seed of the whole country destroyed.
  • 32:57 - 32:58
    All happiness to you,
  • 32:58 - 33:01
    herald of the Achaeans returning from the war.
  • 33:01 - 33:02
    I am happy;
  • 33:02 - 33:06
    if the gods decree my death, I will no longer complain.
  • 33:07 - 33:11
    Were you prostrated by longing for this land of your fathers?
  • 33:11 - 33:15
    So much so that my eyes now fill with tears of joy.
  • 33:19 - 33:21
    Just as much I often groaned aloud
  • 33:21 - 33:24
    in the gloominess of my heart.
  • 33:25 - 33:26
    From what source
  • 33:26 - 33:30
    did this miserable bitterness come over the people?
  • 33:29 - 33:34
    I have long used silence to protect me against harm.
  • 33:35 - 33:36
    Why, may I ask?
  • 33:36 - 33:39
    Were you afraid of someone, in the rulers’ absence?
  • 33:39 - 33:43
    So that now, as you put it,
  • 33:44 - 33:48
    even death would be a great favor.
  • 33:51 - 33:54
    Yes, for we have been successful!
  • 33:54 - 33:56
    In these affairs, over a long period,
  • 33:56 - 33:59
    there are some things that one can say fall out well,
  • 33:59 - 34:03
    and on the other hand some that do have drawbacks.
  • 34:09 - 34:14
    Who, except the gods, is free from pain for the whole of his lifetime?
  • 34:15 - 34:17
    Why should one mourn over these things?
  • 34:17 - 34:19
    The suffering is past!
  • 34:19 - 34:20
    For the dead, it is so thoroughly past
  • 34:20 - 34:23
    that they don’t even have to worry about reveille any more.
  • 34:23 - 34:28
    Why should we reckon the lost ones into the account, why should the living be expected to grieve over the spite of fortune?
  • 34:28 - 34:30
    Well, you have heard everything.
  • 34:42 - 34:46
    I raised my shout of joy a while ago.
  • 34:48 - 34:52
    There were of course those who rebuked me saying,
  • 34:52 - 34:58
    “You’ve convinced yourself that Troy is sacked because of a beacon!
  • 34:58 - 35:00
    How like a woman!”
  • 35:03 - 35:07
    And now, what need for you to tell me more?
  • 35:07 - 35:10
    From the king himself I shall learn everything—
  • 35:10 - 35:12
    —how best to welcome him
    oh I’m excited—
  • 35:12 - 35:14
    —what day is sweeter for a wife
  • 35:14 - 35:17
    than when she runs to open the door
  • 35:17 - 35:20
    for her husband back from war?—
  • 35:21 - 35:25
    You’ll find your loyal wife just as you left her,
  • 35:25 - 35:28
    guarding the house like a good dog,
  • 35:28 - 35:31
    enemy to your enemies, quite unchanged.
  • 35:31 - 35:36
    She broke no seal while you were away.
  • 35:36 - 35:40
    And she knows no more of secret sex or scandal
  • 35:40 - 35:45
    than she does of dipping bronze.
  • 35:52 - 35:56
    That is what she has said,
  • 35:56 - 36:02
    and if you understand it through
    clear interpreters it is a . . .
  • 36:02 - 36:06
    plausible speech.
  • 36:29 - 36:33
    At last I see the long-desired housetops of my homeland, the wealth of Argos,
  • 36:34 - 36:38
    and what seems to miserable exiles the greatest and highest good—
  • 36:39 - 36:44
    the reaches of my native soil
  • 36:44 - 36:47
    and the gods of my fathers
  • 36:47 - 36:50
    (if there really are gods).
  • 36:51 - 36:53
    Argos will come to meet me,
  • 36:53 - 36:56
    the people will come in crowds—
  • 36:56 - 36:59
    —but so will Atreus, of course.
  • 37:01 - 37:05
    Better hurry back to your forest refuges,
  • 37:05 - 37:07
    to those dense woods
  • 37:07 - 37:11
    and your life among the beasts and comparable to theirs.
  • 37:12 - 37:15
    There is no reason for this bright luster of kingship
  • 37:15 - 37:18
    to blind your eyes with its false glitter.
  • 37:20 - 37:24
    When you examine a gift, look at the giver too.
  • 37:28 - 37:32
    Just now, amid what everyone considers hardships,
  • 37:32 - 37:36
    I was courageous and happy.
  • 37:39 - 37:43
    But now I am relapsing into fears;
  • 37:45 - 37:50
    my spirit falters and wants to turn
    my body back,
  • 37:54 - 37:57
    my steps are forced and reluctant.
  • 37:58 - 38:03
    The beast is held fast in the nets I set out.
  • 38:03 - 38:06
    I see both the man and, along with him,
  • 38:06 - 38:11
    the hopes of that detested line, joined with their father.
  • 38:12 - 38:16
    Now my hatred is on a firm footing.
  • 38:17 - 38:24
    He has come into my hands, at last
    Thyestes has come—
  • 38:24 - 38:26
    —yes, in his entirety.
  • 38:26 - 38:28
    I can scarcely restrain my spirit,
  • 38:28 - 38:31
    my rancor can scarcely be reined in.
  • 38:31 - 38:36
    When anger senses blood, it knows no concealment.
  • 38:36 - 38:40
    But concealed it must be.
  • 38:40 - 38:47
    See how his hair is heavy with grime and shrouds his dismal face,
  • 38:47 - 38:50
    How foul and limp his beard.
  • 38:50 - 38:52
    —But good faith must be demonstrated.
  • 38:54 - 38:57
    I am delighted to see my brother.
  • 38:57 - 39:02
    Let me feel once more the embrace I have longed for!
  • 39:07 - 39:10
    Any anger that existed must be in the past.
  • 39:10 - 39:16
    From this day blood and family ties must be cherished,
  • 39:17 - 39:21
    and hatred must be condemned and expelled from our hearts.
  • 39:29 - 39:31
    I could explain everything away,
  • 39:31 - 39:34
    if you were not like this.
  • 39:36 - 39:42
    But I confess, Atreus, I confess,
  • 39:42 - 39:46
    I committed all that you thought I had.
  • 39:46 - 39:51
    The fraternal affection you show today
    has made my case indefensible.
  • 39:51 - 39:59
    A man is obviously guilty if he seems guilty to such a good brother.
  • 40:00 - 40:04
    I must plead with tears.
  • 40:04 - 40:08
    You are the first to see me supplicate.
  • 40:08 - 40:13
    These hands, that have touched no one’s feet before, implore you;
  • 40:15 - 40:18
    let all anger be set aside,
  • 40:18 - 40:22
    let passion be erased and gone.
  • 40:23 - 40:29
    As hostages of my good faith take these innocents, brother.
  • 40:29 - 40:32
    Take your hand from my knees,
  • 40:32 - 40:36
    and come to my embrace instead.
  • 40:37 - 40:42
    You too, protectors of old men—so many youngsters!
  • 40:42 - 40:45
    —come cling about my neck.
  • 40:49 - 40:52
    Off with these filthy clothes—
  • 40:52 - 40:54
    —have pity on our eyes—
  • 40:55 - 41:01
    —and accept finery equal to mine;
  • 41:01 - 41:06
    prosper and take on a share of your brother’s power.
  • 41:09 - 41:11
    The gods grant you, brother,
  • 41:11 - 41:15
    the rewards you deserve so richly.
  • 41:15 - 41:20
    But my foul state unfits my head for the royal
    emblem,
  • 41:20 - 41:26
    and my luckless hand shrinks from the scepter.
  • 41:26 - 41:30
    Let me just blend in with the common people.
  • 41:30 - 41:34
    This throne has room for two.
  • 41:34 - 41:38
    All that is yours, brother, I regard as mine.
  • 41:40 - 41:44
    Who would refuse the inflow of Fortune’s gifts?
  • 41:44 - 41:48
    Anyone who has experienced how easily they ebb.
  • 41:50 - 41:55
    You forbid your brother to win great glory?
  • 41:55 - 41:59
    Your glory is already complete,
  • 41:59 - 42:02
    mine still to be won.
  • 42:02 - 42:06
    It is my fixed purpose to reject the throne.
  • 42:06 - 42:13
    I shall abandon my share, unless you accept yours.
  • 42:35 - 42:36
    I accept.
  • 42:37 - 42:40
    I shall bear the title of king imposed on me,
  • 42:40 - 42:44
    but the laws and army will be subject to you, along with myself.
  • 42:44 - 42:50
    Wear this bond set on your venerable head.
  • 42:50 - 42:51
    For my part,
  • 42:51 - 42:55
    I shall offer the designated victims to the gods above.
  • 43:42 - 43:46
    Come now, my king,
  • 43:46 - 43:51
    sacker of Troy, offspring of Atreus,
  • 43:54 - 43:56
    how shall I address you?
  • 43:56 - 43:59
    To me, at that time,
  • 43:59 - 44:03
    when you were leading forth an expedition
  • 44:03 - 44:06
    on account of Helen—
  • 44:06 - 44:09
    —I will not conceal this from you—
  • 44:10 - 44:15
    you seemed painted in very ugly colours, but now,
  • 44:15 - 44:20
    from the depths of my heart and with affection,
  • 44:20 - 44:25
    I am friendly to those
  • 44:25 - 44:31
    who have made a good end of their labours.
  • 44:33 - 44:34
    Look for the smoke—
  • 44:34 - 44:37
    it is the city’s seamark, building even now.
  • 44:37 - 44:41
    The storms of ruin live!
  • 44:43 - 44:48
    For that we must thank the gods with a sacrifice
  • 44:48 - 44:54
    our sons will long remember:
  • 44:55 - 45:04
    crashing through their walls our bloody lion lapped its fill,
  • 45:06 - 45:14
    gorging on the blood of kings.
  • 45:17 - 45:20
    And your concern, old man, is on my mind.
  • 45:20 - 45:24
    I hear you and agree, I will support you.
  • 45:25 - 45:28
    And now this cause involving men and gods.
  • 45:28 - 45:31
    We must summon the city for a trial,
  • 45:31 - 45:33
    found a national tribunal.
  • 45:36 - 45:37
    Whatever’s healthy,
  • 45:37 - 45:39
    shore it up with law and help it flourish.
  • 45:39 - 45:41
    Wherever something calls for drastic cures
  • 45:41 - 45:44
    we make our noblest effort:
  • 45:44 - 45:47
    amputate or wield the healing iron, burn the cancer at the roots.
  • 45:50 - 45:53
    Now I go to my father’s house—
  • 45:53 - 45:56
    I give the gods my right hand, my first salute.
  • 45:56 - 45:59
    The ones who sent me forth have brought me home.
  • 45:59 - 46:02
    Victory, you have sped my way before,
  • 46:02 - 46:05
    now speed me to the last.
  • 46:08 - 46:14
    I am not ashamed to tell you of my husband loving ways.
  • 46:15 - 46:17
    The fact is,
  • 46:17 - 46:25
    life got hard for me when he was off at Troy.
  • 46:27 - 46:32
    It’s a terrible thing for a woman to sit alone in a house,
  • 46:34 - 46:40
    listening to rumors and tales of disaster one after another arriving—
  • 46:42 - 46:50
    why, had this man sustained as many wounds as people told me,
  • 46:50 - 46:55
    he’d be fuller of holes than a net!
  • 46:55 - 46:59
    To die as often as they reported
  • 46:59 - 47:03
    he’d need three bodies
  • 47:03 - 47:06
    and three cloaks of earth—
  • 47:06 - 47:08
    —one for each burial.
  • 47:10 - 47:14
    So often did nasty rumors reach me,
  • 47:15 - 47:20
    I hung up a noose for my neck more than once.
  • 47:21 - 47:25
    Other people had to cut me down.
  • 47:32 - 47:35
    That’s why our boy—yours and mine—
  • 47:35 - 47:39
    Orestes, is not standing here, as he should be.
  • 47:39 - 47:40
    Don’t worry.
  • 47:40 - 47:46
    Strophios has him, our Phokian ally.
  • 47:46 - 47:51
    So now, with all that over, with my mind grief free,
  • 47:51 - 47:52
    I salute my man:
  • 47:52 - 47:54
    he is the watchdog of the palace,
  • 47:54 - 47:57
    forestay of the ship,
  • 47:57 - 48:00
    pillar of the roof,
  • 48:00 - 48:02
    only son of his father.
  • 48:05 - 48:09
    And now, dear one—
  • 48:09 - 48:12
    What are you waiting for?
  • 48:12 - 48:14
    You have your orders—
  • 48:14 - 48:16
    —strew the ground with fabrics, now!
  • 48:16 - 48:18
    Make his path crimsoncovered!
  • 48:18 - 48:20
    purplepaved! redsaturated!
  • 48:20 - 48:24
    So Justice may lead him to the home he never hoped to see.
  • 48:27 - 48:29
    There is Leda’s daughter,
  • 48:29 - 48:33
    the keeper of my house.
  • 48:33 - 48:35
    And the speech to suit my absence,
  • 48:35 - 48:38
    much too long.
  • 48:39 - 48:42
    But the praise that does us justice,
  • 48:42 - 48:46
    let it come from others, then we prize it.
  • 48:48 - 48:51
    This—you treat me like a woman.
  • 48:51 - 48:55
    Grovelling, gaping up at me—
  • 48:55 - 49:01
    what am I, some barbarian peacocking out of Asia?
  • 49:01 - 49:05
    Never cross my path with robes and draw the lightning.
  • 49:05 - 49:11
    Never—only the gods deserve the pomps of honor
  • 49:11 - 49:14
    and the stiff brocades of fame.
  • 49:14 - 49:16
    To walk on them ...
  • 49:16 - 49:20
    I am human, and it makes my pulses stir with dread.
  • 49:22 - 49:26
    Give me the tributes of a man and not a god.
  • 49:27 - 49:31
    Oh come on, relax your principles.
  • 49:32 - 49:35
    My principles? Once I violate them I am lost.
  • 49:35 - 49:41
    Would you have done it for the gods to satisfy a vow?
  • 49:42 - 49:47
    Yes, if a prophet called for a last, drastic rite.
  • 49:48 - 49:54
    What about Priam, if he’d won the war?
  • 49:56 - 50:00
    Striding on the tapestries of god, I see him now.
  • 50:00 - 50:04
    Still you fear the blame of common men?
  • 50:05 - 50:08
    The voice of the people—aye, they have enormous power.
  • 50:08 - 50:12
    Unenvied means unenviable, you know.
  • 50:12 - 50:17
    And where’s the woman in all this lust for glory?
  • 50:17 - 50:22
    Yet a winner must acknowledge his victory.
  • 50:22 - 50:25
    Victory in this war of ours, it means so much to you?
  • 50:25 - 50:27
    Agree!
  • 50:27 - 50:31
    You’re still in charge if you give way to me by choice.
  • 50:35 - 50:38
    Enough. If you are so determined—
  • 50:38 - 50:41
    Let someone help me off with these at least.
  • 50:47 - 50:51
    Hurry, and while I tread his splendours dyed red in the sea,
  • 50:51 - 50:55
    may no god watch and strike me down with envy from on high.
  • 50:56 - 50:58
    I feel such shame—
  • 50:58 - 51:00
    to tread the life of the house,
  • 51:00 - 51:04
    a kingdom’s worth of silver in the weaving.
  • 51:08 - 51:09
    Done is done.
  • 51:12 - 51:17
    Escort this stranger in,
  • 51:17 - 51:19
    be gentle.
  • 51:20 - 51:28
    The gift of the armies, flower and pride of all the wealth we won,
  • 51:28 - 51:30
    she follows me from Troy.
  • 51:36 - 51:38
    And now,
  • 51:38 - 51:40
    since you have brought me down with your insistence,
  • 51:40 - 51:43
    just this once I enter my father’s house,
  • 51:43 - 51:45
    trampling royal crimson as I go.
  • 52:04 - 52:10
    There is the sea and who shall drain it dry?
  • 52:10 - 52:12
    It breeds the purple stain,
  • 52:12 - 52:15
    the dark red dye we use to color our garments,
  • 52:15 - 52:16
    costly as silver.
  • 52:16 - 52:20
    This house has an abundance.
  • 52:20 - 52:24
    Thanks be to gods, no poverty here.
  • 52:28 - 52:31
    Zeus, Zeus,
  • 52:33 - 52:35
    god of things perfect,
  • 52:35 - 52:37
    accomplish my prayers.
  • 52:39 - 52:42
    Concern yourself here.
  • 52:42 - 52:44
    Perfect this.
  • 52:46 - 52:49
    Get yourself into the house,
  • 52:49 - 52:51
    I'm talking to you, Kassandra.
  • 52:54 - 52:56
    She's just been talking to you, you know, and she's spoken very clearly.
  • 52:56 - 52:58
    You've been captured, caught in a deadly net; you should obey her, if you're going to--—
  • 52:58 - 53:00
    but perhaps you won't.
  • 53:00 - 53:07
    Unless she speaks some unintelligible
    foreign tongue and chirrups like a swallow,
  • 53:07 - 53:11
    I should be reaching through into her understanding.
  • 53:15 - 53:17
    Follow her.
  • 53:17 - 53:24
    Leave your seat in this carriage, and comply with her words.
  • 53:25 - 53:29
    I can’t waste time like this in the doorway.
  • 53:29 - 53:35
    Already the animals stand at the hearth ready for slaughter.
  • 53:36 - 53:39
    So you get a move on, or you’ll miss the whole ceremony.
  • 53:39 - 53:42
    If you really don’t understand a word I’m saying
  • 53:42 - 53:45
    make some sign with your hand.
  • 53:59 - 54:00
    Oh she’s mad.
  • 54:00 - 54:03
    Hearkens only to her own mad mind.
  • 54:03 - 54:09
    I’ll not be insulted further.
  • 54:15 - 54:20
    I pity you, and I’m not going to be angry.
  • 54:21 - 54:24
    Come on, poor girl.
  • 54:34 - 54:37
    otototoi popoi da!
  • 54:37 - 54:41
    Apollo Apollo!
  • 54:42 - 54:46
    Why are you wailing like that about Loxias?
  • 54:49 - 54:53
    otototoi popoi da!
  • 54:53 - 54:57
    Apollo Apollo!
  • 54:59 - 55:03
    He is not the sort to come in contact with one who laments.
  • 55:05 - 55:09
    Apollo Apollo
  • 55:10 - 55:14
    waygod destroyer
  • 55:17 - 55:20
    where have you brought me
  • 55:20 - 55:22
    what house is this?
  • 55:25 - 55:29
    To the house of the Atreidae.
  • 55:31 - 55:36
    ah ah ah god-shunners kin-killers
  • 55:36 - 55:39
    child-charnel man-shambles
  • 55:39 - 55:41
    babe-spattered abattoir
  • 55:43 - 55:48
    The foreign woman seems to be as keen-scented as a hound;
  • 55:48 - 55:53
    she has got on the right trail to track down some murders.
  • 55:53 - 55:55
    I track down the witnesses
  • 55:55 - 55:57
    children babes
  • 55:57 - 55:58
    shrieking butcher
  • 55:58 - 56:01
    barbecued childflesh wolfed down by the father
  • 56:05 - 56:08
    Yes, we had indeed heard of your fame as a seer,
  • 56:08 - 56:12
    but we are not looking for any prophets.
  • 56:12 - 56:14
    io popoi
  • 56:14 - 56:17
    I see somebody evil something
  • 56:17 - 56:19
    agony agony more more more
  • 56:19 - 56:22
    no-one can bear it
  • 56:22 - 56:24
    no-one can stop it
  • 56:24 - 56:26
    help’s far away over the ocean
  • 56:27 - 56:31
    I do not know what this prophecy means.
  • 56:32 - 56:37
    The other one I did know: the whole city resounds with it.
  • 56:39 - 56:40
    io
  • 56:40 - 56:45
    husband bed-mate
  • 56:45 - 56:49
    body washed in your bath-trough
  • 56:51 - 56:53
    hand over hand
  • 56:55 - 56:58
    hauling the catch in
  • 56:58 - 57:01
    I still don’t understand.
  • 57:04 - 57:09
    e e papai papai
  • 57:09 - 57:11
    net hell-net
  • 57:11 - 57:15
    she-snare bed-mate blood-mate
  • 57:16 - 57:19
    the deathpack howls over its victim
  • 57:19 - 57:23
    the fiendswarm surrounds it for stoning
  • 57:24 - 57:28
    What do you mean by bidding this Fury raise a loud cry over the house?
  • 57:29 - 57:30
    a a
  • 57:30 - 57:31
    look there there look
  • 57:31 - 57:34
    bull cow bull cow don’t let them grapple
  • 57:34 - 57:38
    he’s caught in the robe-net
  • 57:38 - 57:41
    she gores him and gores him
  • 57:44 - 57:47
    butting and butting with blood-crusted horn
  • 57:53 - 57:57
    slumps into bathblood bloodsplash
  • 57:57 - 58:00
    him me him me him me
  • 58:00 - 58:06
    woecups mine slops over the brim
  • 58:07 - 58:09
    what have you brought me here for?
  • 58:09 - 58:12
    to die beside you what else?
  • 58:13 - 58:19
    Why have you uttered these words that are all too clear?
  • 58:19 - 58:23
    A babe hearing them could understand.
  • 58:23 - 58:26
    I am stricken by
    your painful fate as if by a bloody bite,
  • 58:26 - 58:34
    as you cry and
    whimper in a way that it shatters me to hear.
  • 59:08 - 59:17
    Off with the brideveil then.
  • 59:19 - 59:21
    Riddles are over.
  • 59:21 - 59:25
    Keep close on my track now
  • 59:25 - 59:30
    as I scent out the spoor of ancient transgression.
  • 59:31 - 59:33
    Listen. The rooftops.
  • 59:33 - 59:39
    Monotonous humming that drones on forever and means only terror.
  • 59:40 - 59:47
    The blood-bolstered fiend-swarm holds its debauches,
  • 59:47 - 59:52
    cacophonous squatters that can’t be evicted,
  • 59:52 - 59:58
    chant over and over the crime where it started
  • 59:58 - 60:01
    cursing a bedbond a bloodkin defiled
  • 60:01 - 60:05
    trampling all over the flowing bed-linen.
  • 60:08 - 60:11
    Have I shot wide
  • 60:11 - 60:15
    or am I on target?
  • 60:17 - 60:24
    Swear I know all the curse of this bloodclan.
  • 60:25 - 60:28
    I marvel at you,
  • 60:28 - 60:34
    that having been bred beyond the seas
  • 60:34 - 60:40
    you can talk so accurately about a foreign-speaking city,
  • 60:41 - 60:46
    as if you had been on the spot.
  • 60:46 - 60:51
    I’ve always thought it too shameful to tell.
  • 60:52 - 60:56
    Did you come together in the act of procreation?
  • 60:56 - 61:00
    I told him he could then later said no.
  • 61:00 - 61:04
    When you were already possessed by your inspired abilities?
  • 61:06 - 61:10
    I foretold Troy’s downfall, the Trojans’ defeat.
  • 61:11 - 61:15
    How then did you remain unharmed by the wrath of Loxias?
  • 61:16 - 61:22
    No one ever believed me, not one single word.
  • 61:24 - 61:33
    Well, to us your prophecies seem quite credible.
  • 61:35 - 61:36
    iou iou
  • 61:36 - 61:38
    ah ah ah ah
  • 61:38 - 61:43
    look on the rooftops dream-shadows children
  • 61:43 - 61:47
    killed by their bloodkin,
  • 61:47 - 61:51
    their hands full of ugh offal and giblets
  • 61:51 - 62:01
    their very own innards held out to their father as succulent morsels.
  • 62:06 - 62:10
    The lion plots vengeance
  • 62:10 - 62:12
    the lion that’s gutless
  • 62:12 - 62:18
    the lion that lolls in the master’s own chamber
  • 62:19 - 62:24
    Commander of triremes, crusher of Priam,
  • 62:28 - 62:31
    but blind to cabal, the insatiable hell-bitch,
  • 62:32 - 62:36
    licking his hand ears pricked in welcome.
  • 62:36 - 62:40
    furry and cur-like concealing a Fury
  • 62:45 - 62:50
    Whether I’m believed or not doesn’t matter.
  • 62:50 - 62:54
    Whatever you do the future will happen.
  • 62:54 - 62:58
    Through pity and tears you’ll know the true prophet.
  • 62:59 - 63:05
    I understood about Thyestes feasting on his children’s flesh,
  • 63:05 - 63:10
    and I shudder, and terror grips me,
  • 63:10 - 63:14
    now I have heard it in terms that truly were anything but figurative.
  • 63:14 - 63:17
    But as to the rest of what I’ve heard,
  • 63:17 - 63:19
    I’m running like a hound that’s lost the scent.
  • 63:20 - 63:24
    Agamemnon. He’s the one you’ll see dead!
  • 63:24 - 63:27
    Speak only of good things, poor girl; put your tongue to sleep.
  • 63:27 - 63:31
    And while you’re appealing his throat’s being slit!
  • 63:32 - 63:39
    By what man is this grievous crime being committed?
  • 63:39 - 63:43
    If you say man then you don’t understand.
  • 63:44 - 63:48
    Because I didn’t understand what method he, the perpetrator, could use.
  • 63:49 - 63:53
    And yet it’s your language you’re hearing me speak.
  • 63:54 - 63:56
    The pronouncements of Pytho are also in Greek,
  • 63:56 - 63:58
    but they’re still hard to understand.
  • 64:05 - 64:07
    ah ah
  • 64:07 - 64:10
    fire in me
  • 64:10 - 64:17
    Apollo’s two-legged lioness tupped by the wolfman
  • 64:17 - 64:20
    when the great lion’s gone she’ll kill Cassandra
  • 64:22 - 64:26
    She sharpens the swordblade to hack down her husband
  • 64:26 - 64:30
    a hacking he earned by bringing me with him
  • 64:35 - 64:39
    Why do I wear these garments that mock me,
  • 64:39 - 64:42
    the trappings of prophetess, rod, garb and raiment.
  • 64:42 - 64:46
    I’m going to die but you’ll go before me.
  • 64:46 - 64:50
    It’s some satisfaction to trample these trappings.
  • 64:50 - 64:53
    Go and bestow these gifts on another.
  • 64:58 - 65:04
    ah Apollo Apollo clawing my clothes off.
  • 65:04 - 65:07
    He grabs the prophetess garb off my body.
  • 65:07 - 65:16
    He mocked me, Apollo, though dressed as his prophet,
  • 65:16 - 65:19
    called vagabond, mountebank, pauper and starveling.
  • 65:19 - 65:23
    The god-seer casts his prophetess to disaster.
  • 65:23 - 65:27
    My father’s own priestess now mere beast
  • 65:27 - 65:32
    oblation lifeblood flowing hot off the hackblock.
  • 65:36 - 65:38
    We won’t die forgotten.
  • 65:38 - 65:40
    Gods always notice.
  • 65:41 - 65:43
    He'll come our avenger, our bloodgrudge-fulfiller.
  • 65:43 - 65:47
    He'll come motherkiller, wanderer, exile,
  • 65:47 - 65:51
    setting the copestone on this bloodclan's corruption.
  • 65:54 - 65:57
    the father's corpse drawing the song back to Argos.
  • 65:59 - 66:02
    Why these tears?
  • 66:04 - 66:11
    These eyes saw Troy levelled.
  • 66:11 - 66:13
    Now it’s for me to die.
  • 66:13 - 66:15
    The doorway to death.
  • 66:15 - 66:18
    I pray for a clean blow, no painful convulsions,
  • 66:18 - 66:20
    my blood ebbing gently, closing my eyes.
  • 66:23 - 66:26
    Woman unfortunate in so many ways
  • 66:26 - 66:30
    and also wise in so many ways,
  • 66:30 - 66:33
    you have spoken at length;
  • 66:33 - 66:38
    but if you truly have foreknowledge of your own death,
  • 66:39 - 66:42
    how comes it that you are walking boldly towards it
  • 66:42 - 66:46
    like an ox driven by god to the altar?
  • 66:48 - 66:52
    There’s no escape now. No more delay.
  • 66:54 - 66:59
    But people put special value on the last bit of time they have.
  • 67:00 - 67:02
    No hope for me though.
  • 67:02 - 67:04
    It’s pointless all flight.
  • 67:06 - 67:12
    Well, I tell you, your resolution comes from a courageous heart.
  • 67:12 - 67:15
    Yes only the doomed are ever called brave.
  • 67:18 - 67:22
    But it’s a gratification to any mortal, you know, to die creditably.
  • 67:31 - 67:33
    Friends!
  • 67:34 - 67:35
    What’s the matter?
  • 67:35 - 67:36
    What fear is making you turn away?
  • 67:36 - 67:37
    PHEU PHEU!
  • 67:37 - 67:40
    Why are you going “pheu” like that?
  • 67:40 - 67:44
    The palace! It stinks like an abattoir drain!
  • 67:47 - 67:52
    What on earth do you mean?
  • 67:52 - 67:58
    That’s the smell of sacrifices at the hearth.
  • 67:59 - 68:03
    It stinks like the gas from a burial urn!
  • 68:07 - 68:09
    I’m no frightened fledgling
  • 68:09 - 68:12
    flinching with fear when the bushes get shaken.
  • 68:12 - 68:15
    From you what I beg is the bearing of witness.
  • 68:29 - 68:35
    A few last words, a requiem dirgesong
  • 68:37 - 68:42
    I ask the sun whose last rays I’m addressing
  • 68:42 - 68:48
    that when the avengers cut down the assassins
  • 68:49 - 68:55
    one stroke’s for the slave butchered defenseless.
  • 68:58 - 69:00
    Man’s life!
  • 69:03 - 69:08
    Luck’s blotted out by the slenderest shadow.
  • 69:08 - 69:15
    Trouble—a wet sponge wipes the slate empty.
  • 69:17 - 69:21
    That pain’s also nothing makes life a heartbreak.
  • 70:18 - 70:21
    What wind can whirl me sky-high through the air
  • 70:21 - 70:24
    and wrap me in dark clouds,
  • 70:24 - 70:27
    to tear my eyes away from such abomination?
  • 70:28 - 70:32
    This house would make blush even Pelops and Tantalus.
  • 70:33 - 70:35
    What is your news?
  • 70:37 - 70:39
    What country is this?
  • 70:41 - 70:46
    What is this place that knows such a terrible enormity?
  • 70:48 - 70:58
    Tell us, reveal the evil, whatever it is.
  • 70:59 - 71:01
    If my heart stops fluttering,
  • 71:01 - 71:05
    if my body, stiff with fear, can let my limbs be free.
  • 71:06 - 71:11
    The vision of that crime will not go from my eyes.
  • 71:13 - 71:16
    Do not keep us suffering in suspense!
  • 71:16 - 71:18
    Tell us what you shudder at!
  • 71:18 - 71:20
    Reveal the criminal!
  • 71:20 - 71:23
    I ask not “Who?” but “Which of them?” it was.
  • 71:24 - 71:25
    Out with it!
  • 71:28 - 71:29
    On top of the citadel,
  • 71:29 - 71:33
    one side of Pelops’ castle is turned towards the south.
  • 71:34 - 71:37
    An ancient grove buried in a deep valley,
  • 71:37 - 71:41
    at the centre of the kingdom,
  • 71:41 - 71:46
    where no tree blossomed or put forth fruit;
  • 71:46 - 71:49
    no gardener pruned them.
  • 71:50 - 71:54
    The yew and cypress and the black holm-oak
  • 71:55 - 71:58
    swayed in that shadowy wood.
  • 71:58 - 72:04
    Above them all the oak tree dominates the grove from its great height.
  • 72:04 - 72:08
    From here the sons of Tantalus begin their reigns
  • 72:08 - 72:13
    from here they ask for help when things look bleak or doubtful.
  • 72:14 - 72:16
    Gifts hang from the trees;
  • 72:16 - 72:21
    there is the trumpet, the broken chariot, spoils of the Myrtoan Sea;
  • 72:21 - 72:25
    the wheels hang down from the pole that deceived the king.
  • 72:26 - 72:28
    All the family’s history is here.
  • 72:31 - 72:33
    Under the shadows is set a dismal fountain,
  • 72:33 - 72:36
    stuck in a black and stagnant pool;
  • 72:36 - 72:39
    most like the ugly water of terrible Styx,
  • 72:39 - 72:43
    by which the gods swear faith.
  • 72:43 - 72:48
    They say the spirits groan here in the dead o night,
  • 72:48 - 72:52
    the grove resounds with the clattering of chains,
  • 72:52 - 72:54
    and the ghosts howl.
  • 72:54 - 72:57
    All things that make one shudder even to hear, are there made visible.
  • 72:57 - 73:01
    Old tombs break open, releasing hordes of wandering dead.
  • 73:01 - 73:06
    Everywhere spring unprecedented wonders.
  • 73:12 - 73:18
    This was the place where angry Atreus dragged his brother’s children.
  • 73:18 - 73:21
    The altars are adorned—
  • 73:21 - 73:23
    —how can I say this?—
  • 73:24 - 73:28
    the little princes have their hands tied back;
  • 73:29 - 73:33
    he binds their poor little heads with a purple band.
  • 73:33 - 73:37
    Incense was not forgotten, or the holy juice of Bacchus,
  • 73:37 - 73:40
    and with the knife he daubed the victims with salted grains.
  • 73:40 - 73:43
    All due ritual was observed,
  • 73:43 - 73:47
    in case such a horrible crime be done improperly.
  • 73:48 - 73:52
    Who held the sword?
  • 73:52 - 73:54
    He was the priest himself,
  • 73:54 - 73:59
    he was the one who gabbled out the deadly prayers,
  • 73:59 - 74:01
    the rites of murder.
  • 74:01 - 74:03
    He stood there at the altar,
  • 74:03 - 74:05
    he checked the victim’s bodies,
  • 74:05 - 74:08
    and he himself arranged them for the knife,
  • 74:08 - 74:10
    and acted as the audience.
  • 74:11 - 74:13
    No part of the rite was lost.
  • 74:14 - 74:16
    The woods were trembling,
  • 74:16 - 74:18
    the whole ground was shaken,
  • 74:18 - 74:21
    making the courtyard totter:
  • 74:21 - 74:24
    it seems to hesitate,
    unsure where it can set its weight.
  • 74:24 - 74:31
    The dedicated wine is changed to blood and flows into the fire.
  • 74:31 - 74:35
    His royal crown kept falling down.
  • 74:35 - 74:37
    In the temples the statues wept.
  • 74:38 - 74:41
    All were aghast,
  • 74:42 - 74:46
    but Atreus himself alone remained unmoved.
  • 74:46 - 74:53
    Without delay he stood at the altar and scowled.
  • 74:55 - 74:58
    He wonders which to slaughter first,
  • 74:58 - 75:01
    and which to butcher second.
  • 75:01 - 75:04
    It makes no difference,
  • 75:04 - 75:07
    but he ponders, and enjoys order in brutality.
  • 75:09 - 75:12
    So which did he strike?
  • 75:14 - 75:18
    Do not imagine he lacked family feeling:
  • 75:18 - 75:21
    first to be killed was his father’s namesake, Tantalus.
  • 75:21 - 75:26
    The wild murderer buried his sword in a deep thrust,
  • 75:26 - 75:29
    and pressing down
    he fixed his hand on his throat;
  • 75:29 - 75:32
    when he drew out the sword
    the corpse still stood;
  • 75:32 - 75:35
    it was unclear for a while where it should fall,
  • 75:35 - 75:37
    but it fell on the uncle.
  • 75:37 - 75:41
    Then that barbarian dragged Plisthenes to the altar,
  • 75:41 - 75:44
    and added him to his brother.
  • 75:44 - 75:47
    He cut through his neck;
  • 75:48 - 75:52
    the body without its head flopped to the ground,
  • 75:52 - 75:56
    while the head rolled down, protesting indistinctly.
  • 76:02 - 76:08
    After the double murder what did he do?
  • 76:11 - 76:18
    Did he spare the little one, or heap more crime on crime?
  • 76:18 - 76:22
    Atreus rages and swells with his rage,
  • 76:22 - 76:26
    holding out the sword drenched in the two boys’ blood,
  • 76:26 - 76:30
    careless where his fury leads him, cruelly,
  • 76:30 - 76:34
    he drives the blade in the chest of the child, right through,
  • 76:34 - 76:37
    and all at once it pokes out from his back.
  • 76:38 - 76:43
    He fell and put the fires out with his blood,
  • 76:43 - 76:46
    wounded on both sides, he died.
  • 76:47 - 76:50
    What savagery!
  • 76:51 - 76:52
    Are you horrified?
  • 76:54 - 76:57
    If the crime stopped there,
    Atreus would be holy.
  • 76:58 - 77:00
    What more could he do?
  • 77:00 - 77:06
    Did he throw the bodies to wild beasts to tear, refuse cremation?
  • 77:06 - 77:08
    If only he had!
  • 77:09 - 77:12
    If only they lay unburied, uncremated corpses,
  • 77:12 - 77:17
    dragged away to be a dismal dinner for wild beasts.
  • 77:17 - 77:20
    This man makes normal pain desirable:
  • 77:20 - 77:24
    if only the father could see his children unburied!
  • 77:24 - 77:29
    Incredible evil! Historians will deny it.
  • 77:31 - 77:35
    The father rips apart his sons,
  • 77:35 - 77:39
    putting into his murderous mouth his own dear flesh and blood.
  • 77:40 - 77:44
    His hair is wet and shiny with perfume,
  • 77:45 - 77:47
    his body heavy with wine;
  • 77:47 - 77:49
    his mouth is overstuffed,
  • 77:49 - 77:52
    his jaws can hardly hold new morsels.
  • 77:52 - 78:00
    O Thyestes, your only blessing is your ignorance.
  • 78:01 - 78:04
    But you will lose that too.
  • 78:05 - 78:08
    We must see this evil; all is now revealed.
  • 78:31 - 78:34
    OIMOI!
  • 78:34 - 78:37
    Struck deep—the death-blow, deep—
  • 78:38 - 78:40
    Hush!
  • 78:40 - 78:44
    Who’s that screaming about being struck and mortally wounded?
  • 78:44 - 78:50
    OIMOI, again—second blow—struck home.
  • 78:51 - 78:58
    To judge by the king’s cries, I think the deed has been done.
  • 78:59 - 79:02
    Are we to divine that the man is dead
  • 79:02 - 79:07
    just from the evidence of some cries we hear?
  • 79:10 - 79:14
    Peer of the stars I stride, out-topping all men,
  • 79:14 - 79:18
    my proud head
    reaching to the lofty sky.
  • 79:20 - 79:24
    Now I hold the kingdom’s glories,
  • 79:24 - 79:27
    now my father’s throne.
  • 79:27 - 79:29
    I discharge the gods:
  • 79:29 - 79:33
    I have reached the pinnacle.
  • 79:34 - 79:36
    But why should it be enough?
  • 79:36 - 79:41
    I shall go on, and fill the father with the death of his sons.
  • 79:41 - 79:47
    I long to see what color he turns as he looks on his sons’ heads,
  • 79:47 - 79:51
    what words his first torment pours forth,
  • 79:51 - 79:57
    how his body stiffens, breathless with shock.
  • 79:57 - 80:01
    This is the fruit of my work:
  • 80:01 - 80:07
    I do not want to see him broken, but being broken.
  • 80:17 - 80:21
    I said a lot of things before that sounded nice.
  • 80:21 - 80:24
    I’m not ashamed to contradict them now.
  • 80:24 - 80:29
    I stand where I struck with the deed done!
  • 80:29 - 80:33
    I did it. I make no denial.
  • 80:34 - 80:38
    So he could neither flee nor save himself
  • 80:39 - 80:42
    I threw round him a cloth with no way out—
  • 80:42 - 80:46
    —a sort of dragnet—evil wealth of cloth.
  • 80:46 - 80:48
    I strike him twice.
  • 80:49 - 80:54
    Two screams and his limbs go slack.
  • 80:54 - 80:55
    He falls.
  • 80:55 - 80:58
    I strike him one more time—
  • 80:58 - 81:03
    —three for Zeus the savior of corpses!
  • 81:03 - 81:06
    And as he sputters out his life in blood
  • 81:07 - 81:14
    he sprays me with black drops like dew
  • 81:14 - 81:17
    gladdening me no less than when
  • 81:17 - 81:23
    the green buds of the corn feel showers from heaven!
  • 81:25 - 81:36
    This man has the libation he deserves.
  • 81:36 - 81:40
    He filled this house like a mixing bowl to the brim with evils,
  • 81:40 - 81:45
    now he has drunk it down.
  • 81:47 - 81:51
    Opened up, the house is bright with myriad torches.
  • 81:51 - 81:57
    He is lying on purple and gold, sprawled backward,
  • 81:57 - 82:00
    propping his wine-heavy head on his left hand.
  • 82:00 - 82:02
    He belches!
  • 82:02 - 82:08
    Oh, I am highest of heavenly gods, and
    king of kings!
  • 82:08 - 82:11
    I have surpassed my own prayers.
  • 82:12 - 82:14
    He is stuffed,
  • 82:14 - 82:17
    he imbibes pure wine from a great silver cup.
  • 82:17 - 82:19
    Do not stint your drinking!
  • 82:19 - 82:24
    There still remains the blood
    of so many victims;
  • 82:24 - 82:28
    the color of vintage wine will
    disguise it.
  • 82:28 - 82:34
    Yes, let this be the cup to close the feast!
  • 82:34 - 82:39
    Let the father drink the blended blood of his sons:
  • 82:39 - 82:42
    he would have drunk mine.
  • 82:46 - 82:50
    Heart made dreary by long troubles,
  • 82:52 - 82:56
    now set aside your fretful cares.
  • 82:59 - 83:04
    Away with grief, away with fear,
  • 83:05 - 83:10
    away with the comrade of anxious exile,
  • 83:11 - 83:16
    gloomy poverty, and shame
    that weighs upon misfortune.
  • 83:19 - 83:22
    Smile once more at happiness,
  • 83:22 - 83:26
    cast from your heart the old Thyestes.
  • 83:29 - 83:33
    Why hold me back and forbid my celebrating this festive day,
  • 83:37 - 83:39
    why bid me weep,
  • 83:39 - 83:41
    pain arising without a cause?
  • 83:43 - 83:48
    Who prevents me from binding my hair with comely flowers?
  • 83:51 - 83:55
    I long to utter ill-omened laments,
  • 83:55 - 83:59
    I long to rend these garments steeped in Tyrian purple,
  • 84:00 - 84:02
    I long to howl.
  • 84:10 - 84:18
    What griefs, what upheavals are you conjuring for
    yourself, you madman?
  • 84:20 - 84:27
    Your fear of whatever is
    either groundless or too late now.
  • 84:29 - 84:30
    —Poor me, I resist,
  • 84:30 - 84:35
    but terror roves and prowls inside me,
  • 84:35 - 84:42
    my eyes pour forth these sudden tears, based on no cause.
  • 84:44 - 84:46
    Is it grief or fear?
  • 84:48 - 84:52
    Or does great pleasure make
    for weeping?
  • 85:03 - 85:07
    We are amazed at your language,
  • 85:09 - 85:13
    the arrogance of it,
  • 85:13 - 85:20
    uttering boastful words like these over your husband!
  • 85:23 - 85:25
    Don’t squawk at me.
  • 85:25 - 85:27
    I’m not some witless female.
  • 85:27 - 85:31
    I am fearless and you know it.
  • 85:31 - 85:37
    Whether you praise or blame me I don’t care.
  • 85:37 - 85:40
    Here lies Agamemnon,
  • 85:40 - 85:45
    my husband, a dead body,
  • 85:45 - 85:49
    work of my righteous right hand.
  • 85:49 - 85:51
    That’s how things stand.
  • 85:52 - 85:55
    What evil thing have you tasted, lady,
  • 85:55 - 85:58
    what food or what drink, whether growing from the earth
  • 85:58 - 86:01
    or having its origin in the flowing seas,
  • 86:01 - 86:06
    to make you bring on your head this slaughter and loud public curses?
  • 86:06 - 86:09
    You have cast them aside, you have cut them off;
  • 86:09 - 86:11
    you shall be banished from the city.
  • 86:14 - 86:19
    My own brother, we must celebrate this festive
    day
  • 86:19 - 86:22
    in mutual harmony.
  • 86:24 - 86:28
    I am stayed by a surfeit of fine fare, and equally of wine.
  • 86:28 - 86:32
    The final addition that could increase my pleasure
  • 86:32 - 86:36
    would be the chance to enjoy my happiness with my boys.
  • 86:47 - 86:52
    Consider your sons as here in their father’s embrace.
  • 86:52 - 86:55
    Here they are, and will stay.
  • 86:55 - 87:01
    No portion of your offspring will be taken from you.
  • 87:01 - 87:04
    I shall show you shortly the faces you long for,
  • 87:04 - 87:10
    and give the father his fill of his own dear throng.
  • 87:10 - 87:13
    You will be surfeited, never fear!
  • 87:13 - 87:16
    At the moment, in company
    with mine,
  • 87:16 - 87:21
    they are observing the sweet communion of the young men’s table.
  • 87:21 - 87:24
    But they will be summoned.
  • 87:24 - 87:32
    Take this cup of our bloodline, with an infusion of wine.
  • 87:36 - 87:39
    Oh now you pull out your code of justice—
  • 87:39 - 87:43
    call me accursed, demand my exile!
  • 87:43 - 87:45
    What about them?
  • 87:45 - 87:47
    What about him?
  • 87:47 - 87:50
    This man who, without a second thought,
  • 87:50 - 87:56
    as if it were a goat dying, sacrificed his own child—
  • 87:56 - 87:59
    —my most beloved, my birthpang, my own—
  • 87:59 - 88:02
    and he had flocks of animals to charm the winds of Thrace!
  • 88:02 - 88:07
    Isn’t it this man you should have sent into exile,
  • 88:07 - 88:09
    to pay for that polluted deed?
  • 88:09 - 88:12
    Instead you pass judgment on me!
  • 88:16 - 88:23
    Well I warn you, threaten me all you like.
  • 88:28 - 88:31
    I take the gift, as part of my brother’s feast.
  • 88:31 - 88:35
    The wine shall be poured to our fathers’
    gods,
  • 88:35 - 88:38
    then swallowed.
  • 88:53 - 88:55
    But what is this?
  • 89:00 - 89:02
    My hands will not obey.
  • 89:06 - 89:10
    When raised, the wine flees from my very lips,
  • 89:11 - 89:14
    cheats my mouth
    and swirls around my open jaws.
  • 89:18 - 89:19
    What is this?
  • 89:19 - 89:23
    Darkness gathers more thickly amid dense
    shadows,
  • 89:23 - 89:27
    and night buries itself in night.
  • 89:31 - 89:36
    Whatever it is, I pray it may spare my brother and sons.
  • 89:37 - 89:40
    Now return my sons to me!
  • 89:40 - 89:46
    I shall return them, and no day will steal them from you.
  • 89:48 - 89:53
    What is this turmoil that shakes my guts?
  • 89:54 - 89:57
    What trembles inside me?
  • 89:58 - 90:01
    My breast groans
    with groaning not my own.
  • 90:03 - 90:09
    Come, sons, your
    unhappy father calls you, come!
  • 90:12 - 90:16
    Once I see you
    this pain will vanish.
  • 90:17 - 90:21
    They interrupt—but from where?
  • 90:21 - 90:25
    Unfold your welcoming arms, father:
  • 90:25 - 90:27
    They have come.
  • 90:29 - 90:35
    I suppose you recognize your sons?
  • 90:40 - 90:44
    Hope does not walk the halls of fear in me
  • 90:44 - 90:48
    so long as Aigisthos lights the fire on my hearth.
  • 90:49 - 90:52
    Aigisthos is loyal.
  • 90:52 - 90:54
    A good defender.
  • 90:54 - 90:56
    My personal shield.
  • 90:56 - 91:00
    Here lies the man who despoiled me,
  • 91:00 - 91:03
    darling of every fancy girl at Troy.
  • 91:03 - 91:08
    And by his side the little prophetess who sweetened his sheets.
  • 91:08 - 91:14
    Sweetened the whole army’s sheets, I shouldn’t doubt.
  • 91:17 - 91:20
    They got what they deserve those two.
  • 91:20 - 91:22
    Yes here he lies.
  • 91:23 - 91:28
    And she like a swan that has sung its last song beside him,
  • 91:28 - 91:32
    his truelove, his little spiceberry.
  • 91:32 - 91:38
    You know, to look at them kind of excites me.
  • 91:41 - 91:45
    IO IO, demented Helen,
  • 91:45 - 91:48
    who alone brought death to so many,
  • 91:48 - 91:52
    so very many souls at Troy,
  • 91:53 - 91:57
    now you have adorned yourself with a final adornment,
  • 91:57 - 92:00
    never to be forgotten,
  • 92:00 - 92:03
    through the shedding of blood that nothing can wash away!
  • 92:04 - 92:07
    Truly the house then contained
    a spirit that stirred up strife
  • 92:07 - 92:11
    and brought woe to the man.
  • 92:18 - 92:22
    I recognize my brother.
  • 92:24 - 92:29
    Oh stop whining.
  • 92:29 - 92:32
    And why get angry at Helen?
  • 92:32 - 92:37
    As if she singlehandedly destroyed those multitudes of men.
  • 92:37 - 92:41
    As if she all alone made this wound in us.
  • 92:41 - 92:45
    Spirit that assails this house
  • 92:45 - 92:50
    and the two Tantalids so different in their nature,
  • 92:50 - 92:54
    and controls it, in a way that rends my heart,
  • 92:54 - 93:00
    through the agency of women whose souls were alike!
  • 93:00 - 93:04
    Standing over the corpse,
  • 93:04 - 93:08
    in the manner of a loathsome raven,
  • 93:08 - 93:13
    it glories
    in tunelessly singing a song.
  • 93:17 - 93:20
    Come now, rather than this,
  • 93:20 - 93:23
    receive with joy
    the boys you missed so long.
  • 93:24 - 93:28
    Your brother is not stopping you.
  • 93:28 - 93:31
    Enjoy them, kiss them,
  • 93:31 - 93:33
    split your embraces among the three of them.
  • 93:37 - 93:39
    Is this our agreement?
  • 93:40 - 93:46
    Is this your goodwill, your brotherly promise?
  • 93:46 - 93:49
    Is this how you set aside hatred?
  • 93:50 - 93:56
    I do not ask as a father to have my sons safe.
  • 93:57 - 94:06
    What can be granted with no damage to your crime and hatred,
  • 94:06 - 94:10
    I ask you brother to brother:
  • 94:11 - 94:13
    let me bury them.
  • 94:14 - 94:17
    I ask you for nothing
    to keep as a father,
  • 94:18 - 94:20
    only something to lose.
  • 94:20 - 94:27
    All that remains of your children you have,
  • 94:27 - 94:31
    all that does not remain you have.
  • 94:32 - 94:37
    Are they lying as fodder for cruel birds,
  • 94:37 - 94:40
    or being devoured
    by sea monsters,
  • 94:41 - 94:43
    or feeding beasts of the field?
  • 94:43 - 94:47
    You yourself banqueted on your sons—
  • 94:47 - 94:51
    a sacrilegious meal.
  • 94:59 - 95:01
    Now you’re making sense—
  • 95:01 - 95:07
    to call upon the thricegorged evil demon of
    this family.
  • 95:07 - 95:15
    Deep in its nerves is a lust to lick blood
  • 95:15 - 95:21
    and no wound heals
    before the next starts oozing.
  • 95:24 - 95:30
    IO IO, my king, my king,
  • 95:31 - 95:33
    how shall I weep for you?
  • 95:34 - 95:40
    Here you lie in this spider’s web
  • 95:40 - 95:47
    after breathing your life out in an impious death—
  • 95:49 - 95:55
    OIMOI MOI—lying in a state unfit for a free man,
  • 95:56 - 96:00
    laid low in treacherous murder
  • 96:00 - 96:04
    by this hand with a two-edged weapon.
  • 96:04 - 96:09
    You call this deed mine?
  • 96:09 - 96:13
    And I his wife? You’re wrong.
  • 96:13 - 96:15
    Some ancient bitter spirit of revenge
  • 96:15 - 96:19
    disguised as Agamemnon’s wife
  • 96:21 - 96:24
    arose from Atreus’ brutal feast
  • 96:24 - 96:29
    to sacrifice this man for those little children.
  • 96:36 - 96:39
    What words shall I utter in such wretchedness,
  • 96:39 - 96:41
    what laments?
  • 96:43 - 96:47
    What speech will suffice me?
  • 96:48 - 96:50
    I see the lopped-off heads,
  • 96:50 - 96:52
    the wrenched-off hands,
  • 96:52 - 96:56
    the feet torn from broken legs.
  • 96:59 - 97:06
    This is what the
    greedy father could not take in!
  • 97:08 - 97:12
    The flesh churns within me,
  • 97:12 - 97:17
    the imprisoned horror struggles with no way
    out,
  • 97:17 - 97:21
    seeking to escape.
  • 97:26 - 97:29
    Give me your sword, brother—
  • 97:29 - 97:32
    it already has much of my blood:
  • 97:34 - 97:38
    the blade must give my children a path.
  • 97:40 - 97:42
    You refuse the sword?
  • 97:44 - 97:47
    Let me batter my breast,
  • 97:47 - 97:50
    smash resounding blows against it—
  • 97:50 - 97:54
    no, hold your hand, poor wretch,
  • 97:56 - 97:59
    we must spare
    the dead.
  • 98:00 - 98:04
    Who has ever seen such horror?
  • 98:06 - 98:10
    See, a father burdening his sons,
  • 98:11 - 98:14
    and burdened by his sons.
  • 98:15 - 98:19
    Is there some limit to crime?
  • 98:23 - 98:28
    Even this is too little for me.
  • 98:30 - 98:33
    Straight from the wound
  • 98:33 - 98:38
    I should have poured the hot blood into your mouth,
  • 98:38 - 98:42
    so you could drink their lifeblood while they lived.
  • 98:43 - 98:47
    I dealt wounds, pressing the blade home,
  • 98:47 - 98:50
    I slaughtered at the altar,
  • 98:50 - 98:55
    I propitiated the hearth with votive killing,
  • 98:55 - 98:58
    I chopped up the lifeless bodies,
  • 98:59 - 99:02
    pulled the flesh into small pieces
  • 99:02 - 99:07
    and plunged some into boiling cauldrons,
  • 99:08 - 99:13
    bade others drip over slow fires.
  • 99:16 - 99:21
    Did he not bring lies and ruin on this house?
  • 99:21 - 99:27
    My poor little green shoot Iphigeneia—
  • 99:42 - 99:49
    she’s the one
    who suffered unworthy.
  • 99:49 - 99:52
    He has nothing to complain about.
  • 99:52 - 99:57
    He paid by the sword for what he himself began.
  • 100:04 - 100:09
    I cut away limbs and sinews from the
    living bodies,
  • 100:09 - 100:13
    pierced the organs with thin spits
  • 100:13 - 100:16
    and watched them moan,
  • 100:16 - 100:19
    piled up fires
    with my own hands:
  • 100:21 - 100:27
    All this the father could
    have done better.
  • 100:27 - 100:30
    My anger was to no avail.
  • 100:31 - 100:36
    He tore his sons in his sacrilegious mouth,
  • 100:36 - 100:41
    but he did not know it, they did not know it.
  • 100:43 - 100:49
    Robbed of the rich resources of thought,
  • 100:49 - 100:53
    I am at a loss for an idea
  • 100:56 - 100:58
    which way to turn,
  • 100:58 - 101:01
    now the house is falling.
  • 101:04 - 101:09
    Who will bury him?
  • 101:12 - 101:16
    Who will sing his lament?
  • 101:16 - 101:19
    Will you dare to do it—
  • 101:19 - 101:22
    —after slaying your own husband, to wail for him
  • 101:22 - 101:26
    and to perform, without right,
  • 101:29 - 101:33
    a favor that will be no favor to his soul,
  • 101:33 - 101:37
    in return for his great deeds?
  • 101:42 - 101:47
    Now I commend my hands,
  • 101:47 - 101:50
    now the true pain is won.
  • 101:51 - 101:56
    My crime would have been wasted if you did not feel pain like this.
  • 101:57 - 102:02
    Now I believe that the children are mine,
  • 102:02 - 102:08
    and that my bed is faithful and chaste once more!
  • 102:10 - 102:14
    That’s not your concern.
  • 102:14 - 102:18
    By me he fell, by me he died,
  • 102:18 - 102:20
    I shall bury him.
  • 102:20 - 102:23
    Not with wailing from this house.
  • 102:23 - 102:26
    No, Iphigeneia will open her arms
  • 102:26 - 102:29
    and run to meet him in Hades—
  • 102:29 - 102:34
    a father-daughter embrace,
  • 102:34 - 102:36
    won’t that be perfect!
  • 103:05 - 103:08
    What was my children’s guilt?
  • 103:09 - 103:11
    That they were yours.
  • 103:13 - 103:18
    You gave sons to their father—
  • 103:18 - 103:19
    I admit it:
  • 103:20 - 103:23
    and definitely your own sons,
  • 103:23 - 103:25
    I am delighted to say.
  • 103:31 - 103:36
    I for one propose to swear a truce with
    the demon of this house.
  • 103:36 - 103:39
    I’ll be content with where we’ve got to now,
  • 103:39 - 103:42
    hard though it is to bear.
  • 103:42 - 103:50
    Let the demon go grind out murders on
    some other family.
  • 103:50 - 103:56
    I’m happy with a tiny share of the wealth here
  • 103:56 - 104:02
    if I can stop us all killing one another.
  • 104:14 - 104:22
    O genial sun that lights the day of justice!
  • 104:23 - 104:29
    At last I think the gods above look down
  • 104:29 - 104:33
    on the earth’s pain and vindicate us mortals,
  • 104:36 - 104:39
    now that I see the man who lies here
  • 104:39 - 104:44
    wearing the robe the Furies wore—
  • 104:45 - 104:48
    —heartwarming sight!—
  • 104:48 - 104:54
    and paying for the trap
  • 104:54 - 104:59
    set by his father
    who reigned here, Atreus.
  • 104:59 - 105:04
    That man, in plain terms,
    banished Thyestes—
  • 105:04 - 105:06
    —my own father—
  • 105:06 - 105:11
    —though he was his brother,
  • 105:11 - 105:15
    from his home and city,
  • 105:15 - 105:20
    when the right to rule this country was disputed.
  • 105:21 - 105:26
    On his return to Atreus’ hearth for mercy,
  • 105:26 - 105:31
    wretched Thyestes’ life remained secure—
  • 105:31 - 105:37
    which means he didn’t bloody native ground
    with his own death.
  • 105:39 - 105:44
    But this man’s godless father
  • 105:44 - 105:48
    made a show of sacrifice
    on the special day,
  • 105:49 - 105:54
    but served up children’s flesh.
  • 105:57 - 106:04
    Then, when Thyestes sensed the monstrous thing he’d done,
  • 106:04 - 106:08
    he fell back, howling, retching out the slaughter,
  • 106:10 - 106:14
    and called down harrowing doom on Pelops’ sons.
  • 106:14 - 106:18
    The table he kicked over sealed the curse:
  • 106:18 - 106:24
    annihilation for the race of Pleisthenes;
  • 106:29 - 106:33
    so on these grounds, he’s there to look at, fallen,
  • 106:33 - 106:37
    and I’m the one who—justly—stitched this murder.
  • 106:37 - 106:44
    Atreus drove out my poor father and me—
  • 106:44 - 106:46
    the third born,
  • 106:47 - 106:50
    still in my baby clothes,
  • 106:51 - 106:58
    and Justice brought me back when I was grown.
  • 107:01 - 107:05
    I fastened this whole grim device together
  • 107:06 - 107:13
    and caught him in my hand before I came here.
  • 107:20 - 107:23
    Aegisthus,
  • 107:23 - 107:28
    I am not in the habit of being insolent at a time of trouble;
  • 107:28 - 107:32
    but I say that you will not escape getting what you deserve—
  • 107:32 - 107:36
    —curses flung at your head like stones by the people.
  • 107:38 - 107:40
    You’re not too old to learn
  • 107:40 - 107:46
    how hard a lesson prudent obedience can be—
  • 107:46 - 107:50
    —at your age.
  • 107:51 - 107:55
    Kick back when goaded?
  • 107:55 - 107:59
    You’ll grow sore from beatings.
  • 108:03 - 108:08
    As though I’ll let you be tyrant of the Argives—
  • 108:09 - 108:14
    you who, when you’d planned the death of this man,
  • 108:14 - 108:20
    didn’t have the courage to do the deed with your own hands!
  • 108:23 - 108:27
    Plainly, it was a woman’s job to trick him,
  • 108:28 - 108:33
    while I, the clan’s old enemy, was suspect.
  • 108:37 - 108:38
    Now
  • 108:43 - 108:46
    I’ll deploy his property to rule the citizens,
  • 108:46 - 108:49
    and set a heavy yoke
    on those who won’t obey.
  • 108:55 - 109:05
    Why were you so cowardly as not to slay this man yourself?
  • 109:08 - 109:12
    Does Orestes somewhere still look on the light of day,
  • 109:12 - 109:16
    so that with fortune’s favor he may come back here
  • 109:16 - 109:20
    and be the triumphant killer of both these two?
  • 109:28 - 109:35
    You choose to say and do this—
  • 109:36 - 109:38
    —soon you’ll learn.
  • 109:38 - 109:42
    No, no, no, no, my dear darling,
  • 109:42 - 109:45
    no more evil.
  • 109:46 - 109:48
    The harvest is in:
  • 109:48 - 109:52
    we have enough pain, enough bloodshed.
  • 109:52 - 109:56
    Venerable elders, go back to your homes, before you suffer.
  • 109:56 - 109:59
    What we did had to be done.
  • 109:59 - 110:01
    And if it ends here, we’re content.
  • 110:02 - 110:05
    Some demon of luck has clipped us with a sharp hoof.
  • 110:05 - 110:09
    That’s a woman’s opinion, for what it’s worth.
  • 110:10 - 110:15
    These people talk as if they’re picking flowers,
  • 110:15 - 110:20
    pelt me with silly words—and take their chance.
  • 110:34 - 110:46
    It would not be the Argive way to fawn on a wicked man.
  • 110:48 - 110:57
    I’ll settle with you in the days ahead.
  • 111:01 - 111:07
    Not if god guides Orestes to come back here.
  • 111:07 - 111:16
    I know myself that exiles feed on hope.
  • 111:17 - 111:19
    Brag away confidently,
  • 111:19 - 111:22
    like a cock standing next to his hen!
  • 111:22 - 111:25
    Ignore their yelpings.
  • 111:25 - 111:27
    You and I, as masters of this house,
  • 111:27 - 111:29
    will dispose all things as they should be.
  • 111:29 - 111:33
    Beautifully.
Title:
Mangled House 2 SD 480p
Video Language:
Latin
Duration:
01:53:18
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
maria hellenbrand edited English subtitles for Mangled House 2 SD 480p
Show all

English subtitles

Revisions Compare revisions