「格格不入」之美
-
0:01 - 0:05我知道TED上談論的大多是重要的大事,
-
0:05 - 0:08但是我想跟你們分享一件小小事。
-
0:08 - 0:10非常小的事,只是單單的一個詞:
-
0:11 - 0:13這個詞叫作「異類」。
-
0:13 - 0:17這是我最喜愛的詞,
因為它是如此地切和字面上的意思—— -
0:17 - 0:21我的意思是,那意味著,
一個人錯過了融入群體的機會。 -
0:22 - 0:24或是指一個人融入得非常糟糕。
-
0:25 - 0:28或該這麼說:無法良好適應
-
0:28 - 0:30新的處境與環境的一個人。
-
0:31 - 0:34我就是一個不折不扣的「異類」。
-
0:34 - 0:37而為了其他異類,我站在這裡,
-
0:37 - 0:39因為在異類中,
我永遠不是唯一一個。 -
0:40 - 0:42我現在要和你們說一個異類的故事。
-
0:43 - 0:46當我三十出頭時,
-
0:46 - 0:49成為一位作家的夢想
近得彷彿就在我眼前。 -
0:50 - 0:52實際上,它來到了我的郵箱中,
-
0:52 - 0:55一封信件表示
我獲得了一個知名文學獎項。 -
0:56 - 0:57得獎的是我寫的一篇短篇故事。
-
0:58 - 1:02短篇故事的內容是關於我
作為優秀游泳選手的生活, -
1:03 - 1:05還有我糟透了的家庭生活。
-
1:05 - 1:10另外還有那些關於傷痛和失去
是如何逼瘋人的。 -
1:12 - 1:17獲獎的獎勵是一趟旅程:
前往紐約會見一流的編輯,著作經紀人 -
1:17 - 1:18以及其他的作家。
-
1:18 - 1:21這就是一個立志成為作家的人的
夢想,對吧? -
1:23 - 1:25但你知道我在拿到信的那天做了什麼嗎?
-
1:26 - 1:28因為我就是我,
-
1:28 - 1:30我把信件放在廚房的桌上,
-
1:30 - 1:34喝了一大杯伏特加,
-
1:34 - 1:36加了冰塊和萊姆片,
-
1:37 - 1:41我穿著內衣坐在那裡一整天,
-
1:41 - 1:43只是盯著信看。
-
1:45 - 1:48我在想我一路是如何
把自己的人生搞砸的。 -
1:48 - 1:51該死的那個要前往紐約、
-
1:51 - 1:53裝作是一名作家的我到底是誰?
-
1:54 - 1:55我是誰?
-
1:55 - 1:56我來告訴你。
-
1:57 - 1:58我是個異類。
-
1:59 - 2:01就像眾多孩子一樣,
-
2:02 - 2:04我來自家暴家庭,
-
2:04 - 2:07我幾乎用盡自己的生命逃脫。
-
2:08 - 2:12我已經經歷了兩段史詩般失敗的婚姻。
-
2:12 - 2:15我被大學退學不只一次,
而是兩次。 -
2:15 - 2:18或許還有第三次,
但我不打算告訴你們。 -
2:18 - 2:20(笑聲)
-
2:21 - 2:24我經歷過一次戒毒療程。
-
2:25 - 2:29我有兩段美好的居家休假——
在監獄裡。 -
2:30 - 2:32我很適合這個舞台不是嗎。
-
2:34 - 2:36(笑聲)
-
2:37 - 2:40但真正的理由,
我想,是因為我是個不適應環境的人。 -
2:40 - 2:44我女兒在她出生當天去世,
-
2:44 - 2:47而我還不知道要如何面對這件事。
-
2:48 - 2:53在我女兒去世後,
我有很長一段時間無家可歸, -
2:53 - 2:55住在天橋下,
-
2:55 - 3:00沉溺在一種行屍走肉般的悲痛
和失去所有的沉重情緒中, -
3:00 - 3:02那是我們部分人會經歷的過程。
-
3:02 - 3:05也許我們所有人都會經歷——如果你活得夠長。
-
3:06 - 3:10你知道,無家可歸者是最英勇的異類,
-
3:10 - 3:13因為他們和我們有著一樣的開始。
-
3:15 - 3:20所以你可以發現,我幾乎無法良好地適應
在這當中所有的角色: -
3:20 - 3:25女兒、妻子、母親、學生。
-
3:25 - 3:28而成為作家的夢想
-
3:28 - 3:33一直都如此悲傷而渺小,
讓我感覺如鯁在喉。 -
3:35 - 3:38我不由自主地上了那架飛機,
-
3:38 - 3:41並且飛到了紐約市,
-
3:41 - 3:42那些作家所在的地方。
-
3:43 - 3:47各位異類,
我幾乎可以看到你們頭上的光芒。 -
3:47 - 3:49我可以把你們從這裡認出來。
-
3:49 - 3:51一開始,你們會喜歡的。
-
3:51 - 3:54你得到機會,
可以選擇三位你最想會見的知名作家, -
3:54 - 3:57然後他們會為你找到那些作家。
-
3:57 - 3:59你被安置在格拉梅西公園酒店,
-
3:59 - 4:02在那裡你可以喝蘇格蘭威士忌
直到深夜, -
4:02 - 4:05和一群酷炫、聰明、愛出風頭的人一起,
-
4:05 - 4:09而你也要裝作自己很酷炫、聰明、愛出風頭。
-
4:09 - 4:12接著,你要去會見許多編輯、作家與著作經紀人,
-
4:12 - 4:16在非常、非常豪華別緻的午餐和晚餐廳中。
-
4:17 - 4:19問問我有多豪華。
-
4:20 - 4:22(觀眾):有多豪華?
-
4:22 - 4:26我現在要來自首:
我偷了三條亞麻餐巾—— -
4:26 - 4:28(笑聲)
-
4:28 - 4:30來自三間不同的餐廳。
-
4:30 - 4:33我還塞了一份菜單到我的褲子裡。
-
4:33 - 4:35(笑聲)
-
4:35 - 4:39我只是想要一些紀念品,
所以當我回家之後, -
4:39 - 4:41我可以相信這一切
真的曾經發生在我身上過。 -
4:41 - 4:42你知道嗎?
-
4:43 - 4:45我所想會見的三名作家
-
4:45 - 4:48是卡羅爾.馬索、琳恩.提爾曼、佩姬.菲蘭。
-
4:48 - 4:52這些並不是有名的暢銷作家,
-
4:52 - 4:55但對我來說,她們是女性作家中的翹楚。
-
4:56 - 4:59卡羅爾.馬索寫的書成為了我心目中的藝術聖經。
-
5:00 - 5:03琳恩.提爾曼讓我相信
-
5:03 - 5:06我的故事有機會成為這個世界的一部分。
-
5:07 - 5:09而佩姬.菲蘭提醒我
-
5:09 - 5:14或許我的大腦比我的胸部更重要。
-
5:16 - 5:18她們不是主流女性作家,
-
5:18 - 5:22但是她們用自身故事
-
5:22 - 5:23從主流裡另闢蹊徑。
-
5:24 - 5:28我喜歡思考,
想要知道流水是如何切出大峽谷的。 -
5:29 - 5:31和這三名超過五十歲的女作家相談——
-
5:31 - 5:35這種喜悅感幾乎讓我無法自拔。
-
5:35 - 5:38而讓我無法自拔的原因是
-
5:38 - 5:40我從不知道有這樣一種喜悅。
-
5:40 - 5:42我從沒有待在這樣一種房間。
-
5:42 - 5:44我母親沒有上過大學。
-
5:45 - 5:47從這一點上來說,我的創作生涯,
-
5:47 - 5:52只是個渺小、卑微、胎死腹中的東西。
-
5:53 - 5:57所以我幾乎想要死在紐約,
因為那些充滿初體驗的美好夜晚。 -
5:57 - 6:00就像是「殺了我吧,
太好了,這實在是太美好了。」 -
6:01 - 6:04你們一部分人
會理解接下來發生的事。 -
6:05 - 6:09首先,他們把我帶到法勒、
斯特勞斯和吉魯的辦公室。 -
6:10 - 6:13法勒、斯特勞斯和吉魯
是我的夢想中的出版社。 -
6:13 - 6:17艾略特的詩集和
弗蘭納里.奧康納的小說都在那裡出版。 -
6:17 - 6:22那裡的主編請我坐下
並和我談了許久。 -
6:22 - 6:24他試圖說服我寫一本書,
-
6:24 - 6:26有關身為游泳選手的我的人生。
-
6:26 - 6:28你知道,就像本回憶錄。
-
6:29 - 6:31他對我說話的過程中,
-
6:31 - 6:35我坐在那,雙手環抱胸前,
-
6:36 - 6:37不停傻笑、點頭像個傻瓜。
-
6:37 - 6:42然而我並沒有開口說出任何
任何一個字。 -
6:44 - 6:47所以到了最後,
他拍了拍我的肩膀, -
6:47 - 6:49就像個游泳教練一樣,
-
6:50 - 6:51他祝我好運。
-
6:51 - 6:54然後他給了我一些免費的書籍,
-
6:54 - 6:56指引我從何離開。
-
6:58 - 7:01接著,他們將我帶到
W.W.諾頓的辦公室, -
7:01 - 7:04我相當肯定,龐克打扮的我,
-
7:04 - 7:05會有人一起陪同前往。
-
7:06 - 7:08然而這並沒有發生。
-
7:09 - 7:11待在諾頓的辦公室裡,
-
7:11 - 7:15感覺就像在夜空中伸手觸碰月亮的美好,
-
7:15 - 7:19而宇宙中的星星正閃爍著編織我的名字。
-
7:20 - 7:22我的意思是,
這對我來說是多麼了不起的一件事。 -
7:22 - 7:23你能明白嗎?
-
7:24 - 7:26他們的主編,卡羅爾.霍克史密斯,
-
7:26 - 7:30在我面前傾身,
用明亮、熱烈、犀利的目光, -
7:30 - 7:34告訴我:
「馬上把你的一些作品寄給我!」 -
7:34 - 7:37看吧,大部分的人
尤其是來到TED這裡的人 -
7:37 - 7:39會馬上衝去郵箱,對吧?
-
7:40 - 7:43我簡直難以想像把一些我寫的東西
-
7:43 - 7:47放入信封再舔一下郵票會是什麼樣子。
-
7:49 - 7:50在紐約的最後一晚,
-
7:50 - 7:54我在全國詩歌社裡
參加了一場讀書會。 -
7:54 - 7:56讀書會結束時,
-
7:56 - 8:01凱德出版社的凱瑟琳.凱德
和霍伊特與皮卡德著作經紀人 -
8:01 - 8:03徑直地走向我,與我握手,
-
8:03 - 8:06並且當場提供給我代理權。
-
8:09 - 8:12我呆立著,突然聾了。
-
8:12 - 8:13你們經歷過這種事嗎?
-
8:14 - 8:16我幾乎要哭出來了。
-
8:16 - 8:20因為整個房間的人
穿著都是如此華麗, -
8:20 - 8:23然後從我口中說出的卻是:
-
8:23 - 8:26「我不知道,讓我考慮一下。」
-
8:27 - 8:31然後她說了「當然。」
便離開了。 -
8:33 - 8:39儘管機會之門對我一次次敞開,
我仍舊如鯁在喉,無法說出口…… -
8:39 - 8:43你現在知道了,
我在說的是那些和我一樣的人。 -
8:43 - 8:47異類 - 我們不知道如何期待,
甚至不會開口説一個「好」 -
8:47 - 8:49也不知道去選擇那些「大好事」。
-
8:49 - 8:51就算那些機會明擺在我們面前。
-
8:51 - 8:53這是我們無法擺脫的一種恥辱。
-
8:53 - 8:55這是一種想得到美好的東西的恥辱。
-
8:55 - 8:57這是一種感受到美好的東西的恥辱。
-
8:57 - 9:01這是一種,不相信自己能和景仰的人
待在同一個屋簷下的恥辱。 -
9:01 - 9:03這是一種,不相信自己能和景仰的人
待在同一個房間裡的恥辱。 -
9:04 - 9:07如果可以,
我想回到過去。 -
9:07 - 9:12像那些曾經幫助過我的
五十歲女人一樣,告訴自己, -
9:12 - 9:14我可以去追求想要的東西,
-
9:14 - 9:16我可以向前站出去,
可以要求得到那些屬於我的東西。 -
9:16 - 9:20我會說:「你,對就是你!
你值得站在這裡!」 -
9:20 - 9:23我們容光煥發,
-
9:23 - 9:26沒有了其他人,我們什麼也不是。
-
9:27 - 9:30可現實卻是,
我飛回了俄勒岡。 -
9:30 - 9:36當我看著雨打在常青樹上時,
-
9:36 - 9:40我只是試圖喝酒澆愁。
-
9:41 - 9:46我會想,如果我是個作家,
我也會是作家中的異類。 -
9:47 - 9:48我想說的是,
-
9:48 - 9:50我沒有簽下任何一個出版書約,
-
9:50 - 9:52只是隻身一人回到了俄勒岡,
沒有著作經紀人, -
9:52 - 9:54只有滿滿的美好回憶。
-
9:54 - 9:57我曾那麼地靠近,
-
9:57 - 10:00和那些出色的作家站在一起。
-
10:00 - 10:04這些回憶,
是我留給自己的唯一獎勵。 -
10:05 - 10:08然而,當我回到家中的一片黑暗,
-
10:09 - 10:11穿回我的內衣時,
-
10:12 - 10:14我仍然聽得到他們的聲音。
-
10:14 - 10:18他們說,「別聽那些想叫你閉嘴的人的話。」
-
10:18 - 10:20「不要讓他們改變你的故事。」
-
10:21 - 10:25他們說,「把這些故事說出來,
表達只有你知道的這些感受。」 -
10:25 - 10:27他們說,「有時候,能夠改變你的人生的,
只是講述一個故事。」 -
10:27 - 10:30他們說,「有時候,能夠改變你的人生的,
只是講述一個故事。」 -
10:32 - 10:35現在,就在你眼前,
我是個五十多歲的女人了。 -
10:36 - 10:37而我是位作家。
-
10:39 - 10:40我也是位母親。
-
10:40 - 10:42然後我又成為了一位老師。
-
10:43 - 10:45猜猜我最喜愛的學生是誰?
-
10:47 - 10:48雖然這並沒有發生在
-
10:48 - 10:51那封夢幻般的信件
抵達我郵箱的那一天, -
10:51 - 10:52我的確寫了本回憶錄,
-
10:52 - 10:54叫做《似水年華》。
-
10:55 - 11:00故事內容是關於
我如何從一團糟的人生選擇岔路裡 -
11:00 - 11:02一次次不斷地重生。
-
11:03 - 11:08講述的是
有關於我那些表面上糟透了的失敗 -
11:08 - 11:10最終如何奇蹟般通往美好的路途。
-
11:10 - 11:14我所需要做的唯一一件事情
就是把故事說出口,賦予它們生命。 -
11:16 - 11:20許多文化中
都有一種「追逐夢想」的神話傳說。 -
11:21 - 11:22那可以稱為勇者的旅途。
-
11:24 - 11:26但是,
我更喜歡另外一種神話。 -
11:26 - 11:27一種有別於傳統的、
-
11:27 - 11:28不為人知的神話。
-
11:29 - 11:31那是「異類的傳說」。
-
11:32 - 11:33過程是像這樣子的:
-
11:34 - 11:36就算在你陷落於低谷的失敗中,
-
11:36 - 11:38在那個挫折的當下,你也是耀眼的。
-
11:40 - 11:41那時的你
或許不會意識到, -
11:41 - 11:44無止盡地
試圖絕地重生的你, -
11:44 - 11:45也是耀眼的。
-
11:45 - 11:47那是獨屬於你的美。
-
11:48 - 11:49你可以酗酒,
-
11:49 - 11:52你可以從虐待中逃脫,
-
11:52 - 11:53你可以有犯罪前科,
-
11:53 - 11:55你可以是無家可歸的人,
-
11:55 - 11:58你可以失去所有財產、工作
或是你的伴侶, -
11:58 - 12:00甚至是全天下最糟糕的事情——
-
12:00 - 12:01失去了孩子。
-
12:02 - 12:04甚至失去了你最珍貴的東西。
-
12:04 - 12:08你可以孤立在失敗的正中心,
-
12:08 - 12:11然而,我在這裡要告訴你,
-
12:11 - 12:13你如此美好。
-
12:13 - 12:15你的故事值得被聽見,
-
12:15 - 12:20因為你是稀有而獨一無二的,
-
12:20 - 12:22你是與眾不同的。
-
12:23 - 12:25你是這個地方的「唯一」,
-
12:25 - 12:26用獨獨屬於你自己的方式
講述你的故事。 -
12:26 - 12:29用獨獨屬於你自己的方式
講述你的故事。 -
12:30 - 12:31而我會用心聆聽。
-
12:33 - 12:34謝謝。
-
12:34 - 12:45(掌聲)
- Title:
- 「格格不入」之美
- Speaker:
- 莉迪婭.約克娜薇琪
- Description:
-
致那些認為自己與周遭格格不入的人:一個"異類“也有屬於自己的美好。作家莉迪婭.約克娜薇琪以回憶來拼湊出她跌跌撞撞的人生歷程——一系列從失去到恥辱,到最終接受自己的心境轉變。她說:「就算在遭受挫折的那個當下,你也是美麗的。」「你或許不會意識到,但是那個不斷試圖絕地重生的你,是極其耀眼的。那是獨屬於你自己的美。」
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:58
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Coco Shen approved Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Wilde Luo accepted Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Wilde Luo edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Coco Shen rejected Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Coco Shen edited Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit | |
![]() |
Wilde Luo accepted Chinese, Traditional subtitles for The beauty of being a misfit |