Podvod s panenstvom
-
0:01 - 0:03Nina Dølvik Brochmann:
Vyrástli sme s tým, -
0:03 - 0:06že panenská blana je dôkaz panenstva.
-
0:07 - 0:09Ukázalo sa, že sme sa mýlili.
-
0:10 - 0:11My sme zistili,
-
0:11 - 0:16že populárny príbeh,
ktorý nám o panenskej blane rozprávali, -
0:16 - 0:20je založený na dvoch anatomických mýtoch.
-
0:21 - 0:26V medicínskych komunitách poznali
pravdu už viac než 100 rokov -
0:26 - 0:32a aj tak nejakým spôsobom
tieto dva mýty naďalej komplikujú život -
0:32 - 0:34ženám na celom svete.
-
0:36 - 0:39Ellen Støkken Dahl:
Prvý mýtus je o krvi. -
0:39 - 0:43Hovorí nám o tom,
že panenská blana sa potrhá a krváca, -
0:43 - 0:46keď má žena prvýkrát vaginálny sex.
-
0:47 - 0:51Inými slovami,
pokiaľ na obliečkach nie je po styku krv, -
0:51 - 0:54žena proste nebola panna.
-
0:55 - 0:59Druhý mýtus je logický dôsledok prvého.
-
1:00 - 1:04Keď veríme, že blana sa roztrhne a krváca,
-
1:04 - 1:07ľudia tiež veria, že sa stratí,
-
1:07 - 1:13alebo je radikálne pozmenená
počas prvého styku ženy. -
1:14 - 1:16Pokiaľ by to bola pravda,
-
1:16 - 1:22jednoducho by sme mohli určiť,
či je žena panna, alebo nie, -
1:22 - 1:24vyšetrením genitálií
-
1:24 - 1:27a vykonaním kontroly panenstva.
-
1:28 - 1:30NBD:
Takže toto sú naše dva mýty: -
1:30 - 1:32panny krvácajú
-
1:32 - 1:34a blany sa navždy stratia.
-
1:35 - 1:38Môže to pre vás znieť ako malý problém.
-
1:38 - 1:40Prečo by vás mal zaujímať
-
1:40 - 1:45malý záhadný kožený záhyb na ženskom tele?
-
1:46 - 1:49Pravdou je, že je to oveľa viac
-
1:49 - 1:52než len anatomický omyl.
-
1:53 - 1:57Mýty o blane existujú storočia,
-
1:57 - 2:00pretože majú kultúrny význam.
-
2:01 - 2:03Boli použité ako mocenský nástroj
-
2:03 - 2:07v snahe kontrolovať ženskú sexualitu
-
2:07 - 2:11skoro v každej kultúre,
náboženstve a historickej dekáde. -
2:13 - 2:16Ženy sú stále podozrievané,
-
2:16 - 2:17znevažované,
-
2:17 - 2:19je im ubližované
-
2:19 - 2:22a v najhorších prípadoch
sú obeťami vrážd zo cti, -
2:22 - 2:25pokiaľ nekrvácajú počas svadobnej noci.
-
2:26 - 2:31Iné ženy sú donútené
k ponižujúcim panenským prehliadkam, -
2:31 - 2:34len aby si mohli nájsť prácu,
-
2:35 - 2:37aby si zachránili reputáciu
-
2:37 - 2:38alebo aby sa mohli vydať.
-
2:39 - 2:41ESD: Ako v Indonézii,
-
2:41 - 2:46kde sú ženy systematicky vyšetrované,
aby mohli nastúpiť do armády. -
2:47 - 2:51Po Egyptskom povstaní v roku 2011
-
2:51 - 2:56skupina ženských protestujúcich bola
prinútená podstúpiť panenskú prehliadku -
2:56 - 2:58ich vojskom.
-
2:59 - 3:04V Osle vyšetrujú doktori
blany mladých dievčat, -
3:04 - 3:08aby uistili rodičov,
že ich deti nie sú znehodnotené. -
3:09 - 3:11Bohužiaľ zoznam pokračuje.
-
3:13 - 3:18Ženy sa tak boja,
že nesplnia mýty o panenskej blane, -
3:18 - 3:22že radšej použijú
iné rýchle panenské riešenia, -
3:22 - 3:24aby zaistili krvácanie.
-
3:25 - 3:27Môže to byť plastická operácia
-
3:27 - 3:29známa ako hymenoplastika,
-
3:29 - 3:32môžu to byť ampulky krvi
vyliate na plachty po sexe, -
3:33 - 3:36alebo falošné blany zakúpené na internete
-
3:36 - 3:38plnené divadelnou krvou
-
3:38 - 3:43a doplnené sľubom, aby ste sa
„rozlúčili so svojím strašným tajomstvom“. -
3:46 - 3:51NDB: Tým, že hovoríme
dievčatám, že nič nedokážu skryť, -
3:52 - 3:55že ich telá ich aj tak zradia,
-
3:56 - 3:59obdarili sme ich strachom.
-
4:00 - 4:03Dievčatá sa boja, že sa znehodnotia
-
4:03 - 4:05buď cez šport,
-
4:05 - 4:06cez hru,
-
4:06 - 4:07tampónmi,
-
4:07 - 4:08alebo sexom.
-
4:10 - 4:13Ukrátili sme ich o príležitosti a slobodu.
-
4:14 - 4:18Je načase, aby sme skoncovali
s panenským podvodom. -
4:18 - 4:21Je načase, aby sme zničili
mýty o panenskej blane -
4:21 - 4:23raz a navždy.
-
4:24 - 4:26ESD: Sme študentky medicíny,
-
4:26 - 4:28pracovníčky pre pohlavné zdravie
-
4:28 - 4:32a autorky knihy Bez hanby o ohanbí.
-
4:32 - 4:34(smiech)
-
4:34 - 4:37Je to populárna vedecká
kniha o ženských genitáliách. -
4:38 - 4:41Z našich skúseností sa zdá,
že ľudia veria, -
4:41 - 4:45že panenská blana je ako pečať,
ktorá zakrýva vaginálny vchod. -
4:46 - 4:50V nórčine je dokonca nazývaná
„panenská membrána“. -
4:50 - 4:53Predstavíme si pri tom niečo krehké,
-
4:53 - 4:56niečo ľahko poškoditeľné,
-
4:56 - 4:58niečo cez čo môžete preraziť,
-
4:59 - 5:02ako možno kus plastového obalu.
-
5:03 - 5:07Možno ste sa čudovali, prečo sme
dnes na pódium priniesli obruč. -
5:08 - 5:09Ukážeme vám.
-
5:11 - 5:13(smiech)
-
5:15 - 5:18Ťažko by sme skryli,
-
5:18 - 5:20že sa niečo s obručou stalo, však?
-
5:21 - 5:25Je rozdiel pred a po tom,
keď som cez ňu prerazila. -
5:25 - 5:27Obal je porušený
-
5:28 - 5:29a pokiaľ nevymeníme plast,
-
5:29 - 5:31nevráti sa do pôvodnej podoby.
-
5:33 - 5:37Pokiaľ by sme chceli urobiť kontrolu
panenstva na tejto obruči hneď tu, -
5:37 - 5:38hneď teraz,
-
5:38 - 5:40bolo by to veľmi jednoduché.
-
5:41 - 5:46Ľahko usúdime,
že táto obruč už nie je panna. -
5:47 - 5:49(smiech)
-
5:49 - 5:53NDB: Ale panenská blana
nie je ako kus plastu, -
5:53 - 5:55ktorý môžete omotať okolo jedla,
-
5:55 - 5:56alebo okolo uzáveru.
-
5:56 - 5:58V skutočnosti…
-
6:00 - 6:02je to skôr ako toto…
-
6:03 - 6:05gumička do vlasov, alebo elastická guma.
-
6:06 - 6:11Panenská blana je lem tkaniva
na vonkajšom otvore vagíny. -
6:12 - 6:16Väčšinou má tvar venčeka,
alebo polmesiaca -
6:16 - 6:19s veľkým centrálnym otvorom.
-
6:20 - 6:21Často sa to líši
-
6:21 - 6:25a niekedy môžu mať blany strapce,
-
6:25 - 6:27blana môže mať viacero otvorov,
-
6:27 - 6:30alebo sa môže skladať z lalokov.
-
6:31 - 6:35Inými slovami,
blany sa prirodzene veľmi líšia vo výzore, -
6:35 - 6:40a preto je také ťažké
previesť kontrolu panenstva. -
6:42 - 6:45ESD: Teraz, keď vieme viac
o anatómii panenskej blany, -
6:45 - 6:48je čas vrátiť sa k našim dvom mýtom:
-
6:48 - 6:50panny krvácajú,
-
6:50 - 6:52blany sa navždy stratia.
-
6:53 - 6:57Blana sa vôbec nemusí porušiť.
-
6:58 - 7:02Blana je ako gumička vo funkcii,
ako je aj vo výzore. -
7:03 - 7:06A gumičku môžete natiahnuť, však?
-
7:07 - 7:08(smiech)
-
7:08 - 7:11Môžete natiahnuť aj blanu.
-
7:12 - 7:15V skutočnosti je veľmi elastická.
-
7:16 - 7:18U mnohých žien
-
7:18 - 7:23bude blana dostatočne elastická,
aby zvládla vaginálny styk bez toho, -
7:23 - 7:25aby utrpela škodu.
-
7:27 - 7:32U iných žien sa blana môže trochu
natrhnúť, aby urobila miesto pre penis, -
7:33 - 7:35ale kvôli tomu sa nestratí.
-
7:35 - 7:38Môže však vyzerať trochu inak než predtým.
-
7:38 - 7:42NDB: Prirodzene nasleduje,
že nemôžete vyšetriť blanu tak, -
7:42 - 7:44aby ste skontrolovali panenský status.
-
7:45 - 7:49Toto bolo zaznamenané
pred viac než 100 rokmi v roku 1906 -
7:49 - 7:52nórskou doktorkou Marie Jeancet.
-
7:52 - 7:56Vyšetrila prostitútku stredného veku
-
7:57 - 8:02a dospela k tomu, že jej genitálie
pripomínajú tie pubertálnej panny. -
8:04 - 8:06To dáva zmysel, však?
-
8:06 - 8:10Pretože keď jej blana
nebola poškodená počas sexu, -
8:10 - 8:12tak čo sme čakali, že uvidíme?
-
8:14 - 8:18ESD: Keďže blany majú mnoho podôb,
-
8:18 - 8:19je ťažké vedieť,
-
8:20 - 8:25či porušenie, alebo záhyb
je tam kvôli predchádzajúcej škode -
8:25 - 8:28alebo je to len normálny
anatomický variant. -
8:29 - 8:32Absurdita panenského testovania
-
8:33 - 8:39je ilustrovaná v štúdii
vykonanej na 36 tehotných pubertiačkach. -
8:40 - 8:42Keď doktori vyšetrili ich blany,
-
8:42 - 8:46dokázali nájsť jasné známky penetrácie
-
8:46 - 8:49len u 2 z 36 dievčat.
-
8:52 - 8:56Takže pokiaľ neveríte
v 34 prípadov panenských pôrodov… -
8:56 - 8:58(smiech)
-
8:58 - 9:00musíme sa dohodnúť,
-
9:00 - 9:04že taktiež náš druhý
mýtus utrpel fatálnu porážku. -
9:05 - 9:09Jednoducho sa nemôžete
pozrieť žene medzi nohy -
9:09 - 9:11a prečítať si jej sexuálny príbeh.
-
9:16 - 9:20NDB: Ako väčšina mýtov,
mýty o panenskej blane sú nepravdivé. -
9:21 - 9:27Neexistuje žiadna panenská pečať,
ktorá magicky zmizne po sexe, -
9:27 - 9:32a polovica panien môže mať
jednoducho sex bez krvácania. -
9:34 - 9:37Bodaj by sme mohli povedať,
že odstránením týchto mýtov -
9:37 - 9:39bude všetko v poriadku,
-
9:39 - 9:44že hanba, ubližovanie
a vraždy zo cti sa stratia. -
9:46 - 9:48Avšak, samozrejme
to nie je také jednoduché. -
9:49 - 9:52Sexuálne utláčanie žien
pochádza z niečoho hlbšieho, -
9:52 - 9:58než len jednoduché anatomické
nedorozumenie o vlastnostiach blany. -
9:59 - 10:05Je to otázka kultúrnej a náboženskej
kontroly nad ženskou sexualitou. -
10:05 - 10:07A to sa mení oveľa ťažšie.
-
10:08 - 10:10Ale musíme sa snažiť.
-
10:12 - 10:16ESD: Ako medicínske
profesionálky, toto je náš prínos. -
10:17 - 10:22Chceme, aby každé dievča,
rodič a [budúci] manžel vedel, -
10:22 - 10:25čo je panenská blana a ako funguje.
-
10:26 - 10:27Chceme, aby vedeli,
-
10:27 - 10:31že nemožno použiť panenskú blanu
ako dôkaz panenstva. -
10:32 - 10:37Týmto spôsobom môžeme odstrániť
jeden z najsilnejších prostriedkov -
10:37 - 10:39použitý na kontrolovanie
dnešných mladých žien. -
10:42 - 10:44Po tomto všetkom
-
10:44 - 10:47vás možno zaujíma alternatíva,
-
10:49 - 10:53keďže nemôžeme použiť panenskú blanu
ako dôkaz panenstva u žien, -
10:53 - 10:55čo môžeme teda použiť?
-
10:58 - 11:00Volíme nepoužiť nič.
-
11:01 - 11:03(potlesk)
-
11:03 - 11:04Pokiaľ vy…
-
11:04 - 11:10(potlesk)
-
11:10 - 11:14Pokiaľ naozaj chcete vedieť,
či je žena panna, alebo nie, -
11:15 - 11:16opýtajte sa jej.
-
11:16 - 11:17(smiech)
-
11:17 - 11:22Ale to, ako odpovie
na túto otázku, je jej vec. -
11:24 - 11:25Ďakujeme.
-
11:25 - 11:27(potlesk)
- Title:
- Podvod s panenstvom
- Speaker:
- Nina Dølvik Brochmann, Ellen Støkken Dahl
- Description:
-
Panenská blana je stále jedna z najviac nepochopených častí ženského tela. Nina Dølvik Brochmann a Ellen Støkken Dahl sa podieľajú na misii, aby podporili mladých ľudí vďaka lepšej sexuálnej výchove tým, že odhalia populárne (a škodlivé) mýty, ktoré nám rozprávajú o ženskom panenstve a panenskej blane.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:25
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for The virginity fraud | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for The virginity fraud |
Lucia Daubnerova
Prosím dať slovenské úvodzovky, nahradiť zbytočné cudzie slová slovenskými ekvivalentmi, pretransformovať preklad tak, aby slovenčina znela prirodzene. Ďakujem