< Return to Video

Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration

  • 0:00 - 0:02
    在影片中
  • 0:02 - 0:06
    和別的
  • 0:06 - 0:09
    很多現代的中東異議
  • 0:09 - 0:10
    和很多中東的問題
  • 0:10 - 0:13
    可跟第一世界大戰有關
  • 0:13 - 0:16
    我發現這是很感動的話題
  • 0:16 - 0:17
    每個人都有很強的感覺
  • 0:17 - 0:20
    在它的任一邊和 在這裡我的目標是要真正
  • 0:20 - 0:25
    給你我當時的事實
  • 0:25 - 0:28
    我鼓勵你去懷疑任何這些事
  • 0:28 - 0:31
    和看自己再過來,坦率地說,
  • 0:31 - 0:33
    你的結論
  • 0:33 - 0:36
    我們先返回時間到1915年的十月
  • 0:36 - 0:38
    或1915
  • 0:38 - 0:41
    英國已經跟奧斯曼在戰爭了
  • 0:41 - 0:42
    提醒一下發生什麼事了
  • 0:42 - 0:45
    在1915年時,加利波利戰役
  • 0:45 - 0:47
    在1915年就結束了
  • 0:47 - 0:49
    這是一場盟友的戰亂
  • 0:49 - 0:51
    奧斯曼當時可以擋開盟友,
  • 0:51 - 0:53
    他們在撤退
  • 0:53 - 0:55
    英國當時能抵禦奧斯曼
  • 0:55 - 0:59
    當他們在1915試著要打蘇伊士運河
  • 0:59 - 1:01
    這你可以想像英國
  • 1:01 - 1:04
    都渴望得到任何其他的盟友,他們可以
  • 1:04 - 1:08
    跟奧斯曼打仗
  • 1:08 - 1:09
    他們都渴望要幫手
  • 1:09 - 1:11
    阿拉伯被他們(奧斯曼)統制過
  • 1:11 - 1:14
    大概有100年
  • 1:14 - 1:16
    這就是你有背景
  • 1:16 - 1:18
    這信件和高專員
  • 1:18 - 1:20
    在埃及,英國高專員
  • 1:20 - 1:23
    亨利·麥克馬洪和麥加的謝里夫先生
  • 1:23 - 1:26
    侯賽因斌擁有自己的願望
  • 1:26 - 1:29
    當上獨立的王在
  • 1:29 - 1:30
    阿拉伯國家
  • 1:30 - 1:33
    他們一直撤退到1915年
  • 1:33 - 1:37
    和1916年說起 什麼樣的狀態可能是
  • 1:37 - 1:38
    英國人要的幫助
  • 1:38 - 1:43
    想讓他起義說關於奧斯曼
  • 1:43 - 1:46
    他已經很鉸接式邊界
  • 1:46 - 1:49
    說是他想看的
  • 1:49 - 1:51
    所以,這給了我們一個上下文的信件
  • 1:51 - 1:53
    在1915年的十月
  • 1:53 - 1:56
    這是亨利·麥克馬洪侯賽因先生
  • 1:56 - 1:58
    我很榮幸可以跟你對談
  • 1:58 - 2:00
    代表他們 (英國的政府)
  • 2:00 - 2:03
    以下的聲明 我很有信心
  • 2:03 - 2:04
    你會滿意的
  • 2:04 - 2:09
    兩地區的Mersina和亞歷山大勒塔
  • 2:09 - 2:10
    和敘利亞的部分位為向西
  • 2:10 - 2:13
    大馬士革的地區
  • 2:13 - 2:15
    和阿勒頗不能 說是他們阿拉伯人
  • 2:15 - 2:18
    並應被排除 從所要求的限度
  • 2:18 - 2:20
    限度像
  • 2:20 - 2:22
    侯賽因本阿里曾要求
  • 2:22 - 2:24
    在他之前的信件
  • 2:24 - 2:26
    在上的修改 就只有那地區
  • 2:26 - 2:29
    在那 就在那
  • 2:29 - 2:31
    Mersina ,亞歷山大勒塔,這是哈馬,
  • 2:31 - 2:35
    霍姆斯,大馬士革,所以真的意識是指
  • 2:35 - 2:39
    這地,西,西邊的城市
  • 2:39 - 2:40
    都在那
  • 2:40 - 2:42
    他說看 你不能考慮
  • 2:42 - 2:44
    這就是純粹的阿拉伯人,我要排除
  • 2:44 - 2:46
    這些能力的邊界
  • 2:46 - 2:49
    獨立的阿拉伯國家
  • 2:49 - 2:51
    在上的同意 和不在不損害
  • 2:51 - 2:53
    我們與阿拉伯酋長現在有的條件
  • 2:53 - 2:57
    我們接受限制
  • 2:57 - 3:00
    至於那些區域臥 這那些邊界之內
  • 3:00 - 3:01
    英國其中的自由
  • 3:01 - 3:04
    沒有決定因素去盟友他的利益
  • 3:04 - 3:06
    法國 只要我不跟法國惹問題
  • 3:06 - 3:08
    我在授權的名義
  • 3:08 - 3:10
    偉大的“英國政府 將提供以下
  • 3:10 - 3:13
    保證和作出下列的回覆
  • 3:13 - 3:16
    你的信 受上面的修改
  • 3:16 - 3:19
    所以拿這段出來 英國正在準備
  • 3:19 - 3:23
    承認和幫助阿拉伯
  • 3:23 - 3:26
    的每一個地區獨立
  • 3:26 - 3:28
    由麥加的謝里夫要求
  • 3:28 - 3:30
    所以 實質上 包跨了全部的地區
  • 3:30 - 3:33
    其實超越我在這裡想展示的
  • 3:33 - 3:36
    就像今天的敘利亞
  • 3:36 - 3:39
    有一部分的沙特阿拉伯
  • 3:39 - 3:41
    所有這一切都是基本上的 英國人都這麼說,
  • 3:41 - 3:43
    對我們會讓你有那些
  • 3:43 - 3:45
    獨立的國家
  • 3:45 - 3:47
    英國將 保證那聖地
  • 3:47 - 3:48
    給全部的外侮
  • 3:48 - 3:50
    和會認出他們的不可侵犯權
  • 3:50 - 3:53
    我相信 這個聲明會保證
  • 3:53 - 3:55
    你超越於全部很有可能的疑問
  • 3:55 - 3:58
    超越於全部很有可能的疑問 的同情
  • 3:58 - 4:01
    英國對於朋友的心願
  • 4:01 - 4:03
    阿拉伯人 並會導致一個公司
  • 4:03 - 4:06
    最後的聯盟 即時的結果
  • 4:06 - 4:08
    將會驅逐特克斯
  • 4:08 - 4:10
    來自於阿拉伯國家和釋放
  • 4:10 - 4:12
    阿拉伯人 從土耳其地區
  • 4:12 - 4:15
    過了很多年但還是印像深刻
  • 4:15 - 4:16
    對於他們
  • 4:16 - 4:19
    這的確有幫助阿拉伯人
  • 4:19 - 4:21
    從特克斯下起來
  • 4:21 - 4:24
    對於奧斯曼帝國 他們發揮顯著
  • 4:24 - 4:25
    在巴勒斯坦 運動
  • 4:25 - 4:28
    他們在1916年的六月升起
  • 4:28 - 4:31
    現在,我在巴勒斯坦運動上的影片
  • 4:31 - 4:32
    我對於一些人的評論感到憤世嫉俗
  • 4:32 - 4:36
    對於英國的意圖 就看起來像
  • 4:36 - 4:38
    英國,憤世嫉俗。
  • 4:38 - 4:41
    T.E.著名的勞倫斯 對於阿拉伯的勞倫斯
  • 4:41 - 4:44
    經常被描繪成神秘的傢伙
  • 4:44 - 4:47
    這傢伙跟阿拉伯人有親屬關係
  • 4:47 - 4:49
    他用實際對應
  • 4:49 - 4:52
    英國政府有透漏出
  • 4:52 - 4:55
    他們在做什麼
  • 4:55 - 4:57
    利用喬治布的字
  • 4:57 - 4:59
    技巧 他有憤世嫉俗的觀點
  • 4:59 - 5:02
    阿拉伯人的感情
  • 5:02 - 5:03
    這是一些他寫的信件
  • 5:03 - 5:06
    在1916年
  • 5:06 - 5:08
    這就是這些的開始
  • 5:08 - 5:11
    他就試著提起阿拉伯起義
  • 5:11 - 5:12
    或侯賽因的活動
  • 5:12 - 5:16
    侯賽因的活動 對我們有幫助
  • 5:16 - 5:18
    因為它注重到了我們的目標
  • 5:18 - 5:20
    讓清真分開
  • 5:20 - 5:22
    和勝敗 瓦解了
  • 5:22 - 5:24
    奧斯曼帝國
  • 5:24 - 5:25
    假設他沒說這些
  • 5:25 - 5:28
    這就會是英國沒有
  • 5:28 - 5:30
    講過她們說侯賽因的事
  • 5:30 - 5:32
    如果我們可以調整這政治變革
  • 5:32 - 5:35
    就會是很暴力的方法 我們已經廢除
  • 5:35 - 5:38
    伊斯蘭教對我們的威脅 把他們給分開
  • 5:38 - 5:39
    在它的心裡
  • 5:39 - 5:41
    就會有哈里發
  • 5:41 - 5:43
    類是伊斯蘭教的座位 在土耳其
  • 5:43 - 5:47
    土耳其在阿拉伯的神學戰
  • 5:47 - 5:49
    這是T.E.勞倫斯,從我得到的
  • 5:49 - 5:50
    黃金壯士,生命和傳說
  • 5:50 - 5:52
    的阿拉伯勞倫斯
  • 5:52 - 5:55
    即使是這樣 有些英雄的人物
  • 5:55 - 5:57
    之前做過的一些技巧方式
  • 5:57 - 5:59
    戰略意義
  • 5:59 - 6:02
    讓阿拉伯變得更糟糕
  • 6:02 - 6:04
    當英國人在說服他們
  • 6:04 - 6:06
    去起義 他們就會偷偷的談判
  • 6:06 - 6:09
    跟法國 說要着麼分
  • 6:09 - 6:12
    中東 讓他們可以
  • 6:12 - 6:13
    打過奧斯曼
  • 6:13 - 6:16
    在這戰爭當中 英國已經在
  • 6:16 - 6:18
    攻打美索不達米亞
  • 6:18 - 6:20
    但我們起始還沒開始
  • 6:20 - 6:22
    在那邊的巴勒斯坦運動
  • 6:22 - 6:24
    這些都是猜測
  • 6:24 - 6:26
    英國代表賽克斯
  • 6:26 - 6:28
    法國賽克斯花邊上飾邊的小環
  • 6:28 - 6:30
    這是完成 俄羅斯的同意。
  • 6:30 - 6:32
    你沒有在俄羅斯的革命裡面
  • 6:32 - 6:38
    到現在 1916 五月的同意
  • 6:38 - 6:39
    就被總結 這秘密的協議
  • 6:39 - 6:46
    你有賽克斯 - 皮科的協議
  • 6:46 - 6:48
    是秘密
  • 6:48 - 6:49
    讓我寫,這是秘密的協議
  • 6:49 - 6:52
    英國和法國之間 實質上他們
  • 6:52 - 6:55
    雕刻了整個中東
  • 6:55 - 6:57
    這藍色地盤 這被法國給佔領了
  • 6:57 - 7:00
    一點土耳其的西部
  • 7:00 - 7:02
    或是現代的東方土耳其 給予
  • 7:02 - 7:03
    俄羅斯的
  • 7:03 - 7:06
    英國可以佔據
  • 7:06 - 7:09
    可佔據美索不達米亞南部
  • 7:09 - 7:12
    根據投保保護油
  • 7:12 - 7:14
    從波斯來
  • 7:14 - 7:16
    油變的更有價值
  • 7:16 - 7:18
    變成全世界的能源
  • 7:18 - 7:20
    然後我就有這兩個保護地
  • 7:20 - 7:21
    在那 在理論可以
  • 7:21 - 7:23
    獨立或阿拉伯國家的獨立
  • 7:23 - 7:26
    兩個獨立擁有保護的阿拉伯國家
  • 7:26 - 7:27
    讓我放成一句句子
  • 7:27 - 7:30
    因為 保護區 不會是最好的
  • 7:30 - 7:33
    受到法國的保護
  • 7:33 - 7:34
    或英國指
  • 7:34 - 7:36
    哎!你是獨立的國家但我們會
  • 7:36 - 7:38
    保護你以防別人來佔領
  • 7:38 - 7:41
    保護區通常要
  • 7:41 - 7:44
    讓人民來做的
  • 7:44 - 7:48
    讓他們有權利 和所有實際影響
  • 7:48 - 7:50
    賽克斯 - 皮科協定 也給一點
  • 7:50 - 7:52
    雕出英國所以他們可以經入
  • 7:52 - 7:54
    地中海
  • 7:54 - 7:57
    巴勒斯坦,或羅馬猶太王國
  • 7:57 - 8:04
    這雕出了國際的財產
  • 8:04 - 8:07
    這將是對由多種管理
  • 8:07 - 8:08
    國家和我想那爭論可以
  • 8:08 - 8:10
    這就是聖地的地區
  • 8:10 - 8:13
    兩種地區有他們的聖地
  • 8:13 - 8:16
    在範圍內 所以它雕出這些
  • 8:16 - 8:17
    再一次,這是所有的秘密
  • 8:17 - 8:19
    他們很明顯的不想讓阿拉伯知道
  • 8:19 - 8:21
    因偽他們即將要說服阿拉伯
  • 8:21 - 8:24
    來參加奧斯曼的起義
  • 8:24 - 8:28
    這又是個秘密
  • 8:28 - 8:31
    到這為止1916年的同意
  • 8:31 - 8:35
    然後你快轉到1917年 當我們有
  • 8:35 - 8:37
    一位有名的貝爾福宣言
  • 8:37 - 8:42
    在這裡的是貝爾福宣言
  • 8:42 - 8:44
    這是從一張紙條來的
  • 8:44 - 8:48
    外相英國,鮑爾弗
  • 8:48 - 8:53
    給羅斯柴爾德主 (Briticizen的領導者)
  • 8:53 - 8:55
    一位猶太社區的領導者
  • 8:55 - 8:58
    他寫說 親愛的羅斯柴爾德勳爵
  • 8:58 - 9:00
    我很榮幸的輸送你
  • 9:00 - 9:01
    代表我的親愛的政府
  • 9:01 - 9:04
    同情 下面的聲明
  • 9:04 - 9:07
    跟猶太复國主義 的願望結果
  • 9:07 - 9:09
    計出和被
  • 9:09 - 9:12
    他的政府給同意他的要求
  • 9:12 - 9:16
    巴勒斯坦建立在 國家的家
  • 9:16 - 9:18
    國家的家適於猶太人
  • 9:18 - 9:20
    會用盡全力來努力方便
  • 9:20 - 9:22
    達到他們的目的
  • 9:22 - 9:25
    很明顯的很多東西都做不到
  • 9:25 - 9:28
    這可能損害國內 和宗教的權利
  • 9:28 - 9:31
    出現不是猶太人的巴勒斯坦地區
  • 9:31 - 9:34
    擁有猶太人的權利和政治狀態
  • 9:34 - 9:36
    在別的國家
  • 9:36 - 9:37
    我感到很感謝如果你帶來這
  • 9:37 - 9:39
    知識的聲明的
  • 9:39 - 9:40
    猶太复國主義聯合會
  • 9:40 - 9:42
    簽政:阿圖爾貝爾福
  • 9:42 - 9:44
    在這 他沒有明確地地說
  • 9:44 - 9:46
    他們在這很小心
  • 9:46 - 9:50
    他說我們沒有支持一個狀態
  • 9:50 - 9:51
    給於猶太人 但他說
  • 9:51 - 9:54
    他是支持國家反國的
  • 9:54 - 9:55
    給那些猶太人 同樣的
  • 9:55 - 9:57
    他說很正確的
  • 9:57 - 9:59
    事情一定要經過偏見
  • 9:59 - 10:01
    民間和宗教 對的出現
  • 10:01 - 10:03
    在巴勒斯坦 不是猶太人的社團
  • 10:03 - 10:05
    不用說 你就能想象
  • 10:05 - 10:08
    讓阿拉伯人不舒服
  • 10:08 - 10:11
    以別的角度看 往一些角度看
  • 10:11 - 10:15
    麥克馬洪侯賽因 的對應很...
  • 10:15 - 10:17
    有其在1915 他們答應
  • 10:17 - 10:19
    要讓阿拉伯獨立
  • 10:19 - 10:22
    不是很多的地 但同樣的
  • 10:22 - 10:24
    在英國答應貝爾福宣言
  • 10:24 - 10:28
    猶代人有點不贊成
  • 10:28 - 10:29
    他們可以有自己的地
  • 10:29 - 10:32
    有一天 誰知道 有一天
  • 10:32 - 10:35
    變成了狀態
  • 10:35 - 10:37
    讓阿拉伯更不舒服
  • 10:37 - 10:39
    在1917年的11月2號
  • 10:39 - 10:41
    在11月的月底 你要記得
  • 10:41 - 10:44
    1917你剛過一場革命
  • 10:44 - 10:46
    在俄羅斯沙皇 推翻在二月
  • 10:46 - 10:49
    在1917年的3月 和10月
  • 10:49 - 10:50
    布爾什維克佔領了
  • 10:50 - 10:53
    他們想退出打仗
  • 10:53 - 10:54
    他們不喜歡秘密的合同
  • 10:54 - 10:56
    不夠清楚他們可能
  • 10:56 - 10:57
    對這些有權有權力
  • 10:57 - 11:00
    所以他們釋放文字
  • 11:00 - 11:03
    賽克斯 - 皮科協定
  • 11:03 - 11:04
    他們在同一個月釋放
  • 11:04 - 11:06
    你有阿拉伯和奧斯曼
  • 11:06 - 11:08
    奧斯曼很開心看到這
  • 11:08 - 11:12
    因為這會破壞阿拉伯的信念
  • 11:12 - 11:14
    這可能會幫助盟友
  • 11:14 - 11:17
    但在一個月 你要找出阿拉伯
  • 11:17 - 11:19
    的貝爾福宣言 事個公開
  • 11:19 - 11:20
    聲明 和之後那一個月
  • 11:20 - 11:23
    因為俄羅斯人釋放
  • 11:23 - 11:26
    秘密的賽克斯 - 皮科協定
  • 11:26 - 11:28
    所以這讓他們有一點
  • 11:28 - 11:29
    懷以
  • 11:29 - 11:33
    所以你可以想像英國帝國
  • 11:33 - 11:35
    試著要兩種方式 試著要
  • 11:35 - 11:37
    幫助散居的猶太人
  • 11:37 - 11:40
    也遜便幫助阿拉伯人
  • 11:40 - 11:42
    起義他們對於奧斯曼
  • 11:42 - 11:44
    會帶給一些顯著問題
  • 11:44 - 11:46
    過去幾十年
  • 11:46 - 11:48
    無論你在哪一邊的問題
  • 11:48 - 11:51
    很多事情都發生在我們身旁
  • 11:51 - 11:52
    在第一世界大戰
  • 11:52 - 11:55
    這一經被英國政府給承認
  • 11:55 - 11:58
    就在這裡
  • 11:58 - 12:00
    秘書,外交部或
    大臣傑克·斯特勞
  • 12:00 - 12:02
    U.K外交大臣於2002年
  • 12:02 - 12:04
    他做了這聲明
  • 12:04 - 12:07
    在2002的雜誌上的聲明
  • 12:07 - 12:10
    很多問題 我們現在在處理
  • 12:10 - 12:11
    現在我要對與這個問題
  • 12:11 - 12:13
    他的外相 是的後果
  • 12:13 - 12:15
    我們過去的殖民歷史
  • 12:15 - 12:17
    過去的殖民後果
  • 12:17 - 12:19
    貝爾福宣言和矛盾
  • 12:19 - 12:20
    保證 和矛盾的保證
  • 12:20 - 12:22
    都是巴勒斯坦給的
  • 12:22 - 12:25
    在私人同時 因為它們是
  • 12:25 - 12:28
    以色列人給的
  • 12:28 - 12:29
    有趣的歷時
  • 12:29 - 12:33
    但不是光彩的
  • 12:33 - 12:34
    這才是剛開始
  • 12:34 - 12:36
    我們看得到未來的影片
  • 12:36 - 12:38
    兩次世界大戰期間,英國那種來回走
  • 12:38 - 12:42
    的問題
  • 12:42 - 12:45
    但不用說, 它導致一種很複雜
  • 12:45 - 12:48
    在現代中東的問題
  • 12:48 - 12:51
    結束
Title:
Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
12:52

Chinese (Traditional, Taiwan) subtitles

Incomplete

Revisions