Без земеделски производители щяхме да сме гладни, голи и трезви
-
0:01 - 0:04Какво ни съветват
преди да излезем пред публика? -
0:05 - 0:08Представете си всички голи.
-
0:08 - 0:09(Смях)
-
0:09 - 0:12Аз ще си представя нещо подобно сега,
-
0:12 - 0:15че земеделските производители
не съществуват. -
0:16 - 0:17което е близо до истината.
-
0:17 - 0:20[Ако нямаше фермери щяхме да сме гладни,
голи и трезви] -
0:20 - 0:22(Смях)
-
0:22 - 0:25Всъщност земеделците
правят повече за нас, -
0:25 - 0:29отколкото да ни обличат, хранят
и произвеждат отлични напитки. -
0:29 - 0:33Те са важна част от обществото ни,
-
0:33 - 0:36особено от провинциалните общества.
-
0:37 - 0:38Но отвъд изреденото,
-
0:38 - 0:42те правят икономиката ни устойчива.
-
0:42 - 0:44Нека го погледнем така:
-
0:44 - 0:47Когато пивовари купуват хмел,
отглеждан в Минесота, -
0:47 - 0:5090% от него също остава тук,
-
0:50 - 0:52за разлика от тези 10%
които са купени от другаде. -
0:52 - 0:55Това има голямо значение.
-
0:55 - 0:57Тези 90% са работни места
за местните. -
0:57 - 0:59Данъчни приходи
за по-добри училища и пътища. -
0:59 - 1:02Означава подкрепа
за кооператорите, механиците, -
1:02 - 1:06за персонала, нужен за
процъфтяването на ферма. -
1:06 - 1:09Той е най-добрият управител на земята ни.
-
1:09 - 1:12Този цитат илюстрира ролята
на фермерите, -
1:12 - 1:15управлявайки общите ни природни ресурси.
-
1:16 - 1:22"Тази земя е общност,
основното понятие за екология, -
1:22 - 1:26но тя трябва да бъде обичана и уважавана
за да продължим етиката." -
1:28 - 1:31Земеделските производители
правят много неща за нас. -
1:31 - 1:34Те са страхотни и всеки ще се съгласи.
-
1:34 - 1:35Но,
-
1:35 - 1:38тенденциите в селското стопанство
са ужасни. -
1:38 - 1:40Средната възраст на фермер в САЩ,
-
1:40 - 1:43според най-новите преброявания
-
1:43 - 1:44е 58,3.
-
1:44 - 1:46От всички взети заедно
-
1:46 - 1:4833% са на възраст над 65 години.
-
1:48 - 1:51Това е нещо като карикатура на дядо ми.
-
1:51 - 1:52(Смях)
-
1:52 - 1:54Той все още се занимава със земеделие,
-
1:54 - 1:56но е много над 65 години.
-
1:56 - 1:58Например за сравнение
-
1:58 - 2:00друга важна обществена услуга
е преподаването -
2:00 - 2:03със средна учителска възраст 42 години.
-
2:04 - 2:06Фермерите ни в САЩ са доста стари.
-
2:06 - 2:08И за съжаление,
-
2:08 - 2:11когато се пенсионират и ако се пенсионират
-
2:11 - 2:13трудно им намираме заместници.
-
2:14 - 2:16От всички нови фермери в САЩ
-
2:16 - 2:18между 2008 и 2012 година,
-
2:18 - 2:20и това се отнася за цялата държава,
-
2:20 - 2:22нека видим дали улавяте разликата.
-
2:22 - 2:25броят на тези под 30 години е 2000.
-
2:25 - 2:28И аз съм един от тях.
-
2:28 - 2:30По-късно ще съм на разположение
за автографи. -
2:30 - 2:31(Смях)
-
2:31 - 2:34Но знаете ли, нашите фермери
остаряват, -
2:34 - 2:36без да можем да ги заменим
-
2:36 - 2:37Защо?
-
2:37 - 2:39Какво ще правим?
-
2:39 - 2:41Мисля, че проблема
-
2:41 - 2:43са цените.
-
2:43 - 2:45Ще ви покажа няколко такива изображения.
-
2:45 - 2:49Tова е средната цена
за бутилка прясно мляко в САЩ. -
2:49 - 2:50$4,49
-
2:50 - 2:52Колко ли печели фермерът?
-
2:52 - 2:54$1,32
-
2:54 - 2:56Нека да пробваме с хляб.
-
2:56 - 2:58Средната пазарна цена в САЩ
е $3,49. -
2:58 - 3:00Земеделският производител печели точно..
-
3:00 - 3:01$0,12.
-
3:01 - 3:02(Учудване на публиката)
-
3:02 - 3:05Как се насърчава местното земеделие
-
3:05 - 3:08в този случай?
-
3:08 - 3:12Какво да правим без
местни земеделци? -
3:13 - 3:16И това не е само проблем
на самите земеделци, -
3:16 - 3:18не се изисква вътрешно решение.
-
3:18 - 3:21Това е проблем, свързан с всички ни.
-
3:21 - 3:24Той засяга градовете и селата
в цялата планета. -
3:24 - 3:26Така че какво правим по този въпрос?
-
3:26 - 3:28Ще ви кажа, но преди това
-
3:28 - 3:29имам една история.
-
3:29 - 3:31Екологичното Движение -
-
3:31 - 3:34започнало през 60-те
със засаждане на дървета. -
3:34 - 3:36И до сега сме изминали толкова дълъг път.
-
3:36 - 3:38Зеленината е част от ежедневието ни.
-
3:39 - 3:42Част от ежедневието
на топ бизнесите в света. -
3:42 - 3:45Това е темата
на международни договори -
3:45 - 3:46и президентски дебати.
-
3:47 - 3:49Вие и аз сменяме електрическите си крушки,
-
3:49 - 3:51използваме торби за многократна употреба,
-
3:51 - 3:54ние участваме в това движение
всеки ден. -
3:54 - 3:55И така...
-
3:55 - 3:58стигаме до идеята
-
3:58 - 4:01за същото движение,
само че базирано на храната ни. -
4:01 - 4:02Може би звучи познато.
-
4:02 - 4:04Отивате до магазина
-
4:04 - 4:06и виждате табелка
"от местен производител", -
4:06 - 4:08също както и на пазара,
-
4:08 - 4:11Някои четат известни книги
по темата. -
4:11 - 4:14До момента гласуването за
това движение -
4:14 - 4:15е като гласуване с вилици.
-
4:16 - 4:18Всеки долар похарчен за храна
-
4:18 - 4:21се отразява на цялата
хранителна система -
4:21 - 4:24и подкрепя локалните фермери.
-
4:24 - 4:26Всичко това е прекрасно,
но какво е бъдещето? -
4:26 - 4:29Как да стигнем до възобновяемата енергия
-
4:29 - 4:31ходейки по пътя на Екологичното Движение?
-
4:31 - 4:33Тези са важните задачи.
-
4:33 - 4:34Гласувайки с вилиците си,
-
4:34 - 4:36не решаваме проблемите на фермерите си.
-
4:37 - 4:38Така че е нужно нещо повече.
-
4:39 - 4:41Вместо с вилици
-
4:41 - 4:43да гласуваме с истински гласове.
-
4:43 - 4:46Взимайки парите си
-
4:46 - 4:47и влагайки ги в локална продукция.
-
4:47 - 4:50Трябва да гласуваме за нашите фермери.
-
4:50 - 4:53Да купуваме ягоди от локални фермери
веднъж годишно -
4:53 - 4:55не е достатъчно.
-
4:55 - 4:57Трябва да полагаме целогодишни усилия
-
4:57 - 4:59за да постигнем желаните промени.
-
4:59 - 5:01Промени като честни цени,
-
5:01 - 5:03квоти или управление на доставките,
-
5:03 - 5:06или пък стабилност на цените.
-
5:06 - 5:09Промени като честна открита търговия
-
5:09 - 5:11означават прекратяване
на търговските войни. -
5:12 - 5:14Не на последно място:
трябва да гласуваме. -
5:14 - 5:16Това беше ясно, всъщност,
-
5:16 - 5:17защото дава резултат.
-
5:17 - 5:19Чакай чакай, кой е това??
-
5:19 - 5:20(Смях)
-
5:21 - 5:23Тази година в Минесота
-
5:23 - 5:25постигнхме исторически данъчен кредит.
-
5:25 - 5:27Данъчен кредит за начинаещи фермери.
-
5:28 - 5:30Той стимулира поемането на земя
-
5:30 - 5:33от по-младото поколение.
-
5:34 - 5:36Благодарение на нас:
няколко млади земеделци, -
5:36 - 5:39които нито са много богати -
както вече видяхте, -
5:39 - 5:41нито имат много опит в политиката.
-
5:41 - 5:43Но поискахме гласовете ни
да се чуят -
5:43 - 5:47Благодарение на земеделци и не-земеделци
-
5:47 - 5:49извоювахме нещо уникално
тук в този щат. -
5:50 - 5:52Ако ние можем, то всеки може.
-
5:53 - 5:56Всичко това звучи чудесно.
-
5:56 - 5:57Скептиците в публиката, вие сте тук.
-
5:57 - 6:00Това бих бил аз, ако бях в публиката.
-
6:00 - 6:01Вие мислите:
-
6:01 - 6:05"Леле, как ли да променим
хранителната система? " -
6:05 - 6:06Земеделците ни са супер.
-
6:06 - 6:08Храна без край и то евтина,
-
6:08 - 6:10не е ли супер?
-
6:10 - 6:11За съжаление не.
-
6:11 - 6:14През 80-те и 90-те политика в тази страна
-
6:14 - 6:17е допускала само следния начин на работа:
-
6:18 - 6:21максимално увеличаване на производството
-
6:21 - 6:25срещу минимални цени за нея.
-
6:25 - 6:28Това звучи доста просто.
-
6:28 - 6:33Тази промяна обаче превръща земеделците
-
6:33 - 6:35от почитани от обществото
-
6:35 - 6:38в разходи които трябва да се намалят
-
6:39 - 6:41Прадядо ми навремето
-
6:41 - 6:44е изхранвал семейството само с 6 крави,
-
6:44 - 6:46същата мандра днес се нуждае
-
6:46 - 6:49от 600 крави за да направи същото.
-
6:50 - 6:54Млекопреработватели с шест хиляди крави
не са нечувани. -
6:55 - 6:57Какво се случва, когато
има само една мандра -
6:57 - 6:59в цял един окръг,
-
6:59 - 7:01който принципно се нуждае от стотици?
-
7:01 - 7:05Същото може да се каже
за царевица, боб и т.н. -
7:05 - 7:10Какво ако трябват 10 000 акра
за издръжката на един човек? -
7:10 - 7:12При положение, че би било възможно
и само с 40? -
7:13 - 7:15Знаем какво се случва,
гледаме го в новините. -
7:16 - 7:18Упадъкът в селските райони,
-
7:18 - 7:19училища затварят,
-
7:19 - 7:22пощи и хранителни магазини също.
-
7:23 - 7:25А хората напускат селата,
-
7:25 - 7:27защото страдат.
-
7:28 - 7:31Вярвам,че всички тук
дошли от селата на Минесота -
7:31 - 7:33знаят за какво говоря.
-
7:34 - 7:38Това не е проблем, който можем да решим
само с добри намерения. -
7:39 - 7:41Трябва да правим повече
за земеделците си. -
7:41 - 7:44Политиката ни вкара в тази каша
-
7:44 - 7:46и само тя може да ни изкара от нея.
-
7:47 - 7:51Американските земеделци стават
по-възрастни, по-малко и по-бедни, -
7:51 - 7:54въпреки че са от решаващо значение.
-
7:54 - 7:57Те са жизнеността
в нашите селски общности. -
7:57 - 7:59Те са двигателите
на икономическия растеж, -
7:59 - 8:04те са пазителите на ресурсите ни
-
8:04 - 8:06ресурси като земя, вода и въздух.
-
8:06 - 8:08Така че те се нуждаят от подкрепа.
-
8:08 - 8:10А вие бихте ли ме подкрепили?
-
8:10 - 8:12Нека се борим за земеделците си.
-
8:12 - 8:13Вече видяхте,
-
8:13 - 8:16че пожънахме огромен успех
в Минесота. -
8:16 - 8:19А заедно сме дори по-силни.
-
8:19 - 8:20Длъжни сме.
-
8:20 - 8:23Преди гласувахме с вилиците си,
-
8:23 - 8:25това можем да го запазим.
-
8:25 - 8:27Но една идея от мен е
да се приберете -
8:27 - 8:29и да гласувате и с гласа си.
-
8:29 - 8:32Сега ще броя до три
-
8:32 - 8:34и искам всички да го кажем заедно.
-
8:34 - 8:35Готови ли сте?
-
8:36 - 8:37Добре, едно,
-
8:37 - 8:39две,
-
8:39 - 8:40три:
-
8:40 - 8:43(Публиката: Гласувай с гласа си)
-
8:43 - 8:44Прекрасно, благодаря ви!
-
8:44 - 8:46Мисля, че стана ясно.
-
8:46 - 8:48(Аплодисменти)
- Title:
- Без земеделски производители щяхме да сме гладни, голи и трезви
- Speaker:
- Ерик Саннеруд
- Description:
-
Земеделските производители ни хранят и поддържат икономиката ни стабилна, но в САЩ повечето се пенсионират, преди да са им намерени заместници. Ерик Санеруд ще ви въведе в селкостопанската политика, за да видите защо този проблем не може да бъде решен само с купуване на хранителни продукти от местни производители. Ще научите също как може да използвате гласа си, за да изградите едно по-добро бъдеще за земеделските производители.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:01
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Ina Ivanova edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Ina Ivanova edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Ina Ivanova edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Ina Ivanova edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober | |
![]() |
Ina Ivanova edited Bulgarian subtitles for Without farmers, you'd be hungry, naked and sober |