< Return to Video

Spavanje je vaša supermoć

  • 0:01 - 0:02
    Mnogo vam hvala.
  • 0:02 - 0:07
    Pa, hteo bih da počnem od testisa.
  • 0:07 - 0:08
    (Smeh)
  • 0:09 - 0:12
    Muškarci koji spavaju pet sati svake noći
  • 0:12 - 0:17
    imaju znatno manje testise
    od onih koji spavaju sedam i više sati.
  • 0:17 - 0:20
    (Smeh)
  • 0:20 - 0:25
    Osim toga, muškarci koji redovno spavaju
    samo četiri do pet sati svake noći
  • 0:25 - 0:28
    imaće nivo testosterona
  • 0:28 - 0:31
    kao neko ko je stariji od njih 10 godina.
  • 0:33 - 0:37
    Dakle, zbog nedostatka sna
    će muškarac ostariti za deceniju
  • 0:37 - 0:40
    u pogledu tog kritičnog
    aspekta blagostanja.
  • 0:42 - 0:46
    Uočavamo i istovetna oštećenja
    u reproduktivnom zdravlju žena
  • 0:46 - 0:48
    koje izaziva nedostatak sna.
  • 0:51 - 0:54
    To su najbolje vesti
    koje danas imam za vas.
  • 0:54 - 0:56
    (Smeh)
  • 0:56 - 0:59
    Nadalje može samo da bude gore.
  • 0:59 - 1:02
    Ne samo da ću vam pričati
    o neverovatno dobrim stvarima
  • 1:02 - 1:04
    koje se dešavaju kada se naspavate,
  • 1:04 - 1:08
    nego i o alarmantno lošim stvarima
    koje se dese kada ne spavate dovoljno,
  • 1:08 - 1:11
    kako za mozak, tako i za telo.
  • 1:11 - 1:14
    Počeću sa mozgom
  • 1:14 - 1:17
    i funkcijama učenja i pamćenja,
  • 1:17 - 1:20
    jer smo otkrili
    tokom proteklih desetak godina
  • 1:20 - 1:23
    da vam je potrebno spavanje nakon učenja
  • 1:23 - 1:26
    da biste u suštini odabrali
    opciju „sačuvati“ za ta nova sećanja,
  • 1:26 - 1:28
    tako da ne zaboravite.
  • 1:29 - 1:31
    Ali nedavno smo otkrili
  • 1:31 - 1:34
    da vam je takođe potrebno
    spavanje pre učenja
  • 1:34 - 1:38
    da biste pripremili mozak,
  • 1:38 - 1:40
    gotovo kao da je suvi sunđer,
  • 1:40 - 1:42
    spreman da odmah upija nove informacije.
  • 1:43 - 1:46
    Bez sna, memorijska kola mozga
  • 1:46 - 1:49
    u suštini postanu preplavljena, takoreći,
  • 1:49 - 1:51
    i ne možete da upijate nova sećanja.
  • 1:52 - 1:54
    Da vam pokažem podatke.
  • 1:54 - 1:58
    U ovom istraživanju ovde,
    odlučili smo da proverimo hipotezu
  • 1:58 - 2:01
    da je dobra ideja ostati budan celu noć.
  • 2:02 - 2:05
    Uzeli smo grupu osoba
  • 2:05 - 2:08
    i podelili smo ih
    u dve eksperimentalne grupe:
  • 2:08 - 2:12
    grupu koja je spavala
    i grupu kojoj je uskraćen san.
  • 2:12 - 2:16
    Osobe iz grupe koja spava
    će dobiti celih osam sati sna,
  • 2:16 - 2:19
    a grupu koju lišavamo sna
    ćemo držati budnom
  • 2:19 - 2:22
    u laboratoriji, pod stalnim nadzorom.
  • 2:22 - 2:27
    Inače, nema dremanja ni kofeina,
    tako da je grozno za sve koji učestvuju.
  • 2:27 - 2:28
    Zatim sledećeg dana
  • 2:28 - 2:32
    stavljamo te učesnike
    u skener za magnetnu rezonancu
  • 2:32 - 2:36
    i zadamo im da probaju da nauče
    spisak novih podataka
  • 2:36 - 2:40
    dok snimamo aktivnost mozga.
  • 2:40 - 2:42
    Potom ih testiramo
  • 2:42 - 2:44
    kako bismo videli
    koliko je učenje bilo efikasno.
  • 2:45 - 2:48
    To vidite ovde na vertikalnoj osi.
  • 2:49 - 2:51
    Kada stavite te dve grupe jednu uz drugu,
  • 2:51 - 2:56
    otkrivate vrlo značajan gubitak
    od 40 procenata
  • 2:56 - 3:00
    u sposobnosti mozga
    da upamti nove stvari bez spavanja.
  • 3:01 - 3:03
    Mislim da ovo treba da nas zabrine,
  • 3:03 - 3:05
    s obzirom na ono što znamo
    da se sada dešava sa snom
  • 3:05 - 3:08
    kod našeg stanovništva
    u procesu obrazovanja.
  • 3:09 - 3:10
    Zapravo, da to stavimo u kontekst,
  • 3:10 - 3:14
    to bi bila razlika između toga
    da dete briljira na ispitu
  • 3:14 - 3:17
    naspram toga da ubedljivo padne
    na njemu - 40 procenata.
  • 3:18 - 3:22
    Nastavili smo sa radom da bismo otkrili
    šta krene po zlu u mozgu
  • 3:23 - 3:26
    tako da nastanu ove vrste
    poteškoća u učenju.
  • 3:27 - 3:28
    Postoji struktura koja je smeštena
  • 3:28 - 3:33
    na levoj i desnoj strani mozga,
    a koja se zove hipokampus.
  • 3:33 - 3:35
    Hipokampus možete zamisliti
  • 3:35 - 3:39
    skoro kao prijemno sanduče
    za informacije u mozgu.
  • 3:39 - 3:42
    Vrlo dobro prima nove fajlove u pamćenje
  • 3:42 - 3:43
    i čuva ih.
  • 3:45 - 3:47
    Kada pogledamo tu strukturu
  • 3:47 - 3:50
    kod ljudi koji su spavali celu noć,
  • 3:50 - 3:53
    vidimo mnogo zdravih aktivnosti
    u vezi sa učenjem.
  • 3:55 - 3:58
    Dok kod ljudi koji su bili lišeni sna
  • 3:58 - 4:01
    nismo mogli naći nikakav značajan signal.
  • 4:03 - 4:08
    Kao da je uskraćivanje sna
    ugasilo prijemno sanduče pamćenja,
  • 4:08 - 4:11
    i svi novi fajlovi koji pristižu
    jednostavno bivaju odbačeni.
  • 4:12 - 4:16
    Ne možete efikasno upamtiti nova iskustva.
  • 4:18 - 4:23
    Dakle, to su loše stvari koje se mogu
    desiti kada bih vam oduzeo spavanje,
  • 4:23 - 4:26
    ali vratimo se na trenutak
    kontrolnoj grupi.
  • 4:26 - 4:30
    Sećate se onih ljudi
    koji su dobili punih osam sati sna?
  • 4:30 - 4:33
    Pa, možemo postaviti drugačije pitanje:
  • 4:33 - 4:37
    kakva su to fiziološka svojstva sna
  • 4:37 - 4:38
    da kada dovoljno spavate,
  • 4:38 - 4:42
    ona obnavljaju i poboljšavaju
    memoriju i sposobnost učenja
  • 4:42 - 4:43
    iz dana u dan?
  • 4:44 - 4:47
    Postavljajući elektrode svuda po glavi,
  • 4:47 - 4:51
    otkrili smo da postoje veliki,
    moćni moždani talasi
  • 4:51 - 4:55
    koji se dešavaju u najdubljim fazama sna
  • 4:55 - 4:57
    i koji imaju bljeske na ispupčenjima,
  • 4:57 - 5:00
    te spektakularne eksplozije
    električne aktivnosti
  • 5:00 - 5:02
    koje zovemo „vretena spavanja”.
  • 5:03 - 5:07
    Kombinovana svojstva
    ovih moždanih talasa u dubokom snu
  • 5:08 - 5:12
    deluju kao mehanizam
    za prenos fajlova tokom noći
  • 5:12 - 5:16
    koji prebacuje sećanja
    iz nežnog kratkoročnog skladišta
  • 5:16 - 5:20
    na mesto unutar mozga
    za dugotrajnije čuvanje,
  • 5:20 - 5:24
    čime ih štiti, pruža im sigurnost.
  • 5:25 - 5:28
    Važno je da razumemo
  • 5:28 - 5:33
    šta to zapravo za vreme spavanja dovodi
    do tih pogodnosti vezanih za pamćenje,
  • 5:33 - 5:37
    jer postoje stvarne medicinske
    i društvene implikacije.
  • 5:37 - 5:39
    Ispričaću vam o još jednoj oblasti
  • 5:39 - 5:42
    u koju smo zašli ovim radom, klinički,
  • 5:42 - 5:45
    a to je kontekst starenja i demencije.
  • 5:47 - 5:50
    Jer, naravno, nije tajna da sa starenjem
  • 5:50 - 5:54
    naše sposobnosti učenja i pamćenja
    počinju da slabe i opadaju.
  • 5:55 - 5:57
    Ali takođe smo otkrili
  • 5:57 - 6:03
    da je fiziološka odlika starenja
    da se san pogoršava,
  • 6:04 - 6:07
    posebno onaj duboki kvalitet sna
    o kome sam upravo pričao.
  • 6:09 - 6:12
    I tek prošle godine
    smo konačno objavili dokaze
  • 6:12 - 6:15
    da se ove dve stvari
    ne javljaju istovremeno tek tako,
  • 6:15 - 6:18
    već su značajno povezane.
  • 6:19 - 6:22
    To ukazuje da je remećenje dubokog sna
  • 6:22 - 6:24
    potcenjen faktor
  • 6:24 - 6:28
    koji doprinosi padu kognitivnih
    sposobnosti i sposobnosti pamćenja
  • 6:28 - 6:32
    pri starenju, a kako smo skorije otkrili,
  • 6:32 - 6:34
    takođe kod Alchajmerove bolesti.
  • 6:36 - 6:40
    Znam da su ovo vrlo depresivne vesti.
  • 6:40 - 6:42
    Znate šta vam se sprema. Prikrada vam se.
  • 6:42 - 6:45
    Ali tu je i mogućnost za optimizam.
  • 6:46 - 6:51
    Za razliku od mnogih drugih faktora
    za koje znamo da su povezani sa starenjem,
  • 6:51 - 6:54
    na primer, od promena
    u fizičkoj strukturi mozga
  • 6:54 - 6:57
    koje je dozlaboga teško lečiti,
  • 6:57 - 7:02
    spavanje je deo koji nedostaje
    u slagalici objašnjenja
  • 7:02 - 7:05
    starenja i Alchajmerove bolesti,
    što je uzbudljivo
  • 7:05 - 7:07
    jer možemo nešto da učinimo
    u vezi sa time.
  • 7:09 - 7:12
    Jedan od načina na koji pristupamo ovome
    u mom centru za izučavanje spavanja
  • 7:12 - 7:15
    nije uzimanje pilula za spavanje, uzgred.
  • 7:16 - 7:20
    Nažalost, one su manjkavi instrumenti
    koji ne proizvode prirodni san.
  • 7:22 - 7:25
    Umesto toga razvijamo metod
    zasnovan na ovome.
  • 7:25 - 7:28
    Naziva se stimulacija mozga
    jednosmernom strujom.
  • 7:28 - 7:31
    Ubacite malu količinu napona u mozak,
  • 7:31 - 7:34
    toliko malu da obično ni ne osetite,
  • 7:34 - 7:36
    ali ima uticaj koji se može izmeriti.
  • 7:37 - 7:40
    Ako primenite ovu stimulaciju
    tokom spavanja
  • 7:40 - 7:43
    kod mladih, zdravih odraslih osoba,
  • 7:43 - 7:48
    kao da se vremenski uskladite
    sa tim moždanim talasima u dubokom snu,
  • 7:48 - 7:52
    ne samo da možete povećati
    te moždane talase dubokog sna,
  • 7:52 - 7:57
    već time možete gotovo udvostručiti
    pogodnosti za pamćenje
  • 7:57 - 7:59
    koje dobijate od spavanja.
  • 7:59 - 8:02
    Sada se postavlja pitanje
    da li možemo preneti
  • 8:02 - 8:06
    ovu istu pristupačnu,
    potencijalno prenosivu tehnologiju
  • 8:06 - 8:09
    kod starijih odraslih osoba
    i lica sa demencijom.
  • 8:11 - 8:15
    Možemo li povratiti
    zdravi kvalitet dubokog sna
  • 8:15 - 8:20
    i time spasiti aspekte njihove funkcije
  • 8:20 - 8:21
    učenja i pamćenja?
  • 8:21 - 8:24
    To je sada moja prava nada.
  • 8:24 - 8:27
    To je jedan od naših
    ambicioznih ciljeva, može se reći.
  • 8:29 - 8:33
    Dakle, to je bio primer
    kako san utiče na mozak,
  • 8:33 - 8:36
    ali san je takođe suštinski bitan za telo.
  • 8:37 - 8:41
    Već smo govorili o gubitku sna
    i reproduktivnom sistemu.
  • 8:42 - 8:47
    Ili bih mogao da vam pričam o gubitku sna
    i kardiovaskularnom sistemu,
  • 8:47 - 8:50
    i trebalo bi mi svega jedan sat.
  • 8:50 - 8:55
    Zato što postoji globalni eksperiment
    koji se sprovodi na 1,6 milijardi ljudi
  • 8:55 - 8:59
    u 70 zemalja dva puta godišnje,
  • 9:00 - 9:02
    a zove se letnje računanje vremena.
  • 9:03 - 9:06
    U proleće, kada izgubimo jedan sat sna,
  • 9:06 - 9:12
    nekon toga sledećeg dana vidimo
    24 odsto više srčanih udara.
  • 9:15 - 9:18
    U jesen, kada dobijemo jedan sat sna,
  • 9:18 - 9:22
    primećujemo smanjenje
    broja srčanih udara za 21 odsto.
  • 9:24 - 9:25
    Zar to nije neverovatno?
  • 9:27 - 9:33
    Potpuno isti profil primećujete
    kod sudara, saobraćajnih nesreća,
  • 9:33 - 9:35
    čak i kod stope samoubistava.
  • 9:37 - 9:40
    Ali da bismo pogledali dublje,
    hteo bih da se fokusiram na sledeće:
  • 9:40 - 9:42
    nedostatak sna i imuni sistem.
  • 9:43 - 9:48
    Predstaviću vam na slici
    ove divne plave elemente.
  • 9:48 - 9:51
    Nazivaju se ćelije prirodne ubice,
  • 9:51 - 9:56
    a možete razmišljati o njima
    gotovo kao o tajnim agentima
  • 9:56 - 9:58
    imunog sistema.
  • 9:58 - 10:03
    Vrlo dobro pronalaze opasne,
    neželjene elemente
  • 10:03 - 10:04
    i uklanjaju ih.
  • 10:05 - 10:09
    Zapravo, ovde uništavaju
    kancerogenu masu tumora.
  • 10:11 - 10:17
    Dakle, želeli biste da imate
    snažan skup ovih imunoloških ubica
  • 10:17 - 10:19
    u svako doba,
  • 10:19 - 10:22
    a tragično je to da ih nemate
    kada ne spavate dovoljno.
  • 10:24 - 10:25
    U ovom eksperimentu ovde
  • 10:25 - 10:29
    neće vam biti uskraćen san cele noći,
  • 10:29 - 10:33
    već će vam biti ograničen na četiri sata
  • 10:33 - 10:35
    samo jedne noći,
  • 10:35 - 10:38
    i onda ćete pogledati
    koliko je percentualno smanjenje
  • 10:38 - 10:40
    aktivnosti imunih ćelija
    koje ćete pretrpeti.
  • 10:41 - 10:44
    A nije malo - nije 10 posto,
  • 10:44 - 10:46
    nije 20 posto.
  • 10:46 - 10:50
    Došlo je do pada od 70 procenata
    u aktivnosti ćelija prirodnih ubica.
  • 10:52 - 10:56
    To je zabrinjavajuće stanje
    imunološkog deficita,
  • 10:57 - 11:00
    i možda možete razumeti
    zašto sada otkrivamo
  • 11:00 - 11:04
    značajnu povezanost
    između kratkog trajanja sna
  • 11:04 - 11:08
    i rizika od razvoja brojnih vrsta raka.
  • 11:10 - 11:13
    Taj spisak trenutno obuhvata rak creva,
  • 11:13 - 11:16
    rak prostate i rak dojke.
  • 11:18 - 11:23
    Zapravo, veza između nedostatka sna
    i raka je sada tako jaka
  • 11:23 - 11:26
    da je Svetska zdravstvena organizacija
  • 11:26 - 11:30
    klasifikovala svaku vrstu rada
    u trećoj smeni
  • 11:30 - 11:33
    kao mogući karcinogen,
  • 11:33 - 11:36
    zbog remećenja ritma spavanja i buđenja.
  • 11:38 - 11:41
    Možda ste čuli onu staru izreku
  • 11:41 - 11:43
    da ćete moći da spavate kad umrete.
  • 11:43 - 11:45
    Pa, sada sam prilično ozbiljan -
  • 11:45 - 11:47
    to je smrtno nesmotren savet.
  • 11:48 - 11:53
    Znamo to na osnovu epidemioloških studija
    na milionima pojedinaca.
  • 11:53 - 11:55
    Istina je jednostavna:
  • 11:55 - 11:59
    što kraće spavate, kraći vam je život.
  • 11:59 - 12:03
    Kratak san predviđa smrtnost
    od bilo kog uzroka.
  • 12:05 - 12:09
    I kao da povećanje rizika za razvoj raka
  • 12:09 - 12:11
    ili čak i Alchajmerove bolesti
  • 12:11 - 12:16
    nije dovoljno uznemirujuće,
  • 12:16 - 12:19
    u međuvremenu smo otkrili
    da će nedostatak sna čak narušiti
  • 12:19 - 12:23
    samo tkivo biološkog života,
  • 12:25 - 12:27
    genetski kod DNK.
  • 12:28 - 12:32
    U ovom istraživanju ovde
    su uzeli grupu zdravih odraslih osoba
  • 12:32 - 12:36
    i ograničili su im san
    na šest sati svake noći
  • 12:36 - 12:37
    u toku jedne nedelje,
  • 12:37 - 12:41
    i zatim su merili promene
    u profilu aktivnosti gena
  • 12:41 - 12:44
    u poređenju sa aktivnostima
    kod istih pojedinaca
  • 12:44 - 12:46
    kada bi svake noći dobili
    čitavih osam sati sna.
  • 12:47 - 12:49
    Došlo se do dva ključna nalaza.
  • 12:50 - 12:55
    Prvo, 711 velikih i značajnih gena
  • 12:55 - 12:58
    imalo je izmenjenu aktivnost
  • 12:58 - 12:59
    usled nedostatka sna.
  • 13:00 - 13:03
    Drugi rezultat je bio
    da je otprilike polovina tih gena
  • 13:03 - 13:06
    povećala svoju aktivnost.
  • 13:06 - 13:08
    Druga polovina ju je smanjila.
  • 13:08 - 13:12
    Ti geni koji su se ugasili
    zbog nedostatka sna
  • 13:12 - 13:15
    bili su geni u vezi sa imunim sistemom,
  • 13:15 - 13:18
    tako da opet možete videti
    taj imunološki deficit.
  • 13:19 - 13:22
    Nasuprot tome, oni geni
    koji su zapravo intenzivirali
  • 13:22 - 13:25
    ili povećali aktivnost zbog nedostatka sna
  • 13:25 - 13:29
    bili su geni u vezi
    sa pospešivanjem tumora,
  • 13:29 - 13:34
    geni povezani sa dugotrajnim
    hroničnim upalama u telu,
  • 13:34 - 13:37
    i geni u vezi sa stresom
  • 13:37 - 13:40
    i posledično,
    kardiovaskularnim bolestima.
  • 13:41 - 13:45
    Jednostavno ne postoji aspekt zdravlja
  • 13:45 - 13:48
    koji može izmaći pojavi deprivacije sna
  • 13:48 - 13:50
    i proći bez problema.
  • 13:51 - 13:54
    To je kao da kod kuće imate
    oštećenu cev za vodu.
  • 13:54 - 13:58
    Gubitak sna će procuriti u svaki kutak
  • 13:58 - 14:00
    vaše fiziologije,
  • 14:00 - 14:04
    pa čak i zadirati
    u samu nukleinsku abecedu DNK
  • 14:04 - 14:07
    koja ispisuje priču
    vašeg svakodnevnog zdravlja.
  • 14:10 - 14:13
    Možda se u ovom trenutku pitate:
  • 14:13 - 14:15
    „O, bože, kako da počnem
    da spavam bolje?
  • 14:15 - 14:17
    Koje savete imate za bolji san?“
  • 14:18 - 14:23
    Pa, osim izbegavanja štetnog uticaja
  • 14:23 - 14:26
    alkohola i kofeina na san,
  • 14:26 - 14:28
    a ako se mučite sa spavanjem u toku noći,
  • 14:28 - 14:30
    izbegavanja dremki tokom dana,
  • 14:30 - 14:32
    imam dva saveta za vas.
  • 14:33 - 14:36
    Prvi je pravilnost.
  • 14:36 - 14:39
    Idite u krevet u isto vreme,
    probudite se u isto vreme,
  • 14:39 - 14:42
    bez obzira na to
    da li je radni dan ili je vikend.
  • 14:42 - 14:45
    Pravilnost je zakon,
  • 14:45 - 14:47
    učvrstiće vam san
  • 14:47 - 14:51
    i poboljšati njegov kvantitet i kvalitet.
  • 14:52 - 14:55
    Drugi je da se rashladite.
  • 14:56 - 14:59
    Telo treba da spusti temperaturu
  • 14:59 - 15:03
    za oko jedan ili dva stepena Celzijusa
    da bi se utonulo u san
  • 15:03 - 15:05
    i da bi se san održao,
  • 15:05 - 15:07
    i iz tog razloga će vam uvek biti lakše
  • 15:07 - 15:10
    da zaspite u sobi koja je previše hladna
  • 15:10 - 15:11
    nego u onoj koja je previše topla.
  • 15:12 - 15:16
    Zato težite ka temperaturi spavaće sobe
    od oko 65 stepeni Farenhajta,
  • 15:16 - 15:18
    ili oko 18 stepeni Celzijusa.
  • 15:18 - 15:20
    To je najpovoljnije za san većine ljudi.
  • 15:22 - 15:26
    I najzad, ako se vratimo korak unazad,
  • 15:26 - 15:29
    koja je ovde ključna poruka?
  • 15:31 - 15:33
    Pa, mislim da je to sledeće:
  • 15:33 - 15:38
    spavanje, nažalost,
    nije neobavezni luksuz u životu.
  • 15:39 - 15:44
    Spavanje je bespogovorna biološka nužnost.
  • 15:45 - 15:48
    To je sistem za održavanje života,
  • 15:49 - 15:53
    i to je do sada najpribližnije besmrtnosti
    što je učinila majka priroda.
  • 15:55 - 15:59
    Narušavanje sna
    u industrijalizovanim nacijama
  • 15:59 - 16:04
    ostavlja katastrofalne posledice
    po naše zdravlje, naše blagostanje,
  • 16:04 - 16:07
    čak i po bezbednost
    i obrazovanje naše dece.
  • 16:08 - 16:11
    To je tiha epidemija gubitka sna,
  • 16:11 - 16:15
    i ubrzano postaje jedan
    od najvećih problema javnog zdravlja
  • 16:15 - 16:17
    sa kojima se suočavamo u 21. veku.
  • 16:20 - 16:25
    Smatram da je došlo vreme
    da povratimo naše pravo
  • 16:25 - 16:27
    na celonoćno spavanje,
  • 16:28 - 16:30
    i to bez sramote
  • 16:30 - 16:34
    ili te nesrećne stigme lenjosti.
  • 16:35 - 16:41
    Na taj način se možemo ponovo ujediniti
    sa najmoćnijim eliksirom života,
  • 16:42 - 16:45
    švajcarskim nožem zdravlja, može se reći.
  • 16:47 - 16:49
    I za kraj ovog besedničkog naglabanja,
  • 16:49 - 16:51
    jednostavno ću reći laku noć, srećno,
  • 16:51 - 16:53
    i pre svega...
  • 16:55 - 16:57
    Nadam se da ćete lepo spavati.
  • 16:57 - 16:58
    Mnogo vam hvala.
  • 16:58 - 17:03
    (Aplauz)
  • 17:03 - 17:04
    Hvala.
  • 17:04 - 17:07
    (Aplauz)
  • 17:07 - 17:08
    Hvala puno.
  • 17:08 - 17:11
    Dejvid Bjelo: Ne, ne, ne.
    Ostani na sekundu.
  • 17:11 - 17:13
    Super je što nisi pobegao. Cenim to.
  • 17:13 - 17:15
    Pa, to je bilo zastrašujuće.
  • 17:15 - 17:18
    Met Voker: Nema na čemu.
    DB: Da, hvala ti, hvala.
  • 17:18 - 17:23
    Pošto ne možemo da nadoknadimo san,
    šta treba da radimo?
  • 17:24 - 17:27
    Šta da radimo kada se, recimo,
    prevrćemo u krevetu kasno noću,
  • 17:27 - 17:30
    kada radimo u smenama,
    ili šta god da je u pitanju?
  • 17:30 - 17:32
    MV: U pravu si, ne možemo
    da nadoknadimo san.
  • 17:33 - 17:34
    Spavanje nije kao banka.
  • 17:34 - 17:36
    Ne možete da nagomilate dug
  • 17:36 - 17:39
    i onda se nadate
    da ćete ga kasnije isplatiti.
  • 17:39 - 17:42
    Takođe treba da napomenem
    da je razlog zbog čega je to katastrofa
  • 17:42 - 17:45
    i zašto se naše zdravlje
    vrlo brzo pogoršava,
  • 17:45 - 17:48
    najpre, zato što su ljudi jedina vrsta
  • 17:48 - 17:50
    koja namerno uskraćuje sebi san
  • 17:50 - 17:53
    bez ikakvog razloga.
  • 17:53 - 17:54
    DB: Zato što smo pametni.
  • 17:54 - 17:59
    MV: A to iznosim
    jer to znači da majka priroda,
  • 17:59 - 18:00
    celim tokom evolucije,
  • 18:00 - 18:05
    nikada nije morala da se suoči
    sa problemom lišavanja sna.
  • 18:05 - 18:09
    Zato nikada nije razvila sigurnosnu mrežu,
  • 18:09 - 18:11
    i zato kada nedovoljno spavate,
  • 18:11 - 18:15
    stvari se vrlo brzo uruše,
    kako u mozgu, tako i u telu.
  • 18:15 - 18:18
    Tako da morate odrediti prioritete.
  • 18:18 - 18:21
    DB: Okej, ali što se tiče
    prevrtanja u krevetu,
  • 18:21 - 18:23
    šta da radim?
  • 18:23 - 18:27
    MV: Ako si predugo budan u krevetu,
  • 18:27 - 18:31
    treba da ustaneš, odeš u drugu sobu
  • 18:31 - 18:32
    i radiš nešto drugo.
  • 18:32 - 18:36
    Razlog je taj što će tvoj mozak
    vrlo brzo povezati spavaću sobu
  • 18:36 - 18:39
    sa mestom budnosti,
  • 18:39 - 18:41
    i treba da prekineš tu vezu.
  • 18:41 - 18:44
    Dakle, vrati se u krevet
    samo kada si pospan,
  • 18:44 - 18:48
    i tako ćeš ponovo naučiti
    vezu koju si imao ranije,
  • 18:48 - 18:50
    a to je da je krevet mesto za spavanje.
  • 18:50 - 18:52
    Analogija tome bi bila
  • 18:52 - 18:54
    da nikad ne bi sedeo
    za trpezarijskim stolom
  • 18:54 - 18:56
    čekajući da ogladniš,
  • 18:56 - 18:59
    pa zašto bi ležao u krevetu
    čekajući da ti se prispava?
  • 19:00 - 19:02
    DB: Pa, hvala na tom pozivu na buđenje.
  • 19:02 - 19:03
    Odlično obavljeno, Met.
  • 19:03 - 19:05
    MV: Nema na čemu. Hvala.
Title:
Spavanje je vaša supermoć
Speaker:
Met Voker (Matt Walker)
Description:

San je sistem za održavanje života, i to je do sada najpribližnije besmrtnosti što je učinila majka priroda, kaže naučnik koji se bavi spavanjem, Met Voker. Duboko zaronivši u nauku o dremanju, Voker iznosi neverovatno dobre stvari koje vam se dešavaju kada se naspavate, kao i alarmantno loše stvari koje se dese kada spavate nedovoljno, kako u mozgu, tako i u telu. Saznajte više o uticaju sna na učenje, pamćenje, imuni sistem, pa čak i na genetski kod, kao i neke korisne savete da biste se naspavali.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:18
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Sleep is your superpower Jun 5, 2019, 1:28 PM
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower Jun 5, 2019, 1:28 PM
Kristina Radosavljević accepted Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 19, 2019, 3:59 PM
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 19, 2019, 3:59 PM
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 17, 2019, 12:37 PM
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 17, 2019, 12:02 PM
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 17, 2019, 11:43 AM
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Sleep is your superpower May 17, 2019, 1:01 AM
Show all

Serbian subtitles

Revisions