< Return to Video

Podvod s panenstvom

  • 0:01 - 0:03
    Nina Dølvik Brochmann:
    Vyrástli sme s tým,
  • 0:03 - 0:06
    že panenská blana je dôkaz panenstva.
  • 0:07 - 0:09
    Ukázalo sa, že sme sa mýlili.
  • 0:10 - 0:11
    My sme zistili,
  • 0:11 - 0:16
    že populárny príbeh,
    ktorý nám o panenskej blane rozprávali,
  • 0:16 - 0:20
    je založený na dvoch anatomických mýtoch.
  • 0:21 - 0:26
    V medicínskych komunitách poznali
    pravdu už viac než 100 rokov
  • 0:26 - 0:32
    a aj tak nejakým spôsobom
    tieto dva mýty naďalej komplikujú život
  • 0:32 - 0:34
    ženám na celom svete.
  • 0:36 - 0:39
    Ellen Støkken Dahl:
    Prvý mýtus je o krvi.
  • 0:39 - 0:43
    Hovorí nám o tom,
    že panenská blana sa potrhá a krváca,
  • 0:43 - 0:46
    keď má žena prvýkrát vaginálny sex.
  • 0:47 - 0:51
    Inými slovami,
    pokiaľ na obliečkach nie je po styku krv,
  • 0:51 - 0:54
    žena proste nebola panna.
  • 0:55 - 0:59
    Druhý mýtus je logický dôsledok prvého.
  • 1:00 - 1:04
    Keď veríme, že blana sa roztrhne a krváca,
  • 1:04 - 1:07
    ľudia tiež veria, že sa stratí,
  • 1:07 - 1:13
    alebo je radikálne pozmenená
    počas prvého styku ženy.
  • 1:14 - 1:16
    Pokiaľ by to bola pravda,
  • 1:16 - 1:22
    jednoducho by sme mohli určiť,
    či je žena panna, alebo nie,
  • 1:22 - 1:24
    vyšetrením genitálií
  • 1:24 - 1:27
    a vykonaním kontroly panenstva.
  • 1:28 - 1:30
    NBD:
    Takže toto sú naše dva mýty:
  • 1:30 - 1:32
    panny krvácajú
  • 1:32 - 1:34
    a blany sa navždy stratia.
  • 1:35 - 1:38
    Môže to pre vás znieť ako malý problém.
  • 1:38 - 1:40
    Prečo by vás mal zaujímať
  • 1:40 - 1:45
    malý záhadný kožený záhyb na ženskom tele?
  • 1:46 - 1:49
    Pravdou je, že je to oveľa viac
  • 1:49 - 1:52
    než len anatomický omyl.
  • 1:53 - 1:57
    Mýty o blane existujú storočia,
  • 1:57 - 2:00
    pretože majú kultúrny význam.
  • 2:01 - 2:03
    Boli použité ako mocenský nástroj
  • 2:03 - 2:07
    v snahe kontrolovať ženskú sexualitu
  • 2:07 - 2:11
    skoro v každej kultúre,
    náboženstve a historickej dekáde.
  • 2:13 - 2:16
    Ženy sú stále podozrievané,
  • 2:16 - 2:17
    znevažované,
  • 2:17 - 2:19
    je im ubližované
  • 2:19 - 2:22
    a v najhorších prípadoch
    sú obeťami vrážd zo cti,
  • 2:22 - 2:25
    pokiaľ nekrvácajú počas svadobnej noci.
  • 2:26 - 2:31
    Iné ženy sú donútené
    k ponižujúcim panenským prehliadkam,
  • 2:31 - 2:34
    len aby si mohli nájsť prácu,
  • 2:35 - 2:37
    aby si zachránili reputáciu
  • 2:37 - 2:38
    alebo aby sa mohli vydať.
  • 2:39 - 2:41
    ESD: Ako v Indonézii,
  • 2:41 - 2:46
    kde sú ženy systematicky vyšetrované,
    aby mohli nastúpiť do armády.
  • 2:47 - 2:51
    Po Egyptskom povstaní v roku 2011
  • 2:51 - 2:56
    skupina ženských protestujúcich bola
    prinútená podstúpiť panenskú prehliadku
  • 2:56 - 2:58
    ich vojskom.
  • 2:59 - 3:04
    V Osle vyšetrujú doktori
    blany mladých dievčat,
  • 3:04 - 3:08
    aby uistili rodičov,
    že ich deti nie sú znehodnotené.
  • 3:09 - 3:11
    Bohužiaľ zoznam pokračuje.
  • 3:13 - 3:18
    Ženy sa tak boja,
    že nesplnia mýty o panenskej blane,
  • 3:18 - 3:22
    že radšej použijú
    iné rýchle panenské riešenia,
  • 3:22 - 3:24
    aby zaistili krvácanie.
  • 3:25 - 3:27
    Môže to byť plastická operácia
  • 3:27 - 3:29
    známa ako hymenoplastika,
  • 3:29 - 3:32
    môžu to byť ampulky krvi
    vyliate na plachty po sexe,
  • 3:33 - 3:36
    alebo falošné blany zakúpené na internete
  • 3:36 - 3:38
    plnené divadelnou krvou
  • 3:38 - 3:43
    a doplnené sľubom, aby ste sa
    „rozlúčili so svojím strašným tajomstvom“.
  • 3:46 - 3:51
    NDB: Tým, že hovoríme
    dievčatám, že nič nedokážu skryť,
  • 3:52 - 3:55
    že ich telá ich aj tak zradia,
  • 3:56 - 3:59
    obdarili sme ich strachom.
  • 4:00 - 4:03
    Dievčatá sa boja, že sa znehodnotia
  • 4:03 - 4:05
    buď cez šport,
  • 4:05 - 4:06
    cez hru,
  • 4:06 - 4:07
    tampónmi,
  • 4:07 - 4:08
    alebo sexom.
  • 4:10 - 4:13
    Ukrátili sme ich o príležitosti a slobodu.
  • 4:14 - 4:18
    Je načase, aby sme skoncovali
    s panenským podvodom.
  • 4:18 - 4:21
    Je načase, aby sme zničili
    mýty o panenskej blane
  • 4:21 - 4:23
    raz a navždy.
  • 4:24 - 4:26
    ESD: Sme študentky medicíny,
  • 4:26 - 4:28
    pracovníčky pre pohlavné zdravie
  • 4:28 - 4:32
    a autorky knihy Bez hanby o ohanbí.
  • 4:32 - 4:34
    (smiech)
  • 4:34 - 4:37
    Je to populárna vedecká
    kniha o ženských genitáliách.
  • 4:38 - 4:41
    Z našich skúseností sa zdá,
    že ľudia veria,
  • 4:41 - 4:45
    že panenská blana je ako pečať,
    ktorá zakrýva vaginálny vchod.
  • 4:46 - 4:50
    V nórčine je dokonca nazývaná
    „panenská membrána“.
  • 4:50 - 4:53
    Predstavíme si pri tom niečo krehké,
  • 4:53 - 4:56
    niečo ľahko poškoditeľné,
  • 4:56 - 4:58
    niečo cez čo môžete preraziť,
  • 4:59 - 5:02
    ako možno kus plastového obalu.
  • 5:03 - 5:07
    Možno ste sa čudovali, prečo sme
    dnes na pódium priniesli obruč.
  • 5:08 - 5:09
    Ukážeme vám.
  • 5:11 - 5:13
    (smiech)
  • 5:15 - 5:18
    Ťažko by sme skryli,
  • 5:18 - 5:20
    že sa niečo s obručou stalo, však?
  • 5:21 - 5:25
    Je rozdiel pred a po tom,
    keď som cez ňu prerazila.
  • 5:25 - 5:27
    Obal je porušený
  • 5:28 - 5:29
    a pokiaľ nevymeníme plast,
  • 5:29 - 5:31
    nevráti sa do pôvodnej podoby.
  • 5:33 - 5:37
    Pokiaľ by sme chceli urobiť kontrolu
    panenstva na tejto obruči hneď tu,
  • 5:37 - 5:38
    hneď teraz,
  • 5:38 - 5:40
    bolo by to veľmi jednoduché.
  • 5:41 - 5:46
    Ľahko usúdime,
    že táto obruč už nie je panna.
  • 5:47 - 5:49
    (smiech)
  • 5:49 - 5:53
    NDB: Ale panenská blana
    nie je ako kus plastu,
  • 5:53 - 5:55
    ktorý môžete omotať okolo jedla,
  • 5:55 - 5:56
    alebo okolo uzáveru.
  • 5:56 - 5:58
    V skutočnosti…
  • 6:00 - 6:02
    je to skôr ako toto…
  • 6:03 - 6:05
    gumička do vlasov, alebo elastická guma.
  • 6:06 - 6:11
    Panenská blana je lem tkaniva
    na vonkajšom otvore vagíny.
  • 6:12 - 6:16
    Väčšinou má tvar venčeka,
    alebo polmesiaca
  • 6:16 - 6:19
    s veľkým centrálnym otvorom.
  • 6:20 - 6:21
    Často sa to líši
  • 6:21 - 6:25
    a niekedy môžu mať blany strapce,
  • 6:25 - 6:27
    blana môže mať viacero otvorov,
  • 6:27 - 6:30
    alebo sa môže skladať z lalokov.
  • 6:31 - 6:35
    Inými slovami,
    blany sa prirodzene veľmi líšia vo výzore,
  • 6:35 - 6:40
    a preto je také ťažké
    previesť kontrolu panenstva.
  • 6:42 - 6:45
    ESD: Teraz, keď vieme viac
    o anatómii panenskej blany,
  • 6:45 - 6:48
    je čas vrátiť sa k našim dvom mýtom:
  • 6:48 - 6:50
    panny krvácajú,
  • 6:50 - 6:52
    blany sa navždy stratia.
  • 6:53 - 6:57
    Blana sa vôbec nemusí porušiť.
  • 6:58 - 7:02
    Blana je ako gumička vo funkcii,
    ako je aj vo výzore.
  • 7:03 - 7:06
    A gumičku môžete natiahnuť, však?
  • 7:07 - 7:08
    (smiech)
  • 7:08 - 7:11
    Môžete natiahnuť aj blanu.
  • 7:12 - 7:15
    V skutočnosti je veľmi elastická.
  • 7:16 - 7:18
    U mnohých žien
  • 7:18 - 7:23
    bude blana dostatočne elastická,
    aby zvládla vaginálny styk bez toho,
  • 7:23 - 7:25
    aby utrpela škodu.
  • 7:27 - 7:32
    U iných žien sa blana môže trochu
    natrhnúť, aby urobila miesto pre penis,
  • 7:33 - 7:35
    ale kvôli tomu sa nestratí.
  • 7:35 - 7:38
    Môže však vyzerať trochu inak než predtým.
  • 7:38 - 7:42
    NDB: Prirodzene nasleduje,
    že nemôžete vyšetriť blanu tak,
  • 7:42 - 7:44
    aby ste skontrolovali panenský status.
  • 7:45 - 7:49
    Toto bolo zaznamenané
    pred viac než 100 rokmi v roku 1906
  • 7:49 - 7:52
    nórskou doktorkou Marie Jeancet.
  • 7:52 - 7:56
    Vyšetrila prostitútku stredného veku
  • 7:57 - 8:02
    a dospela k tomu, že jej genitálie
    pripomínajú tie pubertálnej panny.
  • 8:04 - 8:06
    To dáva zmysel, však?
  • 8:06 - 8:10
    Pretože keď jej blana
    nebola poškodená počas sexu,
  • 8:10 - 8:12
    tak čo sme čakali, že uvidíme?
  • 8:14 - 8:18
    ESD: Keďže blany majú mnoho podôb,
  • 8:18 - 8:19
    je ťažké vedieť,
  • 8:20 - 8:25
    či porušenie, alebo záhyb
    je tam kvôli predchádzajúcej škode
  • 8:25 - 8:28
    alebo je to len normálny
    anatomický variant.
  • 8:29 - 8:32
    Absurdita panenského testovania
  • 8:33 - 8:39
    je ilustrovaná v štúdii
    vykonanej na 36 tehotných pubertiačkach.
  • 8:40 - 8:42
    Keď doktori vyšetrili ich blany,
  • 8:42 - 8:46
    dokázali nájsť jasné známky penetrácie
  • 8:46 - 8:49
    len u 2 z 36 dievčat.
  • 8:52 - 8:56
    Takže pokiaľ neveríte
    v 34 prípadov panenských pôrodov…
  • 8:56 - 8:58
    (smiech)
  • 8:58 - 9:00
    musíme sa dohodnúť,
  • 9:00 - 9:04
    že taktiež náš druhý
    mýtus utrpel fatálnu porážku.
  • 9:05 - 9:09
    Jednoducho sa nemôžete
    pozrieť žene medzi nohy
  • 9:09 - 9:11
    a prečítať si jej sexuálny príbeh.
  • 9:16 - 9:20
    NDB: Ako väčšina mýtov,
    mýty o panenskej blane sú nepravdivé.
  • 9:21 - 9:27
    Neexistuje žiadna panenská pečať,
    ktorá magicky zmizne po sexe,
  • 9:27 - 9:32
    a polovica panien môže mať
    jednoducho sex bez krvácania.
  • 9:34 - 9:37
    Bodaj by sme mohli povedať,
    že odstránením týchto mýtov
  • 9:37 - 9:39
    bude všetko v poriadku,
  • 9:39 - 9:44
    že hanba, ubližovanie
    a vraždy zo cti sa stratia.
  • 9:46 - 9:48
    Avšak, samozrejme
    to nie je také jednoduché.
  • 9:49 - 9:52
    Sexuálne utláčanie žien
    pochádza z niečoho hlbšieho,
  • 9:52 - 9:58
    než len jednoduché anatomické
    nedorozumenie o vlastnostiach blany.
  • 9:59 - 10:05
    Je to otázka kultúrnej a náboženskej
    kontroly nad ženskou sexualitou.
  • 10:05 - 10:07
    A to sa mení oveľa ťažšie.
  • 10:08 - 10:10
    Ale musíme sa snažiť.
  • 10:12 - 10:16
    ESD: Ako medicínske
    profesionálky, toto je náš prínos.
  • 10:17 - 10:22
    Chceme, aby každé dievča,
    rodič a [budúci] manžel vedel,
  • 10:22 - 10:25
    čo je panenská blana a ako funguje.
  • 10:26 - 10:27
    Chceme, aby vedeli,
  • 10:27 - 10:31
    že nemožno použiť panenskú blanu
    ako dôkaz panenstva.
  • 10:32 - 10:37
    Týmto spôsobom môžeme odstrániť
    jeden z najsilnejších prostriedkov
  • 10:37 - 10:39
    použitý na kontrolovanie
    dnešných mladých žien.
  • 10:42 - 10:44
    Po tomto všetkom
  • 10:44 - 10:47
    vás možno zaujíma alternatíva,
  • 10:49 - 10:53
    keďže nemôžeme použiť panenskú blanu
    ako dôkaz panenstva u žien,
  • 10:53 - 10:55
    čo môžeme teda použiť?
  • 10:58 - 11:00
    Volíme nepoužiť nič.
  • 11:01 - 11:03
    (potlesk)
  • 11:03 - 11:04
    Pokiaľ vy…
  • 11:04 - 11:10
    (potlesk)
  • 11:10 - 11:14
    Pokiaľ naozaj chcete vedieť,
    či je žena panna, alebo nie,
  • 11:15 - 11:16
    opýtajte sa jej.
  • 11:16 - 11:17
    (smiech)
  • 11:17 - 11:22
    Ale to, ako odpovie
    na túto otázku, je jej vec.
  • 11:24 - 11:25
    Ďakujeme.
  • 11:25 - 11:27
    (potlesk)
Title:
Podvod s panenstvom
Speaker:
Nina Dølvik Brochmann, Ellen Støkken Dahl
Description:

Panenská blana je stále jedna z najviac nepochopených častí ženského tela. Nina Dølvik Brochmann a Ellen Støkken Dahl sa podieľajú na misii, aby podporili mladých ľudí vďaka lepšej sexuálnej výchove tým, že odhalia populárne (a škodlivé) mýty, ktoré nám rozprávajú o ženskom panenstve a panenskej blane.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:25
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 6:18 PM
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 6:15 PM
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 6:06 PM
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 5:38 PM
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 5:32 PM
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for The virginity fraud Dec 22, 2020, 5:27 PM
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for The virginity fraud Jan 20, 2019, 1:33 PM
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for The virginity fraud Jan 20, 2019, 1:33 PM
Show all
  • Prosím dať slovenské úvodzovky, nahradiť zbytočné cudzie slová slovenskými ekvivalentmi, pretransformovať preklad tak, aby slovenčina znela prirodzene. Ďakujem

    Jul 25, 2018, 8:00 PM

Slovak subtitles

Revisions