< Return to Video

How I use my language journal | Language goals update & plan with me �

  • 0:00 - 0:04
    [Zene]
  • 0:15 - 0:16
    Helló mindenkinek!
  • 0:16 - 0:18
    Már hosszú idő óta nem volt nyelvi videó.
  • 0:19 - 0:21
    A mai videó izgalmas lesz.
  • 0:21 - 0:22
    Egy kis beszélgetős videónk lesz,
  • 0:22 - 0:24
    ahol arról fogok mesélni, hogy
  • 0:24 - 0:26
    hogyan változtak meg a nyelvi céljaim,
  • 0:26 - 0:27
    mi működött,
  • 0:27 - 0:29
    mely alkalmazásokat használom,
  • 0:29 - 0:30
    mely szokásokat próbálgatok.
  • 0:30 - 0:32
    És olyat fogunk csinálni közösen, hogy
  • 0:32 - 0:36
    átnézzük a múlt hetét a nyelvtanulásomnak,
  • 0:36 - 0:38
    továbbá az előző hónapot is,
  • 0:38 - 0:39
    és előretervezünk
  • 0:39 - 0:40
    a következő negyedévre.
  • 0:40 - 0:42
    Igaz, már egy hónapja benne vagyunk
  • 0:42 - 0:43
    ebben az új negyedévben.
  • 0:43 - 0:45
    Ez egy hosszú videó lesz, szóval hozzatok
  • 0:45 - 0:46
    teát, popcornt
  • 0:46 - 0:48
    tegyétek magatokat kényelembe,
  • 0:48 - 0:50
    és szórakozzunk, beszélgetve mindenről,
  • 0:50 - 0:51
    és nyelvekről.
  • 0:51 - 0:54
    Beszéljünk arról, hogy mennek a dolgok.
  • 0:54 - 0:55
    Kezdésképp
  • 0:55 - 0:56
    egy áttekintéssel fogom kezdeni
  • 0:56 - 0:58
    az első negyedévről.
  • 0:58 - 1:00
    A céljaim részletesebb leírásáért
  • 1:00 - 1:02
    nézzétek meg a Twitter gyűjteményem,
  • 1:02 - 1:04
    ahova kitűztem a céljaim
  • 1:04 - 1:05
    mindegyik negyedévre,
  • 1:05 - 1:07
    így 3 havonta megújítom a gyűjteményt.
  • 1:07 - 1:11
    Hadd vegyem elő a hasznos nyelvi naplómat
  • 1:11 - 1:14
    ami még egy matricát szerzett.
  • 1:14 - 1:15
    Úgy érzem magam mint egy gyerek
  • 1:15 - 1:17
    de boldoggá tesz, szóval.
  • 1:18 - 1:19
    A napló hátuljában
  • 1:19 - 1:23
    elkezdtem egy havi értékelést
  • 1:23 - 1:25
    és egy negyedévi visszatekintőt is.
  • 1:25 - 1:27
    Szóval ezeken az oldalakon
  • 1:27 - 1:28
    csinálgatom a havi értékelést
  • 1:28 - 1:29
    ahol leírom
  • 1:29 - 1:30
    a nyelveket, amikbe
  • 1:30 - 1:32
    a legtöbb energiát fektettem,
  • 1:32 - 1:33
    miket csináltam,
  • 1:33 - 1:34
    és mi működött.
  • 1:34 - 1:36
    A márciusi értékelésem kicsit
  • 1:38 - 1:40
    A márciusi értékelésem kicsit hosszú lett
  • 1:40 - 1:42
    és ráadásul franciául írtam,
  • 1:42 - 1:45
    továbbá a Q1 céljaimnak van itt egy oldala
  • 1:45 - 1:46
    ahol végigmegyek,
  • 1:46 - 1:48
    és értékelem azt, amit elértem.
  • 1:48 - 1:50
    Elsősorban, pár dolog ami változott
  • 1:50 - 1:52
    a nyelvi naplóm alakjára vonatkozólag:
  • 1:53 - 1:56
    Ha követtétek a videókat a naplómról,
  • 1:56 - 1:57
    akkor láthattátok,
  • 1:57 - 1:58
    hogy az év legelején
  • 1:58 - 2:00
    azt hittem, hogy tudok írni
  • 2:00 - 2:02
    egy naplóbejegyzést minden vasárnap.
  • 2:02 - 2:03
    Ez teljesen kivitelezhető,
  • 2:03 - 2:05
    van rá időm,
  • 2:05 - 2:06
    és elkezdtem írni bejegyzéseket
  • 2:06 - 2:08
    magyarul és tagalogul is
  • 2:08 - 2:10
    az év kezdetén.
  • 2:10 - 2:12
    De félúton az első negyedévbe,
  • 2:12 - 2:14
    ha láttátok a Twitter gyűjteményemet,
  • 2:14 - 2:15
    úgy döntöttem, hogy valószínűleg
  • 2:15 - 2:17
    nem a legjobb ötlet ezeket a
  • 2:17 - 2:19
    naplóbejegyzéseket írni minden héten,
  • 2:19 - 2:21
    mert nem volt annyira hasznos.
  • 2:21 - 2:23
    Több mint elegendő olvasási
  • 2:23 - 2:25
    és írási gyakorlatot kaptam
  • 2:25 - 2:28
    nyelvóráim házi feladatai írása közben
  • 2:28 - 2:28
    Italkin,
  • 2:29 - 2:32
    és rájöttem, hogy mivel a tagalogom
  • 2:32 - 2:33
    még eléggé kezdő,
  • 2:33 - 2:35
    ezért nem tudtam annyira sokat írni.
  • 2:35 - 2:37
    Hiába vélem úgy, hogy az írás
  • 2:37 - 2:38
    az egy csodás képesség,
  • 2:38 - 2:41
    szerintem nem volt jó ötlet írni nekem
  • 2:41 - 2:42
    egy ilyen alacsony,
  • 2:42 - 2:44
    A1 alatti, kezdő szinten tagalogul,
  • 2:44 - 2:46
    mert az idő többségét
  • 2:46 - 2:47
    fejvakarással töltöttem, hogy
  • 2:47 - 2:49
    miről is tudnék írni?
  • 2:49 - 2:52
    Elismerem azt, hogy amikor túljutsz
  • 2:52 - 2:53
    azon a kezdő dombon
  • 2:54 - 2:55
    amikor eljutottam
  • 2:56 - 2:56
    basszus
  • 2:56 - 2:58
    még nem csináltam nyelvi tesztet magyarból
  • 2:58 - 3:00
    de biztosan jobb vagyok magyarból,
  • 3:00 - 3:02
    mint tagalogból.
  • 3:02 - 3:03
    Amikor eljutsz egy olyan szintre, ahol
  • 3:03 - 3:06
    legalább tudsz teljes mondatokban gondolkozni,
  • 3:06 - 3:08
    akkor tudsz elkezdeni írni.
  • 3:08 - 3:10
    Röviden, abbahagytam a bejegyzések írását,
  • 3:10 - 3:13
    mert én még magyar esszéket is írok
  • 3:13 - 3:15
    háziként és gyakorlásképp
  • 3:15 - 3:16
    a hét folyamán.
  • 3:16 - 3:19
    Még próbáltam is kísérletezni új dolgokkal
  • 3:19 - 3:20
    amiket a naplómban tudnék csinálni.
  • 3:20 - 3:22
    Ilyen például az alkalmazásokat leírni,
  • 3:22 - 3:23
    amiket használok
  • 3:24 - 3:25
    ahelyett, hogy mondanám magamnak,
  • 3:25 - 3:27
    melyik alkalmazást használjam,
  • 3:27 - 3:28
    előretervezéssel.
  • 3:28 - 3:29
    Így számon tudtam tartani
  • 3:29 - 3:31
    mely alkalmazások vonzanak
  • 3:32 - 3:33
    nyelvtanuláskor,
  • 3:33 - 3:35
    és így láttam, hogy igen,
  • 3:35 - 3:36
    ezek azok, amiket szeretek használni,
  • 3:36 - 3:38
    és elkezdhetek ezekkel tervezni.
  • 3:39 - 3:41
    Ezután felfedeztem a Toggl-t
  • 3:41 - 3:43
    Egyáltalán nem vagyok szponzoráltjuk,
  • 3:43 - 3:44
    de már ideje lenne,
  • 3:44 - 3:46
    mert elég sokat beszélek róluk.
  • 3:46 - 3:49
    A Toggl-t nem nyelvtanulásra készítették
  • 3:49 - 3:51
    Szerintem inkább freelance munkára,
  • 3:51 - 3:52
    ahol nyomon tudod követni
  • 3:52 - 3:54
    a számlázható és a nem számlázható órákat.
  • 3:55 - 3:57
    Már egy ideje használom a Toggl-t,
  • 3:57 - 3:58
    hogy nyomon kövessem,
  • 3:58 - 4:02
    mennyi időt szánok nyelvtanulásra.
  • 4:03 - 4:04
    Korábban már mondtam,
  • 4:04 - 4:06
    hogy nekem nem éri meg az időmet
  • 4:06 - 4:07
    az időm nyomon követése,
  • 4:07 - 4:08
    mert akkor stresszben lennék
  • 4:08 - 4:09
    és nyomás alatt,
  • 4:09 - 4:10
    de
  • 4:10 - 4:12
    ez puszta kíváncságból kezdődött
  • 4:13 - 4:17
    hogy mennyi időt is töltök nyelvtanulással
  • 4:17 - 4:19
    azzal szemben, hogy mennyit gondolok.
  • 4:19 - 4:22
    Írtam egy blogbejegyzést többféle módszerekről,
  • 4:22 - 4:23
    hogyan lehet követni a tanulási folyamatod,
  • 4:23 - 4:26
    szóval megnézhetitek a weboldalamon
  • 4:26 - 4:27
    lindybuttons.com-on
  • 4:27 - 4:29
    ahol részletesen belemegyek
  • 4:29 - 4:30
    ezekbe a módszerekbe, amikkel tudod követni
  • 4:30 - 4:31
    például naplóval
  • 4:31 - 4:33
    vagy Toggl-el.
  • 4:33 - 4:35
    Viszont ami érdekes dologra rájöttem az
  • 4:35 - 4:38
    az, hogy több időt töltök nyelvtanulással,
  • 4:38 - 4:39
    mint gondoltam.
  • 4:39 - 4:41
    Fázisokon is végigmegyek, amikor
  • 4:41 - 4:43
    úgy gondolom, hogy egy nyelv izgalmasabb
  • 4:43 - 4:44
    és motiválóbb számomra,
  • 4:45 - 4:47
    és ilyenkor a többi nyelv háttérbe kerül.
  • 4:47 - 4:50
    Most éppen a tagalog van háttérben,
  • 4:50 - 4:53
    mert az erőfeszítéseim többségét
  • 4:53 - 4:54
    a magyarra fordítom.
  • 4:54 - 4:57
    Továbbá újdonsült érdeklődés alakult ki
  • 4:57 - 4:58
    a francia és a spanyol felé.
  • 4:59 - 5:00
    Visszatérve ahhoz,
  • 5:00 - 5:02
    hogy hogyan használom a Toggl-t
  • 5:02 - 5:03
    a nyelvi naplómhoz.
  • 5:03 - 5:06
    Elkezdtem kivenni hány órát töltök
  • 5:06 - 5:08
    egy nyelvvel egy hét folyamán,
  • 5:08 - 5:10
    hogy láthassam, mely nyelvek
  • 5:10 - 5:11
    élveznek elsőbbséget,
  • 5:11 - 5:15
    és a túlnyomó többség az biztosan a magyar
  • 5:15 - 5:17
    bár, ezen a héten a spanyol volt az.
  • 5:18 - 5:19
    Esetek többségében
  • 5:19 - 5:20
    a magyar tényleg az,
  • 5:20 - 5:22
    amelynek a legtöbb időt szentelek.
  • 5:22 - 5:23
    Amit először fogunk csinálni az
  • 5:23 - 5:25
    az, hogy végig megyünk a múlt héten.
  • 5:25 - 5:27
    Megmutatom, hogy hogyan összesítem
  • 5:27 - 5:29
    a heti összefoglalóm,
  • 5:29 - 5:31
    ezután pedig egy havi összesítőt készítünk,
  • 5:31 - 5:33
    és utána pedig előre fogunk tervezni
  • 5:33 - 5:34
    a második negyedre.
  • 5:34 - 5:36
    Akkor vágjunk is neki
  • 5:36 - 5:37
    a múlt heti összefoglalónak.
  • 5:41 - 5:42
    Kezdjünk is neki.
  • 5:42 - 5:45
    Itt van a nyelvkövető naplóm
  • 5:46 - 5:48
    és van egy átlagos naplóm,
  • 5:48 - 5:50
    ahol nyomon követem, miket kell csinálnom
  • 5:50 - 5:52
    a hét folyamán, tervezőként használom.
  • 5:52 - 5:55
    Először is listába rendezem
  • 5:55 - 5:57
    a nyelveket, vagy tevékenységeket
  • 5:57 - 5:58
    amiket csináltam egy hét alatt.
  • 5:59 - 6:01
    Semmiképp nem olyan jó,
  • 6:01 - 6:02
    mint az előző hét.
  • 6:03 - 6:04
    Rengeteget olvastam,
  • 6:04 - 6:05
    magyaroztam,
  • 6:05 - 6:06
    franciáztam,
  • 6:06 - 6:09
    van itt spanyolországi spanyol
  • 6:11 - 6:12
    és nihongo japán.
  • 6:14 - 6:16
    A magyar,
  • 6:17 - 6:17
    kínosan,
  • 6:18 - 6:19
    csak 56 perc lett.
  • 6:21 - 6:23
    Olvasással 46 percet töltöttem
  • 6:24 - 6:25
    nem számolva az ekönyveket.
  • 6:26 - 6:28
    Francia 22 perc,
  • 6:29 - 6:30
    spanyol 16 perc,
  • 6:31 - 6:33
    és japán kb 10 perc.
  • 6:34 - 6:35
    Hasonlatban
  • 6:35 - 6:36
    Mikor is volt az a jó?
  • 6:37 - 6:38
    Kb két vagy három hete
  • 6:38 - 6:41
    6 órát foglalkoztam a magyarral,
  • 6:42 - 6:43
    tagaloggal egy órát,
  • 6:43 - 6:44
    kb egy órát spanyollal.
  • 6:45 - 6:46
    Mindenesetre..
  • 6:47 - 6:50
    Senkivel nem versenyzünk,
  • 6:50 - 6:51
    csak azt csináljuk,
  • 6:51 - 6:52
    ami számunkra működik.
  • 6:52 - 6:56
    Néha ilyen oszlopos diagramot készítek,
  • 6:56 - 6:57
    egy tömb egy órának felel meg.
  • 6:58 - 7:00
    Mondjuk csináltam egy órányi olvasást,
  • 7:02 - 7:04
    kicsit több, mint egy óra magyart,
  • 7:05 - 7:07
    22 perc franciát,
  • 7:08 - 7:10
    16 perc spanyolt,
  • 7:11 - 7:12
    és kb 10 perc japánt.
  • 7:13 - 7:14
    Ez nem fantasztikus..
  • 7:14 - 7:16
    Nekem mindig jó látni,
  • 7:16 - 7:17
    hogy hogysmint.
  • 7:17 - 7:19
    A másik dolog az az, hogy beteg voltam
  • 7:19 - 7:21
    három napig,
  • 7:21 - 7:22
    ezért nincsen
  • 7:22 - 7:23
    annyi eltöltött időm.
  • 7:24 - 7:26
    Ne aggódjatok, nem azt kaptam el,
  • 7:26 - 7:28
    ami a világban most terjeng.
  • 7:28 - 7:30
    Nem akarom mondani a nevét, mert
  • 7:30 - 7:31
    szerintem Youtube blokkolja azt a szót.
  • 7:33 - 7:35
    3 napig kb csak aludtam,
  • 7:35 - 7:38
    ágyban voltam sok ideig.
  • 7:38 - 7:40
    Amit teszek ezekkel a heti feljegyzésekkel
  • 7:40 - 7:41
    az az, hogy megnézem
  • 7:41 - 7:42
    mik voltak azok a tényezők,
  • 7:42 - 7:45
    amik hatással voltak a produktivitásomra.
  • 7:46 - 7:48
    Olyan volt e, amit tudok befolyásolni,
  • 7:48 - 7:49
    vagy nem volt e?
  • 7:49 - 7:50
    És így tovább...
  • 7:50 - 7:51
    Például, múlt héten
  • 7:53 - 7:55
    volt egy nagyobb növekedés spanyolban
  • 7:55 - 7:56
    a magyarhoz képest.
  • 7:56 - 7:58
    Három órát spanyoloztam,
  • 7:58 - 8:00
    egy órát magyaroztam.
  • 8:00 - 8:01
    Ennek az oka az az,
  • 8:01 - 8:03
    hogy a spanyolra volt egy
  • 8:03 - 8:05
    [spanyol szombat nyelvcserém],
  • 8:06 - 8:08
    ami kb 2 óra spanyol beszélgetés,
  • 8:08 - 8:10
    és volt egy spanyol órám
  • 8:10 - 8:12
    és felkészítőm, ami kb
  • 8:12 - 8:13
    egy óra volt.
  • 8:13 - 8:14
    Szóval ez nagyban hozzájárult
  • 8:14 - 8:16
    a kitülemkedéshez a spanyolomban.
  • 8:16 - 8:18
    Aztán az előző héten,
  • 8:18 - 8:20
    igazából az előtte levő héten
  • 8:20 - 8:21
    a magyar 6 óra volt,
  • 8:22 - 8:23
    szóval ha megnézzük itt
  • 8:23 - 8:26
    viszonylag sokat olvasgattam a jegyzeteim.
  • 8:26 - 8:28
    Volt egy-két,
  • 8:29 - 8:30
    két-három nap,
  • 8:30 - 8:32
    amikor egy kávézóban tanultam egy baráttal
  • 8:32 - 8:35
    és abban az időben átnéztem a jegyzeteim.
  • 8:35 - 8:36
    Még volt
  • 8:37 - 8:38
    egy magyar órám,
  • 8:38 - 8:40
    és egy órányi tanulás és árnyékolás
  • 8:40 - 8:41
    az órám után.
  • 8:42 - 8:45
    Ezután volt két tagalog órám.
  • 8:45 - 8:47
    Tagalog az kb 1 óra.
  • 8:47 - 8:50
    Az ok, amiért van ez a tervezőm is, az az,
  • 8:51 - 8:53
    ahogy már említettem nektek,
  • 8:55 - 8:56
    nyomon követem a hangulatom
  • 8:56 - 8:57
    és az érzelmeim,
  • 8:57 - 9:00
    szóval ehhez vissza tudok térni később.
  • 9:01 - 9:02
    Például,
  • 9:02 - 9:03
    ma vagy ezen a héten
  • 9:03 - 9:05
    27, 28, 29-én
  • 9:05 - 9:06
    beteg voltam,
  • 9:06 - 9:08
    nem tanultam nyelveket.
  • 9:08 - 9:09
    Ide jövök áprilisra,
  • 9:09 - 9:10
    és látom
  • 9:10 - 9:12
    26, 27, 28-ra
  • 9:13 - 9:15
    kis fekete pöttyöt, ami azt jelenti
  • 9:15 - 9:16
    nem volt egy annyira jó nap.
  • 9:16 - 9:18
    Egy nyitott kör, vagy egy
  • 9:18 - 9:20
    nyitott kör felül 3 ponttal azt jelenti,
  • 9:20 - 9:21
    hogy ez egy jó nap volt.
  • 9:22 - 9:24
    Így kicsit megnyugtatom magam, hogy
  • 9:24 - 9:27
    nézd, nem baj ha nem csináltam sokat,
  • 9:27 - 9:30
    mert egy picit beteg voltam.
  • 9:30 - 9:32
    Lényegében ennyi a heti összesítőm.
  • 9:32 - 9:33
    Nem bonyolítom túl annyira.
  • 9:34 - 9:36
    Volt, hogy leírtam az összes alkalmazást,
  • 9:36 - 9:38
    csináltam listákat a teendőimről,
  • 9:38 - 9:39
    végig gondoltam, hogy
  • 9:39 - 9:40
    hogy ment a hét.
  • 9:43 - 9:44
    Már abbahagytam a csinálását
  • 9:44 - 9:47
    ezeknek a heti visszatekintőknek,
  • 9:47 - 9:48
    mert rájöttem,
  • 9:48 - 9:49
    hogy a Toggl-t nézve
  • 9:50 - 9:52
    elég jó betekintőt kapok, arról,
  • 9:52 - 9:53
    hogy hova is ment el az időm.
  • 9:53 - 9:56
    És ez így magában egy betekintő.
  • 9:57 - 9:58
    Az utolsó dolog, amit csinálok,
  • 9:58 - 10:00
    az előre tervezek a következő hétre.
  • 10:01 - 10:04
    Csak megnézem az Italki óráim.
  • 10:04 - 10:06
    Lesz egy spanyol órám,
  • 10:06 - 10:08
    és tudom, hogy kéne foglalnom
  • 10:08 - 10:10
    több magyar órát,
  • 10:10 - 10:12
    szóval azt biztosan meg fogom tenni.
  • 10:12 - 10:15
    Ki fogom tölteni amit csinálok.
  • 10:15 - 10:16
    Az interjúm magyarból
  • 10:16 - 10:18
    vasárnap van.
  • 10:18 - 10:19
    A szombat az
  • 10:21 - 10:23
    egy sábado [szombat] nap.
  • 10:23 - 10:25
    És itt is van egy órám.
  • 10:25 - 10:26
    Egész jónak tűnik,
  • 10:26 - 10:28
    így rengeteg időm lesz koncentrálni
  • 10:28 - 10:29
    a munkára és olvasásra,
  • 10:29 - 10:31
    mert a legfontosabb nyelvi tevékenységeim
  • 10:31 - 10:33
    csak 3 nap a hétből.
  • 10:33 - 10:34
    A hét közben
  • 10:34 - 10:35
    be fogom tölteni a dolgokat itt,
  • 10:35 - 10:37
    és a hét után
  • 10:37 - 10:39
    megfogom csinálni az áttekintést
  • 10:41 - 10:42
    a jobb oldalon.
  • 10:42 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:54 - 10:55
  • 10:55 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:04
  • 11:04 - 11:06
  • 11:06 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:16
  • 11:16 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:22
  • 11:22 - 11:25
  • 11:25 - 11:26
  • 11:26 - 11:29
  • 11:29 - 11:30
  • 11:30 - 11:32
  • 11:32 - 11:33
  • 11:33 - 11:36
  • 11:36 - 11:40
  • 11:40 - 11:41
  • 11:41 - 11:43
  • 11:43 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:50
  • 11:50 - 11:53
  • 11:53 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 11:58
  • 11:58 - 12:00
  • 12:00 - 12:01
  • 12:01 - 12:04
  • 12:04 - 12:05
  • 12:05 - 12:08
  • 12:08 - 12:09
  • 12:09 - 12:12
  • 12:12 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:15 - 12:16
  • 12:16 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:20 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:28
  • 12:28 - 12:29
  • 12:29 - 12:32
  • 12:32 - 12:33
  • 12:33 - 12:35
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:40 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:47
  • 12:47 - 12:48
  • 12:48 - 12:50
  • 12:50 - 12:52
  • 12:52 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 12:59
  • 12:59 - 13:00
  • 13:00 - 13:04
  • 13:04 - 13:07
  • 13:07 - 13:08
  • 13:08 - 13:10
  • 13:10 - 13:12
  • 13:12 - 13:14
  • 13:14 - 13:16
  • 13:16 - 13:18
  • 13:18 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:22 - 13:25
  • 13:25 - 13:27
  • 13:27 - 13:29
  • 13:29 - 13:32
  • 13:32 - 13:34
  • 13:34 - 13:36
  • 13:36 - 13:40
  • 13:40 - 13:40
  • 13:40 - 13:42
  • 13:42 - 13:45
  • 13:45 - 13:46
  • 13:46 - 13:49
  • 13:49 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:56
  • 13:56 - 14:00
  • 14:00 - 14:04
  • 14:04 - 14:07
  • 14:07 - 14:08
  • 14:08 - 14:10
  • 14:10 - 14:11
  • 14:11 - 14:13
  • 14:13 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:18
  • 14:18 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:27
  • 14:27 - 14:29
  • 14:29 - 14:32
  • 14:32 - 14:35
  • 14:35 - 14:37
  • 14:38 - 14:42
  • 14:42 - 14:46
  • 14:46 - 14:48
  • 14:48 - 14:49
  • 14:49 - 14:54
  • 14:54 - 14:55
  • 14:55 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:15 - 15:18
  • 15:20 - 15:22
  • 15:22 - 15:24
  • 15:24 - 15:26
  • 15:26 - 15:28
  • 15:28 - 15:30
  • 15:30 - 15:32
  • 15:32 - 15:34
  • 15:34 - 15:35
  • 15:35 - 15:38
  • 15:38 - 15:39
  • 15:39 - 15:42
  • 15:42 - 15:43
  • 15:43 - 15:46
  • 15:46 - 15:47
  • 15:47 - 15:48
  • 15:48 - 15:50
  • 15:50 - 15:52
  • 15:52 - 15:56
  • 15:59 - 16:01
  • 16:01 - 16:03
  • 16:03 - 16:04
  • 16:04 - 16:07
  • 16:07 - 16:09
  • 16:09 - 16:14
  • 16:15 - 16:18
  • 16:18 - 16:20
  • 16:20 - 16:21
  • 16:21 - 16:23
  • 16:23 - 16:24
  • 16:24 - 16:26
  • 16:26 - 16:28
  • 16:28 - 16:32
  • 16:32 - 16:34
  • 16:34 - 16:36
  • 16:36 - 16:40
  • 16:40 - 16:43
  • 16:43 - 16:47
  • 16:47 - 16:49
  • 16:49 - 16:50
  • 16:50 - 16:54
  • 16:54 - 16:57
  • 16:57 - 16:59
  • 16:59 - 17:01
  • 17:01 - 17:06
  • 17:06 - 17:09
  • 17:09 - 17:13
  • 17:14 - 17:16
  • 17:16 - 17:17
  • 17:17 - 17:19
  • 17:19 - 17:21
  • 17:21 - 17:23
  • 17:23 - 17:25
  • 17:25 - 17:27
  • 17:27 - 17:28
  • 17:28 - 17:29
  • 17:29 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:37
  • 17:37 - 17:38
  • 17:38 - 17:42
  • 17:42 - 17:46
  • 17:46 - 17:48
  • 17:48 - 17:50
  • 17:50 - 17:52
  • 17:52 - 17:54
  • 17:54 - 17:58
  • 17:58 - 18:01
  • 18:01 - 18:05
  • 18:05 - 18:08
  • 18:08 - 18:10
  • 18:10 - 18:12
  • 18:12 - 18:14
  • 18:14 - 18:16
  • 18:16 - 18:17
  • 18:17 - 18:20
  • 18:20 - 18:23
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:27
  • 18:27 - 18:28
  • 18:28 - 18:32
  • 18:32 - 18:35
  • 18:35 - 18:39
  • 18:39 - 18:42
  • 18:42 - 18:46
  • 18:46 - 18:49
  • 18:49 - 18:52
  • 18:52 - 18:56
  • 18:56 - 18:56
  • 18:56 - 19:00
  • 19:00 - 19:05
  • 19:05 - 19:08
  • 19:08 - 19:12
  • 19:12 - 19:14
  • 19:14 - 19:15
  • 19:15 - 19:16
  • 19:16 - 19:19
  • 19:19 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:24
  • 19:24 - 19:24
  • 19:24 - 19:26
  • 19:26 - 19:28
  • 19:28 - 19:31
  • 19:31 - 19:33
  • 19:33 - 19:35
  • 19:35 - 19:39
  • 19:39 - 19:40
  • 19:40 - 19:43
  • 19:43 - 19:46
  • 19:46 - 19:48
  • 19:48 - 19:49
  • 19:49 - 19:50
  • 19:50 - 19:53
  • 19:53 - 19:54
  • 19:54 - 19:56
  • 19:56 - 19:57
  • 19:57 - 19:59
  • 19:59 - 20:03
  • 20:03 - 20:05
  • 20:05 - 20:06
  • 20:06 - 20:07
  • 20:07 - 20:11
  • 20:11 - 20:12
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:15
  • 20:15 - 20:17
  • 20:17 - 20:19
  • 20:19 - 20:20
  • 20:20 - 20:22
  • 20:22 - 20:24
  • 20:24 - 20:26
  • 20:26 - 20:27
  • 20:27 - 20:29
  • 20:29 - 20:30
  • 20:30 - 20:32
  • 20:32 - 20:33
  • 20:33 - 20:35
  • 20:35 - 20:37
  • 20:37 - 20:38
  • 20:38 - 20:40
  • 20:40 - 20:41
  • 20:41 - 20:43
  • 20:43 - 20:46
  • 20:46 - 20:47
  • 20:47 - 20:49
  • 20:49 - 20:51
  • 20:51 - 20:54
  • 20:54 - 20:55
  • 20:55 - 20:56
  • 20:56 - 20:59
  • 20:59 - 21:00
  • 21:00 - 21:02
  • 21:02 - 21:03
  • 21:03 - 21:05
  • 21:05 - 21:06
  • 21:06 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:15
  • 21:15 - 21:19
  • 21:19 - 21:21
  • 21:21 - 21:23
  • 21:23 - 21:25
  • 21:25 - 21:26
  • 21:26 - 21:28
  • 21:28 - 21:29
  • 21:29 - 21:31
  • 21:31 - 21:32
  • 21:32 - 21:34
  • 21:34 - 21:36
  • 21:36 - 21:38
  • 21:38 - 21:39
  • 21:39 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:43 - 21:45
  • 21:45 - 21:47
  • 21:47 - 21:49
  • 21:49 - 21:50
  • 21:50 - 21:52
  • 21:52 - 21:54
  • 21:54 - 21:56
  • 21:56 - 21:57
  • 21:57 - 22:00
  • 22:00 - 22:02
  • 22:02 - 22:04
  • 22:04 - 22:05
  • 22:05 - 22:09
  • 22:09 - 22:13
  • 22:13 - 22:15
  • 22:15 - 22:17
  • 22:17 - 22:19
  • 22:19 - 22:21
  • 22:21 - 22:22
  • 22:22 - 22:28
  • 22:28 - 22:29
  • 22:29 - 22:31
  • 22:31 - 22:32
  • 22:32 - 22:35
  • 22:35 - 22:37
  • 22:37 - 22:38
  • 22:38 - 22:40
  • 22:40 - 22:42
  • 22:42 - 22:44
  • 22:44 - 22:45
  • 22:45 - 22:47
  • 22:47 - 22:50
  • 22:50 - 22:52
  • 22:52 - 22:53
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 22:57
  • 22:57 - 23:00
  • 23:00 - 23:03
  • 23:03 - 23:06
  • 23:06 - 23:08
  • 23:08 - 23:11
  • 23:11 - 23:13
  • 23:13 - 23:15
  • 23:15 - 23:17
  • 23:17 - 23:19
  • 23:19 - 23:21
  • 23:21 - 23:23
  • 23:23 - 23:26
  • 23:26 - 23:27
  • 23:27 - 23:29
  • 23:29 - 23:32
  • 23:32 - 23:34
  • 23:34 - 23:37
  • 23:37 - 23:37
  • 23:37 - 23:40
  • 23:40 - 23:41
  • 23:41 - 23:43
  • 23:43 - 23:45
  • 23:45 - 23:47
  • 23:47 - 23:49
  • 23:49 - 23:52
  • 23:52 - 23:53
  • 23:53 - 23:56
  • 23:56 - 23:58
  • 23:58 - 24:00
  • 24:00 - 24:02
  • 24:02 - 24:05
  • 24:05 - 24:08
  • 24:08 - 24:10
  • 24:10 - 24:12
  • 24:12 - 24:14
  • 24:14 - 24:15
  • 24:15 - 24:18
  • 24:18 - 24:20
  • 24:20 - 24:23
  • 24:23 - 24:24
  • 24:24 - 24:26
  • 24:26 - 24:28
  • 24:28 - 24:30
  • 24:30 - 24:31
  • 24:31 - 24:34
  • 24:34 - 24:35
  • 24:35 - 24:38
  • 24:38 - 24:40
  • 24:40 - 24:41
  • 24:41 - 24:42
  • 24:42 - 24:45
  • 24:45 - 24:45
  • 24:45 - 24:48
  • 24:48 - 24:49
  • 24:49 - 24:51
  • 24:51 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:57
  • 24:57 - 24:59
  • 24:59 - 25:01
  • 25:01 - 25:03
  • 25:03 - 25:05
  • 25:05 - 25:07
  • 25:07 - 25:09
  • 25:09 - 25:11
  • 25:11 - 25:14
  • 25:14 - 25:16
  • 25:16 - 25:18
  • 25:18 - 25:20
  • 25:20 - 25:21
  • 25:21 - 25:24
  • 25:24 - 25:26
  • 25:26 - 25:28
  • 25:28 - 25:30
  • 25:30 - 25:33
  • 25:33 - 25:34
  • 25:34 - 25:35
  • 25:35 - 25:37
  • 25:37 - 25:40
  • 25:40 - 25:41
  • 25:41 - 25:44
  • 25:44 - 25:44
  • 25:44 - 25:47
  • 25:47 - 25:48
  • 25:48 - 25:50
  • 25:50 - 25:52
  • 25:52 - 25:54
  • 25:54 - 25:55
  • 25:55 - 25:58
  • 25:58 - 26:00
  • 26:00 - 26:01
  • 26:01 - 26:04
  • 26:04 - 26:06
  • 26:06 - 26:07
  • 26:07 - 26:08
  • 26:08 - 26:11
  • 26:11 - 26:12
  • 26:12 - 26:15
  • 26:15 - 26:16
  • 26:16 - 26:19
  • 26:19 - 26:21
  • 26:21 - 26:24
  • 26:24 - 26:26
  • 26:26 - 26:29
  • 26:29 - 26:31
  • 26:31 - 26:32
  • 26:32 - 26:34
  • 26:34 - 26:36
  • 26:36 - 26:39
  • 26:39 - 26:41
  • 26:41 - 26:43
  • 26:43 - 26:45
  • 26:45 - 26:47
  • 26:47 - 26:48
  • 26:48 - 26:50
  • 26:50 - 26:52
  • 26:52 - 26:54
  • 26:54 - 26:55
  • 26:55 - 26:57
  • 26:57 - 26:59
  • 26:59 - 27:02
  • 27:02 - 27:03
  • 27:03 - 27:05
  • 27:05 - 27:08
  • 27:08 - 27:11
  • 27:11 - 27:12
  • 27:12 - 27:14
  • 27:14 - 27:15
  • 27:15 - 27:17
  • 27:17 - 27:19
  • 27:19 - 27:21
  • 27:21 - 27:24
  • 27:24 - 27:27
  • 27:27 - 27:28
  • 27:28 - 27:31
  • 27:31 - 27:33
  • 27:33 - 27:36
  • 27:36 - 27:38
  • 27:38 - 27:39
  • 27:39 - 27:41
  • 27:41 - 27:43
  • 27:43 - 27:45
  • 27:45 - 27:47
  • 27:47 - 27:48
  • 27:48 - 27:50
  • 27:50 - 27:52
  • 27:52 - 27:53
  • 27:53 - 27:55
  • 27:55 - 27:57
  • 27:57 - 28:00
  • 28:00 - 28:01
  • 28:01 - 28:04
  • 28:04 - 28:05
  • 28:05 - 28:07
  • 28:07 - 28:08
  • 28:08 - 28:11
  • 28:11 - 28:13
  • 28:13 - 28:15
  • 28:15 - 28:17
  • 28:17 - 28:20
  • 28:20 - 28:20
  • 28:20 - 28:25
Title:
How I use my language journal | Language goals update & plan with me �
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Lindie Botes
Duration:
28:23

Hungarian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions