イアソンとアルゴナウタイの伝説 ― イーサルト・ギレスピー
-
0:06 - 0:11世界で無類の力持ちで
勇敢な心を兼ね備えた ヘラクレス -
0:11 - 0:15自然の魅惑者にして
音楽の達人 オルフェウス -
0:15 - 0:19卵から生まれた双子のトリックスター
カストルとポルックス -
0:19 - 0:24空を自在に飛ぶ 北風の息子たち
ボレアース -
0:24 - 0:28遠い昔のこと 彼ら英雄たちは
古代ギリシアを股に掛け -
0:28 - 0:30寄るところ全てに
伝説を残していきました -
0:30 - 0:35なかでも一番の伝説となったのは
青年イアソンのために -
0:35 - 0:38彼らが 力を
あわせた時のことでした -
0:38 - 0:44その数年前 イアソンの叔父 ペリアスが
無慈悲にも イアソンの祖父の死後 -
0:44 - 0:45テッサリアの王位を簒奪しました
-
0:45 - 0:49イアソンが 父のものであるはずの
奪われた宮廷に戻ってくると -
0:49 - 0:53卑怯な王はイアソンに
一見 実現不可能な任務を言い渡しました -
0:53 - 0:55大荒れの海を渡って
コルキスに向かい -
0:55 - 1:01アイエテス王の目と鼻の先から 空飛ぶ雄羊の
金の毛皮を盗み出せというのです -
1:01 - 1:03もし イアソンが
金羊毛の入手に成功したならば -
1:03 - 1:06ペリアスは 王位を手放すと
約束しました -
1:06 - 1:08イアソンの冒険的な任務に
神々は同情し -
1:08 - 1:11援助を請う彼の声を
広めました -
1:11 - 1:15すると じきに 彼の元には
有望な乗組員が集まりました -
1:15 - 1:20集まった英雄は 無数の船乗り
預言者 挑戦的な半神たちと共に -
1:20 - 1:24頑丈な船の名前にちなんで
「アルゴナウタイ」と名乗りました -
1:24 - 1:28しかし 彼らの前途は 最も好戦的な
英雄ですら 試練に立たせてしまう -
1:28 - 1:32底知れぬ恐怖に満ち溢れていました
-
1:32 - 1:38一行がまず寄った先は 島の女性が 男性を
全て殺してしまったという レムノス島でした -
1:38 - 1:42アフロディテは 罰として
島の女性が悪臭を放つよう呪ったものの -
1:42 - 1:46イアソンは物ともせず
女王と共に双子の親となりました -
1:46 - 1:51他の乗組員も同様に
新たな恋愛関係を築いていましたが -
1:51 - 1:56英雄らしくない振る舞いを
ヘラクレスに咎められてしまいました -
1:56 - 1:59やがて 一行は 熊の山という
-
1:59 - 2:036本腕の古の怪獣たちが
-
2:03 - 2:06平和を愛するドリオネス族と
一緒に暮らす島へ到着しました -
2:06 - 2:09ドリオネス族はアルゴナウタイを
大歓迎しましたが -
2:09 - 2:12怪獣たちは 山からどっと下ってきて
-
2:12 - 2:16停泊する船に岩を投げつけたのです
-
2:16 - 2:18船の仲間が乱闘に加わるより早く
-
2:18 - 2:21ヘラクレスが たった一人で
攻撃を捌ききりました -
2:21 - 2:25勝利に元気付けられ 意気揚々とした
英雄たちは旅路を進めましたが -
2:25 - 2:30嵐が幾夜も続いたあと 彼らの船は
同じ島に吹き戻されてしまいました -
2:30 - 2:34大嵐の中 ドリオネス族は 新たに
到着した彼らを侵略者と思い込みました -
2:34 - 2:38アルゴナウタイもまた
周囲の状況を把握できておらず -
2:38 - 2:42暗闇の中で まごつきながら戦い
波のように押し寄せる敵を倒していきました -
2:42 - 2:46しかし 朝の光によって
惨憺たる真実が明らかになりました -
2:46 - 2:51この犠牲者たちは 以前 彼らを
もてなした人々に 他ならなかったのです -
2:51 - 2:54イアソンはまたしても
乗組員の気をまとめることに失敗し -
2:54 - 2:57しかも 今回は酷い代償を
払う羽目になりました -
2:57 - 3:01統率の取り方を恥じたイアソンは
金羊毛の入手に専心すると決心しましたが -
3:01 - 3:04この焦りすら
破滅的な帰結をもたらしました -
3:04 - 3:08ヘラクレスの従者が
水の精に誘拐されたとき -
3:08 - 3:14最も強力な乗組員の不在も知らずに
イアソンは 航路を先に進めました -
3:14 - 3:17残ったアルゴナウタイたちは
旅を続けましたが -
3:17 - 3:23ハーピー(女面鳥身の生き物)の群れに
囲まれた老人を目にして 足を止めました -
3:23 - 3:29老人は 予言者のピネアスであり
予言を授けたかどで -
3:29 - 3:34老齢と盲目 終わりのない拷問の呪いを
ゼウスに掛けられていました -
3:34 - 3:37彼の有様に心を動かされた
風の兄弟は ハーピーの群れを攻撃し -
3:37 - 3:40懲罰からの一時の休息の機会を
ピネアスに与えました -
3:40 - 3:42その見返りに
-
3:42 - 3:47予言者は 先に待ち構える恐ろしい試練 ―
船にぶつかり 木っ端微塵にしてしまう -
3:47 - 3:53シュムプレガデスという対の岩を
通過する方法を一行に伝えました -
3:53 - 3:58しかし アルゴナウタイはその前に
地獄の入り口の横を通り -
3:58 - 4:04幻覚を起こさせる空のもと 血に飢えた
アマゾネスの島の周りを航行せねばなりません -
4:04 - 4:08このような冒険によって
一行は船員と士気とを失い -
4:08 - 4:11発狂しているかもしれないと
危惧するものも出てきました -
4:11 - 4:16ぶつかり合う岩に到達すると
疲弊した一行は恐怖に打ち震えました -
4:16 - 4:20しかし 脳裏には ピネアスの忠告が
鮮明に浮かびました -
4:20 - 4:22アルゴナウタイは
鳩を一匹放ち -
4:22 - 4:26その飛んだ後を駆って進み
無傷で抜け出しました -
4:26 - 4:32命拾いしたアルゴナウタイの目に
コルキスが ようやく映りました -
4:32 - 4:35しかし イアソンが
休息して 仲間と祝う間も -
4:35 - 4:39彼が一行と過ごす時間が 終わりに
近づいていることを感じ取っていました -
4:39 - 4:44金羊毛が脳裏できらめき 彼は一人で
手に入れねばならないことを悟りました -
4:44 - 4:45この時 彼は知り得ませんでしたが
-
4:45 - 4:50この最後の任務に支払う代償は
今までの旅路で 最も高いものとなるのです
- Title:
- イアソンとアルゴナウタイの伝説 ― イーサルト・ギレスピー
- Speaker:
- イーサルト・ギレスピー
- Description:
-
世界で無類の力持ちで、勇敢な心を兼ね備えたヘラクレス。自然の魅惑者にして音楽の達人のオルフェウス。卵から生まれた双子のトリックスター、カストルとポルックス。空を自在に飛ぶ 北風の息子たちのボレアース。援助を請う青年の呼びかけに応じて集まった英雄たちは力をあわせ、アルゴナウタイと名乗りました。金羊毛を盗み取る旅に出た彼らの冒険をイーサルト・ギレスピーが辿ります。
講師:イーサルト・ギレスピー、監督:Kozmonot Animation Studio
このビデオの教材:https://ed.ted.com/lessons/the-myth-of-jason-and-the-argonauts-iseult-gillespie - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:51
![]() |
TED Translators admin approved Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Chiaki Arai edited Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki declined Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Chiaki Arai edited Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts | |
![]() |
Chiaki Arai edited Japanese subtitles for The myth of Jason and the Argonauts |