< Return to Video

Как я назвала 250 0000 китайских младенцев I Бо Джессап I TEDxBrighton

  • 0:10 - 0:12
    Привет, меня зовут Бо.
  • 0:12 - 0:14
    Мне 17 лет.
  • 0:15 - 0:19
    И за последние девять месяцев
    я назвала 250 000 китайских младенцев.
  • 0:20 - 0:21
    (Смех)
  • 0:21 - 0:26
    Я назвала первые 162 000 бесплатно
    для продвижения сайта.
  • 0:26 - 0:29
    А потом я начала взимать
    60 пенсов за обслуживание.
  • 0:30 - 0:33
    В настоящее время я даю имена
    около 850 детям в день.
  • 0:35 - 0:36
    (Смех)
  • 0:36 - 0:38
    6-го сентября
  • 0:38 - 0:41
    местная газета пришла
    взять у меня интервью о сайте,
  • 0:42 - 0:45
    и, к моему удивлению,
    BBC подхватило эту историю.
  • 0:47 - 0:49
    После этого поднялась суматоха.
  • 0:50 - 0:56
    В течение 48 часов, 187 новостных каналов
    в 18 различных странах мира
  • 0:56 - 0:57
    рассказали историю,
  • 0:57 - 0:59
    и они все говорили о «Specialname».
  • 1:03 - 1:07
    В целом, о чём вся эта штука
    с китайскими детскими именами?
  • 1:08 - 1:11
    В свою первую неделю в школе
  • 1:11 - 1:14
    я хорошо справилась со своими экзаменами,
  • 1:14 - 1:17
    и мой план состоял в том, чтобы
    незаметно облегчить путь к аттестату.
  • 1:17 - 1:22
    Я довольно застенчива,
    мне нравится оставаться в тени.
  • 1:22 - 1:26
    Мне часто не очень нравится,
    как я смотрюсь на фотографиях,
  • 1:26 - 1:29
    так что идея быть популярной
    и весь этот опыт
  • 1:29 - 1:31
    были ошеломляющими.
  • 1:31 - 1:35
    Я рассказала только нескольким
    ближайшим друзьям о создании сайта,
  • 1:35 - 1:37
    я не рассказала в школе,
  • 1:37 - 1:39
    потому что я не думала,
    что кому-то будет интересно.
  • 1:39 - 1:44
    Когда подростки стали
    заваливать меня сообщениями,
  • 1:44 - 1:45
    спрашивающими совета,
  • 1:46 - 1:48
    взрослые, просящие меня
    нанять их на работу,
  • 1:48 - 1:52
    и какой-то русский человек,
    просящий права на франшизу,
  • 1:52 - 1:53
    это было немного странно.
  • 1:55 - 1:59
    Друг рассказал мне одну
    из самых странных историй,
  • 1:59 - 2:04
    что какая-то студентка бизнес-программы
    получила обо мне домашнее задание.
  • 2:05 - 2:08
    Я была не против оказаться
    в Глостерширском Эхо
  • 2:08 - 2:10
    рядом с заметкой
    о фестивале по сбору яблок,
  • 2:10 - 2:13
    но я не знала, как относиться
    к тому, чтобы стать проектом.
  • 2:15 - 2:18
    Однако мне понравилось,
    что после статьи в «Таймс»
  • 2:19 - 2:22
    мои друзья рассказывали мне,
    как их родители бурчали:
  • 2:22 - 2:24
    «Сидишь без дела всё лето,
  • 2:24 - 2:26
    а Бо давала имена всем этим малышам».
  • 2:26 - 2:28
    (Смех)
  • 2:28 - 2:30
    Я даже получила полу-извинения
    от моих мамы и папы
  • 2:30 - 2:33
    за то, что не вступила в
    «Молодую Организацию»,
  • 2:33 - 2:35
    что-то вроде общества
    предпринимателей в моей школе.
  • 2:37 - 2:40
    Так что хватит обо мне,
    поговорим о сайте.
  • 2:40 - 2:42
    О чём эта штука с именами для детей?
  • 2:44 - 2:50
    Я путешествую в Китай с мамой и папой
    вот уже около пяти лет,
  • 2:50 - 2:54
    потому что у моего отца бизнес в Нанкине.
  • 2:54 - 2:57
    Это означало, что отпуск
    в моей семье был совсем другим.
  • 2:57 - 3:01
    Мои друзья ездили в Корнуолл,
    а я — к Великой Стене.
  • 3:01 - 3:03
    Я была этому не слишком рада.
  • 3:04 - 3:08
    В Чэнду, около двух лет назад,
  • 3:08 - 3:10
    когда мы с мамой и папой
    поехали к пандам,
  • 3:10 - 3:13
    коллега моего отца, миссис Ванг,
  • 3:13 - 3:17
    попросила меня предложить
    английское имя для её трёхлетней дочери.
  • 3:18 - 3:20
    Я была удивлена и, определённо, польщена.
  • 3:20 - 3:23
    Я не хотела дать плохой совет,
  • 3:23 - 3:27
    поэтому я попросила: «О, не могли бы вы
    описать вашу дочь немного для меня?»
  • 3:28 - 3:33
    Она сказала мне, что её дочь
    красивая, умная, замкнутая,
  • 3:33 - 3:34
    но главное, что она подчеркнула,
  • 3:34 - 3:37
    она хотела, чтобы её дочь
    могла удивлять людей тем,
  • 3:37 - 3:39
    чего она может достичь.
  • 3:39 - 3:40
    Я немного подумала
  • 3:40 - 3:45
    и предложила имя Элиза, основанное
    на Элизе Дулиттл из Пигмалиона.
  • 3:46 - 3:49
    К счастью, миссис Ванг была в восторге,
  • 3:49 - 3:52
    и потом всю оставшуюся часть
    отпуска она рассказывала мне,
  • 3:52 - 3:55
    зачем китайским малышам однажды
    понадобится западное имя.
  • 3:57 - 4:00
    Китайским младенцам дают китайское имя,
  • 4:00 - 4:04
    которое состоит из двух
    или трёх китайских иероглифов.
  • 4:04 - 4:08
    Создаётся уникальное имя
    с тщательно продуманным значением,
  • 4:08 - 4:10
    и это здорово для китайцев,
  • 4:10 - 4:13
    но эти имена не понимают
    за пределами Китая.
  • 4:13 - 4:15
    Мы не можем их прочитать и произнести,
  • 4:15 - 4:17
    и мы не можем их запомнить.
  • 4:18 - 4:22
    Есть ещё одна маленькая проблема:
  • 4:22 - 4:25
    китайские иероглифы не используются
    в адресах электронной почты.
  • 4:25 - 4:27
    Если у тебя нет западного имени,
  • 4:27 - 4:31
    ты не можешь отправлять емейлы, покупать
    онлайн, по сути, существовать в XXI веке.
  • 4:33 - 4:39
    Так почему бы китайским родителям просто
    не дать своему ребёнку западное имя?
  • 4:39 - 4:45
    Это потому, что в интернете
    в Китае много цензуры,
  • 4:45 - 4:48
    и большинство сайтов недоступны.
  • 4:48 - 4:51
    Так что, даже если бы им удалось получить
    доступ к сайту с именами для детей,
  • 4:51 - 4:54
    они должны уметь читать по-английски.
  • 4:54 - 4:59
    Исторически сложилось так, что ваш учитель
    английского в Китае дал бы вам ваше имя,
  • 4:59 - 5:02
    или вы бы сами выбрали.
  • 5:03 - 5:05
    И вот тут становится смешно,
  • 5:05 - 5:11
    университеты начинают получать заявления
  • 5:11 - 5:12
    от Гуфи Ли,
  • 5:13 - 5:14
    Ролекс Ванг,
  • 5:14 - 5:15
    (Смех)
  • 5:15 - 5:17
    и Гэндальфа Ву.
  • 5:17 - 5:19
    (Смех)
  • 5:20 - 5:24
    Пока мы чувствуем себя выше
    и смеемся над китайцами,
  • 5:24 - 5:26
    думаю, что важно помнить,
  • 5:26 - 5:29
    что эти плохие переводы могут быть
    неловкими в любом случае.
  • 5:29 - 5:30
    Например,
  • 5:30 - 5:33
    крутой парень думал, что
    делает татуировку с надписью
  • 5:33 - 5:34
    «Сила и мощь»,
  • 5:34 - 5:37
    когда на деле написано
    «Злая золотая рыбка».
  • 5:37 - 5:39
    (Смех)
  • 5:39 - 5:44
    Кроме того, я поняла, что мы все
    на самом деле довольно похожи,
  • 5:44 - 5:47
    и что у мам везде есть одна общая черта:
  • 5:47 - 5:50
    они хотят лучшего для своего ребёнка.
  • 5:51 - 5:54
    Я думала, вместо того, чтобы
    ошибиться и выбрать глупое имя,
  • 5:54 - 5:57
    им бы понравилось пользоваться услугой,
    где они могли бы выбрать подходящее имя,
  • 5:57 - 6:00
    основываясь на их собственном
    выборе характеристик.
  • 6:01 - 6:05
    Ежегодно в Китае рождается
    16 миллионов детей,
  • 6:05 - 6:07
    и теперь им разрешено
    иметь по два ребёнка.
  • 6:07 - 6:09
    Я подумала, что может быть выгодно помочь.
  • 6:09 - 6:12
    (Смех)
  • 6:12 - 6:16
    Думаю, лучший способ —
    показать вам на деле.
  • 6:17 - 6:19
    Давайте выберем особое имя.
  • 6:19 - 6:21
    Итак, вот главная страница.
  • 6:21 - 6:24
    Там две иконки, мальчик и девочка,
  • 6:24 - 6:25
    а ниже картинки,
  • 6:25 - 6:29
    где можно увидеть, как плоха будет
    твоя жизнь без особого имени.
  • 6:30 - 6:34
    Во-первых, счастливый детсадовец,
    у которого есть особенное имя,
  • 6:34 - 6:36
    что означает, что учитель
    сможет это имя запомнить,
  • 6:36 - 6:38
    и ребёнок может легко заводить друзей.
  • 6:38 - 6:41
    А ещё есть Минни, у которой
    не было особенного имени.
  • 6:41 - 6:43
    Она не поступила в университет,
  • 6:43 - 6:47
    и теперь она просто должна сидеть дома,
    пока Кэтрин и Уильям выпускаются.
  • 6:47 - 6:50
    Потом, есть бизнесмен, который смущается,
  • 6:50 - 6:51
    потому что у него нет особого имени.
  • 6:51 - 6:55
    Он знает, что его английское
    имя неблагозвучно,
  • 6:55 - 6:58
    так что он не хочет отдавать
    свою визитку своему напарнику.
  • 6:59 - 7:02
    Сегодня я выберу имя девочке.
  • 7:03 - 7:06
    Здесь есть 12 характеристик,
    и я выберу пять,
  • 7:06 - 7:11
    отражающие, на мой взгляд, лучше всего,
    какой моя малышка станет, когда вырастет.
  • 7:11 - 7:15
    Сегодня я сделаю её умной,
    уверенной в себе.
  • 7:15 - 7:17
    Я бы хотела, чтобы она была честной,
  • 7:17 - 7:20
    и я также хотела бы, чтобы
    она была творческой.
  • 7:20 - 7:23
    Мы не хотим, чтобы она была
    чрезмерно пробивной,
  • 7:23 - 7:25
    значит, чуткой.
  • 7:26 - 7:30
    Затем мы запускаем процесс,
    нажимая на зелёную кнопку.
  • 7:30 - 7:31
    И тогда начнётся загрузка,
  • 7:31 - 7:34
    так как сайт начинает
    процесс наименования.
  • 7:34 - 7:37
    Потом, когда всплывает иконка,
    мы знаем, что наше имя выбрано,
  • 7:37 - 7:40
    и когда я нажимаю на зелёную кнопку,
  • 7:40 - 7:41
    вписываю свой Алипэй ID,
  • 7:41 - 7:44
    что эквивалентно PayPal в Китае.
  • 7:44 - 7:47
    Я получаю 60 пенсов,
    ты получаешь три имени.
  • 7:48 - 7:49
    Здесь три имени:
  • 7:50 - 7:52
    Карен, Элла и Джулия.
  • 7:52 - 7:54
    Каждое имя показано со значением,
  • 7:54 - 7:56
    и ещё с каждым именем,
  • 7:56 - 7:59
    вы также получаете два примера известных
    людей с таким же именем.
  • 7:59 - 8:03
    Например, Карен:
    Карен Карпентер, певица,
  • 8:03 - 8:07
    Элла: Элла Хендерсон,
    конкурсант Х-фактора.
  • 8:07 - 8:11
    Внизу — я не хотела, чтобы
    это было оскорбительно, —
  • 8:11 - 8:13
    (Смех)
  • 8:13 - 8:17
    есть оранжевая кнопка, если
    вы нажмёте на эту кнопку,
  • 8:17 - 8:21
    вы можете поделиться своими тремя именами
    с друзьями и семьёй через WeChat.
  • 8:22 - 8:23
    Я к этому вернусь.
  • 8:23 - 8:27
    Многие спрашивают меня, как у меня
    есть время называть всех детей.
  • 8:27 - 8:31
    И так же, как у Google есть время,
    чтобы найти всё для всех сразу,
  • 8:31 - 8:33
    я использую алгоритм.
  • 8:33 - 8:35
    Техники в зале
  • 8:35 - 8:38
    поймут, насколько прост
    фильтр и школьный алгоритм,
  • 8:38 - 8:42
    но основной принцип в том,
    что я создала базу данных из 4 000 имён,
  • 8:42 - 8:44
    добавила пять характеристик
    к каждому имени,
  • 8:44 - 8:47
    отражающих, на мой взгляд,
    лучше всего то, что означает имя.
  • 8:47 - 8:52
    Пользователь выбирает пять характеристик,
  • 8:52 - 8:57
    и алгоритм сочетает мои пять с их пятью,
  • 8:57 - 9:00
    и три предложения готовы.
  • 9:01 - 9:04
    Почему три? Это крутая часть.
  • 9:05 - 9:08
    Мне 17, я вас не знаю, я не могу
    назвать вашего ребёнка.
  • 9:10 - 9:13
    (Смех)
  • 9:13 - 9:17
    По сути, вы получаете три предложения,
  • 9:17 - 9:21
    подходящие лучше всего под то,
    каким вы хотите видеть своего ребёнка.
  • 9:21 - 9:25
    Вы делитесь этими тремя предложениями
    через WeChat со своими друзьями и семьёй,
  • 9:25 - 9:27
    и без риска промахнуться со значением
  • 9:27 - 9:29
    вы выбираете особенное имя.
  • 9:29 - 9:32
    Короче говоря, родитель выбирает
    имя для своего ребёнка, а не я.
  • 9:32 - 9:35
    Я просто делаю три предложения.
  • 9:35 - 9:36
    Например,
  • 9:37 - 9:42
    «Элла» нравится дедушке, «Джулия»
    нравится младшей сестре,
  • 9:42 - 9:44
    братьям нравится «Элла»,
  • 9:44 - 9:47
    и тогда, очевидно, муж
    согласится со своей женой.
  • 9:50 - 9:52
    Это весёлый процесс,
  • 9:52 - 9:55
    приносящий всем друзьям и семье
    действительно радостные моменты.
  • 9:55 - 9:59
    Занимает три минуты, стоит 60 пенсов.
  • 9:59 - 10:04
    Я сейчас подумала, это
    хорошая вещь на самом деле.
  • 10:04 - 10:08
    Иногда дело не только в зарабатывании
    денег; мне просто приятно.
  • 10:08 - 10:11
    С тех пор, как история о моём
    сайте стала популярной,
  • 10:13 - 10:15
    мне предоставили потрясающие возможности,
  • 10:15 - 10:19
    одной из которых стала возможность
    прийти сюда и поговорить с вами.
  • 10:19 - 10:23
    Я также пыталась разобраться в том,
    что случилось в первую неделю,
  • 10:23 - 10:25
    когда я вернулась в школу,
  • 10:25 - 10:27
    и вот, что у меня получилось.
  • 10:27 - 10:29
    Я прочту вам.
  • 10:30 - 10:33
    Я думаю, что в разнообразном мире,
    в котором мы живём,
  • 10:33 - 10:35
    когда каждый день нас побуждают СМИ
  • 10:35 - 10:38
    фокусироваться и опасаться
    различий между культурами,
  • 10:38 - 10:41
    мы видим войну, террор и печаль.
  • 10:41 - 10:43
    Возможно, причина,
  • 10:43 - 10:46
    почему газеты в 18 странах
    рассказали мою историю,
  • 10:46 - 10:49
    потому что на самом деле
    мы больше похожи, чем отличаемся.
  • 10:49 - 10:53
    Мы скорее посмеёмся над нашими культурными
    различиями, чем будем их бояться.
  • 10:53 - 10:56
    Мы скорее отпразднуем успех,
    чем прочитаем о неудачах.
  • 10:56 - 11:00
    И эта история побудила людей быть
    оптимистичными все 24 часа.
  • 11:00 - 11:03
    Если британский ребёнок может
    сделать что-то из ничего,
  • 11:03 - 11:06
    тогда, может быть, будущее
    не такое уж и мрачное.
  • 11:07 - 11:09
    История также показывает
    человеческую сторону Китая,
  • 11:10 - 11:13
    страну, часто изображаемую
    как зловещую мировую державу.
  • 11:13 - 11:15
    Пока мы смеёмся над глупыми именами,
  • 11:15 - 11:19
    мы должны помнить, что на самом деле
    мы все пытаемся вписаться и поладить.
  • 11:19 - 11:22
    Представьте, какое глобальное
    влияние можно было бы оказать,
  • 11:22 - 11:25
    если на следующей неделе
    те же самые газеты
  • 11:25 - 11:27
    напечатали о том, как мы все похожи.
  • 11:28 - 11:31
    Возможно, тогда мы сможем почувствовать
    себя безопасно и насладиться разницей.
  • 11:31 - 11:33
    Думаю, это чувство будет особенным.
  • 11:34 - 11:36
    (Аплодисменты)
  • 11:36 - 11:37
    Спасибо.
Title:
Как я назвала 250 0000 китайских младенцев I Бо Джессап I TEDxBrighton
Description:

Бо рассказывает историю о том, как она узнала о растущей потребности Китая в английских именах, как она воплотила свою идею в веб-сайт, а затем и в бизнес, и почему она думает, что её история связана с глобальной аудиторией.

Бо считает, что предоставление услуги, связанной с радостным событием, разделяемым семьями и друзьями самого большого населения планеты, является хорошим способом обеспечить долгосрочный успех. Она считает, что молодым людям, возможно, легче воплотить идею в жизнь, потому что они не представляют, какие препятствия могут встать перед ними.

Бо — 17-летняя ученица старших классов, чей сайт «Specialname.cn» стал популярным в Великобритании после выхода в эфир сюжета BBC News. На следующий день сюжет привлёк мировое внимание и был опубликован в 187 газетах в 17 разных странах. Сайт Бо помогает китайским родителям выбрать подходящее английское имя для своего ребёнка и всего за четыре месяца подобрал имена для 237 000 китайских младенцев.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:52

Russian subtitles

Revisions