Камерън Синклер: Бежанците от бум-и-тряс
-
0:00 - 0:03Преди няколко години очите ми се отвориха
-
0:03 - 0:06за тъмната страна на строителната индустрия.
-
0:06 - 0:09През 2006 г. млади катарски студенти
-
0:09 - 0:11ме заведоха да видя лагерите на мигриращите работници.
-
0:11 - 0:16Оттогава следвам развиващия се проблем за правата на работниците.
-
0:16 - 0:18През последните шест месеца над 300 небостъргача
-
0:18 - 0:21в Обединените арабски емирства са били замразени или отменени.
-
0:21 - 0:24Зад заглавията, лежащи зад тези сгради,
-
0:24 - 0:28е съдбата на често договаряния строителен работник.
-
0:28 - 0:30Има 1,1 милион такива.
-
0:30 - 0:33Главно индийци, пакистанци, хора от Шри Ланка
-
0:33 - 0:35и непалци, тези работници рискуват всичко,
-
0:35 - 0:38за да спечелят пари за семействата си, останали у дома.
-
0:38 - 0:40Плащат хиляди долари на посредник, за да отидат там.
-
0:40 - 0:44А когато пристигнат, се оказват в работнически лагери без вода,
-
0:44 - 0:48без климатизация, и им вземат паспортите.
-
0:48 - 0:52Лесно е да се сочат с пръст местните чиновници и по-висшите власти,
-
0:52 - 0:56но 99 процента от тези хора са наемани от частния сектор.
-
0:56 - 0:59Поради това ние сме еднакво отговорни, ако не и повече.
-
0:59 - 1:02Появиха се групи като "Безопасно строителство в Обединените арабски емирства".
-
1:02 - 1:04Но числата са просто съкрушителни.
-
1:04 - 1:06През август 2008-а
-
1:06 - 1:08обществените власти в Обединените арабски емирства отбелязаха,
-
1:08 - 1:12че 40 процента от 1098-те работнически лагера в страната
-
1:12 - 1:15са нарушили минималните изисквания за здравеопазване и пожара безопасност.
-
1:15 - 1:18А миналото лято повече от 10 000 работници
-
1:18 - 1:21са протестирали срещу неизплащане на заплатите,
-
1:21 - 1:24лошо качество на водата и неадекватно настаняване.
-
1:24 - 1:27А после се случи финансовият колапс.
-
1:27 - 1:29Когато предприемачите банкрутираха,
-
1:29 - 1:31превишили капацитета си като всички останали,
-
1:31 - 1:34разликата е, че изведнъж всичко липсва -
-
1:34 - 1:36документация, паспорти
-
1:36 - 1:38и билети до дома за тези работници.
-
1:38 - 1:42Понастоящем, в момента, хиляди работници са изоставени.
-
1:42 - 1:44Няма начин да се върнат у дома.
-
1:44 - 1:47Няма начин и няма доказателство за пристигане.
-
1:47 - 1:50Това са бежанци от "бум-и-тряс".
-
1:50 - 1:53Въпросът е, като професионалист в строителството,
-
1:53 - 1:55като архитект, инженер, предприемач,
-
1:55 - 1:57ако знаете, че това се случва,
-
1:57 - 2:00както виждаме всяка седмица,
-
2:00 - 2:02дали сте незаинтересовани или съучастници
-
2:02 - 2:04в нарушенията на човешките права?
-
2:04 - 2:07Да забравим влиянието върху околната среда.
-
2:07 - 2:09Да мислим за етичното влияние.
-
2:09 - 2:12Какъв смисъл има
-
2:12 - 2:15да се построи нулево-въглероден, енергийно ефективен комплекс,
-
2:15 - 2:18след като използването на работната сила, създаваща това архитектурно бижу,
-
2:18 - 2:21е в най-добрия случай неетична?
-
2:21 - 2:23Напоследък ми казват, че тръгвам по стръмния път.
-
2:23 - 2:25Но, честно казано, по този въпрос
-
2:25 - 2:27няма друг път.
-
2:27 - 2:31Затова да не забравяме кой всъщност плаща цената на този финансов колапс.
-
2:31 - 2:34И докато се безпокоим за следващата си офисна работа,
-
2:34 - 2:38за следващия проект, който можем да получим, да се погрижим за работниците си.
-
2:38 - 2:41Да не забравяме тези мъже, които наистина умират за работа.
-
2:41 - 2:43Благодаря.
-
2:43 - 2:45(Аплодисменти)
- Title:
- Камерън Синклер: Бежанците от бум-и-тряс
- Speaker:
- Cameron Sinclair
- Description:
-
В TED Global U Камерън Синклер показва недокладваната стойност на съсипаните мегапроекти за недвижими имоти: хиляди мигриращи строителни работници остават заседнали и безпарични. Той казва на колегите си архитекти, че има само един етичен отклик.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 02:46