Zobozdravnik z besednimi igrami
-
0:00 - 0:02Okej. Odprite (se)
-
0:02 - 0:04Z ženo greva skozi
-
0:04 - 0:05težko obdobje
-
0:05 - 0:06Ne, odprite usta
-
0:06 - 0:07za zobozdravniški pregled
-
0:07 - 0:08Oh, oprostite
-
0:08 - 0:10Bojim se zobarjev
-
0:10 - 0:10Oh
-
0:10 - 0:12Tolpa njih je pretepla
mojega očeta do smrti. -
0:12 - 0:14Oh no, to je popolnoma normalno.
-
0:14 - 0:15Ali pijete veliko kave?
-
0:15 - 0:16Nikoli.
-
0:16 - 0:17Morali bi začeti.
-
0:17 - 0:18Izgledate kar utrujeni.
-
0:18 - 0:20Ta podočnik (=pes) bo moral iti.
-
0:20 - 0:20(lajanje)
-
0:20 - 0:21Oprostite
-
0:21 - 0:22Max
-
0:22 - 0:22Hmmm
-
0:22 - 0:23Je to zobni kamen? (Tatar)
-
0:23 - 0:25Ne, v bistvu je etnična Turkinja
-
0:25 - 0:26a dobro ugibanje
-
0:26 - 0:28Ali veliko škrtate ponoči?
(=drgnjenje ob nekoga) -
0:28 - 0:29Ne, a moja žena.
-
0:29 - 0:30Oh
-
0:30 - 0:31Eksotična plesalka je.
-
0:31 - 0:32No, srečen moški ste.
-
0:32 - 0:33Ja.
-
0:33 - 0:34V bistvu, z ženo sva razmišljala
-
0:34 - 0:36o menjavi sprednjih zob.
-
0:36 - 0:37Menjavi sprednjih zob?
-
0:37 - 0:37Ja.
-
0:37 - 0:40Verjetno ne mislite posel s sekalci?
-
0:40 - 0:41Vas lahko vprašam o tej plombi? (=polnilu)
-
0:41 - 0:43Mmmm, to je zelo zaskrbljujoče.
-
0:43 - 0:44Veliko paradižnika je notri
-
0:44 - 0:46kar ga bo naredilo mokro.
-
0:46 - 0:48No, tukaj je plak. (=plaketa)
-
0:48 - 0:48Oh.
-
0:48 - 0:49Oh, čestitke.
-
0:49 - 0:51'Najboljši zdravnik 2025'
-
0:51 - 0:52Ja
-
0:52 - 0:53Ok. Sedaj 'pljunite'.
-
0:53 - 0:55Sprva dobijo drogo in jo dajo bratom.
-
0:55 - 0:56Damo jim puške.
-
0:56 - 0:58Gremo korak nazaj in se pobijejo.
-
0:58 - 0:59Yo.
-
0:59 - 1:01Okej. No, očitno ne potrebujemo
-
1:01 - 1:02več beljenja.
-
1:03 - 1:05Samo uščip boste začutili.
-
1:05 - 1:05Okej.
-
1:05 - 1:06Hej!
-
1:06 - 1:07Dobra rit.
-
1:07 - 1:08Odvetnik sem.
-
1:08 - 1:10No, potem boste verjetno
potrebovali protezo.(=predujem) -
1:10 - 1:11Tožil vas bom.
-
1:11 - 1:11No potem,
-
1:11 - 1:13bom poskusil z ekstrakcijo.
-
1:13 - 1:14Kaj?
-
1:14 - 1:16Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
-
1:16 - 1:17Naj izgine ven.
-
1:17 - 1:18Ti pridi nazaj
-
1:18 - 1:19Hej!
-
1:20 - 1:22'Najboljši zobozdravnik 2025'
-
1:22 - 1:23Doomdah
-
1:23 - 1:24Ampak Oče,
-
1:24 - 1:26kje lahko vidimo Foil Arms in Hog v živo?
-
1:26 - 1:27Odlično vprašanje, otrok,
-
1:27 - 1:28Prihajajo v...
-
1:28 - 1:29ZDA in Kanado
-
1:29 - 1:30v Chicago, Pittsburgh, Minneapolis
-
1:30 - 1:32Edmonton, Calgary,
-
1:32 - 1:33Toronto,
-
1:33 - 1:33Montreal
-
1:33 - 1:34in Ottawo.
-
1:34 - 1:36Oh, kakšna sreča, Oče.
-
1:36 - 1:36Vem.
-
1:36 - 1:38Ja. Pridite nas pogledati v živo.
-
1:38 - 1:39Vicar Street,
-
1:39 - 1:40otrok
-
1:40 - 1:40Kaj?
-
1:40 - 1:42Tri dodatne molitve, pojdi
-
1:42 - 1:43Ah, p*zda materna
-
1:43 - 1:45Mislil sem, da je to zasebno, Oče.
-
1:48 - 1:52Doomdah (Anja Lovše)
- Title:
- Zobozdravnik z besednimi igrami
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
- Duration:
- 01:53
![]() |
IceCranberry published Slovenian subtitles for The Word Play Dentist | |
![]() |
IceCranberry edited Slovenian subtitles for The Word Play Dentist |