為何你應該閱讀《馬克白》?— 布蘭登 · 蓓蘇
-
0:07 - 0:09有一齣劇的魔力十足
-
0:09 - 0:11古老的迷信甚至說
-
0:11 - 0:15不應在劇場提到它的名字
-
0:16 - 0:18以巫術開始
-
0:18 - 0:21以血淋淋砍掉的頭顱結束的一齣劇
-
0:21 - 0:26充滿謎語、預言、惡夢驚兆
-
0:26 - 0:29以及連串殘忍謀殺的一齣劇
-
0:29 - 0:35莎士比亞所寫的一齣劇
有時稱為「那部蘇格蘭話劇」 -
0:35 - 0:37或「馬克白悲劇」
-
0:38 - 0:42於 1606 年在倫敦環球劇場首演
-
0:42 - 0:45《馬克白》是莎士比亞最短的悲劇
-
0:45 - 0:48亦是動作最密集的一部
-
0:48 - 0:52五幕內,它敘述
一位蘇格蘭貴族的故事 -
0:52 - 0:53偷奪王位
-
0:53 - 0:56展開恐怖統治
-
0:56 - 0:59最終面對血腥的結局
-
0:59 - 1:01過程中問及一些重要問題
-
1:01 - 1:02關於野心
-
1:02 - 1:03權力
-
1:03 - 1:04和暴力
-
1:04 - 1:09直接回應莎士比亞當時的政治情況
-
1:09 - 1:12並在我們的時代迴響不斷
-
1:13 - 1:1717 世紀初,英格蘭政局不穩
-
1:17 - 1:22女王伊莉莎白一世
於 1603 年去世,膝下無子 -
1:22 - 1:23而意外地
-
1:23 - 1:28她的親信傳位予
蘇格蘭國王詹姆士 · 斯圖亞特 -
1:29 - 1:33兩年後,詹姆士成為暗殺的目標
-
1:33 - 1:36此事件稱為「火藥陰謀」
-
1:36 - 1:38成為正當國王的條件
-
1:38 - 1:41是人人談論的話題
-
1:41 - 1:45所以莎士比亞一定知道
大眾會對他的材料感興趣 -
1:45 - 1:47當他拼湊和改編
-
1:47 - 1:51這些關於 11 世紀
蘇格蘭的國王馬克白 -
1:51 - 1:55和其他數個蘇格蘭貴族的故事
-
1:55 - 1:59他在霍林斯赫德的《編年史》
找到相關記錄 -
1:59 - 2:03那是一本流行歷史書
記載 16 世紀的英國和愛爾蘭 -
2:03 - 2:07莎士比亞亦知道他說故事的方式
-
2:07 - 2:09需要能即時吸引注意
-
2:09 - 2:13吸引各個階層、吵鬧粗魯的觀眾
-
2:13 - 2:16環球劇場歡迎社會各階層人士進場
-
2:16 - 2:19較富有的贊助人在樓座包廂裡看戲
-
2:19 - 2:22而較貧窮的人花一便士
-
2:22 - 2:25在露天區域(pit)觀看
-
2:26 - 2:31表演期間,談話、
起鬨、歡呼是常見之事 -
2:31 - 2:36甚至當台上的戲爛透了時
觀眾會摔桌椅 -
2:37 - 2:40因此「馬克白」開場便轟然一聲
-
2:40 - 2:43雷聲裂天,三個女巫出現
-
2:43 - 2:44她們宣告她們正在尋找
-
2:44 - 2:48一位名叫馬克白的
蘇格蘭貴族、戰爭英雄 -
2:48 - 2:53然後飛去,唸著咒語
預言世界將捲入瘋狂 -
2:54 - 3:01「美即醜惡醜即美
翱翔毒霧妖雲裹」 -
3:02 - 3:05之後,她們找到馬克白和
他的貴族跟隨者班戈 -
3:05 - 3:10「萬歲,馬克白!」她們預言
-
3:10 - 3:14「你會成為未來的國王!」
-
3:14 - 3:17「國王?」馬克白忖思著
-
3:17 - 3:20他要如何獲取王位?
-
3:21 - 3:23馬克白和他的妻子馬克白夫人
-
3:23 - 3:28很快便策劃連串謀殺、謊言和背叛
-
3:28 - 3:29隨之發生的血腥事件
-
3:29 - 3:34莎士比亞為觀眾帶來
英國文學中一些最難忘的段落 -
3:35 - 3:40馬克白夫人叫喊:「去,
該死的血跡!去,我命令!」 -
3:40 - 3:44她臆斷她未能抺去
手上她殺死人時沾上的血 -
3:45 - 3:49自纏的罪疚是此劇中其中一個主題
-
3:49 - 3:53其餘包括濫用權力的普遍傾向
-
3:53 - 3:56暴力和背叛的無盡循環
-
3:56 - 3:59對抗政權的政治鬥爭
-
3:59 - 4:02一如其他莎士比亞的劇作
-
4:02 - 4:04一些在劇中新創的語句
-
4:04 - 4:09被反覆重覆,現已成平常用語
-
4:09 - 4:12包括「人類的善良天性」
(the milk of human kindness) -
4:12 - 4:14「事已至此」
(what's done is done) -
4:14 - 4:17以及著名的女巫咒語
-
4:17 - 4:23「不憚辛勞不憚煩
釜中沸沫已成瀾」 -
4:24 - 4:29而莎士比亞把最深刻的留給馬克白
-
4:29 - 4:33在戲劇尾聲,
馬克白反思無可避免的死亡 -
4:33 - 4:36以及生命的枉然
-
4:36 - 4:40他哀歎:「熄滅了吧!
熄滅了吧!短促的燭光!」 -
4:40 - 4:42「人生不過是一個行走的影子
-
4:42 - 4:45一個在舞台上比手劃腳的伶人
-
4:45 - 4:47登場了片刻
-
4:47 - 4:50就在無聲中悄然退下
-
4:50 - 4:54它是一個愚人所講的故事
充滿著喧嘩和騷動 -
4:54 - 4:57找不到一點意義。」
-
4:58 - 5:01生命或許是愚人所講的故事
-
5:01 - 5:03但《馬克白》不是
-
5:03 - 5:07莎士比亞的語言和角色
融入了我們的文化意識 -
5:07 - 5:09達少見之程度
-
5:09 - 5:12導演經常透過這故事
來揭示權力的濫用 -
5:12 - 5:14從美國的黑手黨
-
5:14 - 5:17至世界各地的獨裁者
-
5:17 - 5:20此劇多次被改編成電影
-
5:20 - 5:23包括黑澤明的《蜘蛛巢城》
-
5:23 - 5:25場景設定於日本戰國時代
-
5:25 - 5:29和一個現代版本《蘇格蘭場》
-
5:29 - 5:31講述馬克白和他的對手
-
5:31 - 5:34是互相競爭的快餐店經理
-
5:34 - 5:36不論呈現方式如何
-
5:36 - 5:38對於道德
-
5:38 - 5:39政治
-
5:39 - 5:43權力的探問
時至今天仍然相關 -
5:43 - 5:46莎士比亞的《馬克白》似乎亦然
- Title:
- 為何你應該閱讀《馬克白》?— 布蘭登 · 蓓蘇
- Description:
-
查看我們的募資平台頁面:https://www.patreon.com/teded
觀看完整課程:https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-macbeth-brendan-pelsue
有一齣劇魔力十足,古老的迷信甚至說不應在劇場提到它的名字。以巫術開始,以血淋淋砍掉的頭髗結束的一齣劇,充滿謎語、預言、惡夢驚兆,以及連串殘忍謀殺。但這劇是否真的那麼好?布蘭登 · 蓓蘇解釋為何你應該閱讀或重讀《馬克白》。
課堂內容:布蘭登·蓓蘇
動畫導演:西爾維亞·普列托謝謝贊助者的支持!沒有你們,此影片無法完成。
Delene McCoy, Sammie Goh, Kathryn J Hammond, Ded Rabit, Sid, Jonathan Reshef, Tracey Tobkin, Jack Ta, Megan Whiteleather, Paul Coupe, Grant Albert, David Douglass, Ricardo Paredes, Bill Feaver, Eduardo Briceño, Arturo De Leon, Christophe Dessalles, Jeff Hanevich, Janie Jackson, Dr. Luca Carpinelli, Muhamad Saiful Hakimi bin Daud, Heather Slater, Patrick leaming, Martin Lõhmus, Joris Debonnet.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:09
![]() |
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Helen Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
Crystal Yip edited Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue | |
![]() |
瑞文Eleven 林Lim declined Chinese, Traditional subtitles for Why should you read "Macbeth"? - Brendan Pelsue |