我不是你刻板印象中的亞洲人 | Canwen Xu | TEDxBoise
-
0:04 - 0:05我是 Canwen
-
0:05 - 0:09我會兩種樂器,小提琴和鋼琴
-
0:09 - 0:15我夢想成為醫師
最喜歡的科目是微積分 -
0:15 - 0:17我有虎爸和虎媽
-
0:17 - 0:19他們不允許我到朋友家過夜
-
0:19 - 0:24但是為了補償我
他們每天都煮我最愛的食物—— -
0:24 - 0:25米飯
-
0:26 - 0:28另外,我很不會開車
-
0:32 - 0:33所以我的問題是
-
0:33 - 0:36你們花多久時間才發現
我剛剛是在開玩笑? -
0:37 - 0:39(笑聲)
-
0:39 - 0:42你們可能會猜到
今天我要談的是種族議題 -
0:42 - 0:47我就從分享自己
以亞裔美國人身分成長的故事開始 -
0:47 - 0:50兩歲的時候,我搬到了美國
-
0:50 - 0:54所以,我的人生就是
兩種不同文化的融合 -
0:55 - 0:56我用筷子吃義大利麵
-
0:56 - 1:00我對陳皮雞愛不釋手
而我的童年英雄是姚明 -
1:02 - 1:06但在南、北達科他州和愛荷達州
-
1:06 - 1:08這些幾乎沒有多元種族的地方成長
-
1:08 - 1:13我很難把所謂中國血統的身分
-
1:13 - 1:15與內心是美國人的身分結合
-
1:16 - 1:18身為當時唯一的亞洲人
-
1:18 - 1:22我發現人們注意到我的第一件事
-
1:22 - 1:23就是我不是白人
-
1:24 - 1:27而當我還小的時候
我很快地理解到 -
1:27 - 1:28我面臨兩種選擇
-
1:29 - 1:32要不表現得像
大家刻板印象中的亞洲人一樣 -
1:32 - 1:36要不就是表現得
和我身邊的白人朋友們一樣 -
1:36 - 1:38除此之外別無其他
-
1:38 - 1:42對我來說,這意味著
我的數學很好是應該的 -
1:42 - 1:45因為人們覺得亞洲人本該如此
-
1:45 - 1:47而不是因為我用功
-
1:48 - 1:50這也意味著當有男生約我出去時
-
1:50 - 1:53只是因為他想搞上黃種人
-
1:53 - 1:55而非真正喜歡我
-
1:56 - 1:58這意味著有好長一段時間
-
1:58 - 2:01我的身分必須迎合那些
認為我「與眾不同」的人 -
2:01 - 2:05而我認為身為亞洲人
是我唯一的特別之處 -
2:06 - 2:10我所居住的地方
加深了這些事情對我的影響 -
2:10 - 2:11請不要誤會
-
2:11 - 2:14其中只有一小部分的人
是真正的種族歧視者 -
2:14 - 2:16或是幾近種族歧視者
-
2:16 - 2:20大多數的人只是有一些些無知
-
2:21 - 2:23我想你可能在想
「這有什麼差別嗎?」 -
2:23 - 2:25好,我來舉個例子
-
2:26 - 2:29非種族歧視者會說
「我是白人,而你不是。」 -
2:30 - 2:32而種族歧視者會說
-
2:32 - 2:36「我是白人,而你不是,
這就是為何我比你高貴。」 -
2:37 - 2:39但是無知的人通常會說
-
2:39 - 2:42「我是白人,你不是,
我不知道怎麼辦。」 -
2:43 - 2:45現在,我完全相信
-
2:45 - 2:47這些無知的人
-
2:47 - 2:50其實是很善良的好人
-
2:50 - 2:55但是有時候他們會問
一些令人困擾的問題 -
2:55 - 2:57我來舉幾個例子
-
2:58 - 3:01「天啊,你是中國人!
我也有個中國朋友,你認識他嗎?」 -
3:02 - 3:05(笑聲)
-
3:05 - 3:06「不,
-
3:07 - 3:08我不認識。
-
3:09 - 3:12對於你那不切實際的期待,很可惜
-
3:12 - 3:17在居住著 13 億 5 千萬
中國人的地球上 -
3:17 - 3:19我不是每個人都認識」
-
3:20 - 3:22人們還會問
-
3:22 - 3:24「你的名字怎麼來的?」
-
3:25 - 3:27而我真的不知道該如何回答
-
3:27 - 3:28所以我通常據實以報
-
3:29 - 3:30「我的父母幫我取的。」
-
3:30 - 3:32「所以你們的名字怎麼來的?」
-
3:32 - 3:34(笑聲)
-
3:35 - 3:37更別說
-
3:37 - 3:41人們常常搞錯我和其他亞洲人
-
3:42 - 3:44有一次,有個人直接過來跟我說
-
3:45 - 3:47「安琪,我太愛你的作品了!」
-
3:47 - 3:48我超級困惑
-
3:48 - 3:50所以我只有說聲謝謝後就快步離開
-
3:52 - 3:55但是,在這些常見的問題裡
-
3:55 - 3:58我最喜歡的仍然是最經典的那句
「你來自哪裡?」 -
3:58 - 4:01因為我曾住過好幾個不同的地方
-
4:01 - 4:03所以對話通常像這樣
-
4:04 - 4:05「你來自哪裡?」
-
4:06 - 4:07「喔,我來自愛荷達州的波夕。」
-
4:08 - 4:12「好的,但我是問你
『真正』來自哪裡?」 -
4:12 - 4:15「噢,我曾在南達科他州
住過一陣子。」 -
4:15 - 4:17「喔喔,在那之前呢?」
-
4:18 - 4:19「北達科他州。」
-
4:20 - 4:23「好吧,我想我直接切入重點好了,
-
4:23 - 4:24我想知道的是,
-
4:25 - 4:27你有沒有曾經住在離這裡很遠很遠,
-
4:27 - 4:29且說著不同語言的地方?」
-
4:30 - 4:34「哦,我懂你在說什麼了,
沒錯,我以前住在德州。」 -
4:34 - 4:37(笑聲)
-
4:38 - 4:41此時,他們通常會
就此放棄然後開始想 -
4:41 - 4:45為什麼我不像那些很酷的亞洲人
像是林書豪、成龍 -
4:45 - 4:48或者他們跳過不必要的對話
直接切入重點問: -
4:48 - 4:50「你的家庭來自哪裡?」
-
4:50 - 4:54所以給你們參考參考
這是最保險的問法 -
4:55 - 4:58但是,這些搞笑的互動
-
4:58 - 5:01常常讓我想要排斥我本身的文化
-
5:01 - 5:03因為我認為這樣能讓我跟大家一樣
-
5:04 - 5:07我盡可能的透過貶低我的種族
-
5:07 - 5:09來擺脫我跟刻板印象亞洲人的關係
-
5:09 - 5:11並且假裝我討厭數學
-
5:12 - 5:15但是最糟的是,我成功了
-
5:16 - 5:20我越抗拒我的華人身分
我就會變得越受歡迎 -
5:21 - 5:24我表現得像我的同儕
於是他們變得更喜歡我 -
5:25 - 5:29我變得更加自信
因為我知道我和他們愈來愈相似 -
5:31 - 5:34但是當我變得更「美」化
-
5:34 - 5:37我同時也在一點一滴地迷失自己
-
5:37 - 5:39有部分的我再也回不來了
-
5:39 - 5:41無論我再怎麼假裝
-
5:41 - 5:43我和那些美國同學沒有不同
-
5:44 - 5:45我和他們仍然不一樣
-
5:46 - 5:52因為在我住的地方,白人是種標準
-
5:52 - 5:54而我也漸漸受到影響
-
5:55 - 5:5914 歲生日時
我得到了「模擬市民 3」的電玩 -
5:59 - 6:02你可以創造自己的角色
並且控制他們的生活 -
6:03 - 6:0614 歲的我,創建了
標準的完美小家庭 -
6:07 - 6:10有著一棟大豪宅
還有大游泳池 -
6:11 - 6:13我沈迷於這個遊戲大約三個月
-
6:13 - 6:16之後就再也沒玩過
也沒有再去想過它 -
6:16 - 6:17直到前幾個禮拜
-
6:17 - 6:19我突然意識到
-
6:20 - 6:23那個我所創造的家庭,角色是白人
-
6:24 - 6:27我所創造的自己,是白人
-
6:28 - 6:30我創造的每一個人都是白人
-
6:31 - 6:33而且最糟的是
-
6:33 - 6:36這是我無意識的舉動
-
6:36 - 6:38那時我從來沒有想過
-
6:38 - 6:41其實我可以把角色設計得和我一樣
-
6:43 - 6:46白人在我眼裡很自然地變成一種標準
-
6:48 - 6:49事實上
-
6:49 - 6:53亞裔美國人在美國的多元文化裡
扮演著一種奇怪的角色 -
6:54 - 6:56我們是模範少數族群
-
6:57 - 7:01社會拿我們的成功
和其他種族較勁 -
7:01 - 7:05以此表示種族歧視並不存在
-
7:06 - 7:08但那對亞裔美國人來說
意味著什麼? -
7:10 - 7:13那意味著我們還未相似到能被接受
-
7:13 - 7:15但也沒有不同到被厭惡的程度
-
7:15 - 7:17我們永遠處於一個灰色地帶
-
7:17 - 7:19而且社會也不太確定該怎麼辦才好
-
7:20 - 7:23所以他們用膚色來區分我們
-
7:24 - 7:26他們說我們必須屏棄自己的傳統
-
7:26 - 7:27來融入群體中
-
7:29 - 7:30他們說我們的異國長相
-
7:30 - 7:33是我們唯一的特徴
-
7:34 - 7:37他們一個一個地剝奪我們的特徴
-
7:37 - 7:39直到我們是外國人
但又不怎麼像外國人 -
7:39 - 7:42是美國人卻也不怎麼像美國人
-
7:42 - 7:43我們是獨立的個體
-
7:44 - 7:48但只有在身邊沒有
相同種族的人時才成立 -
7:50 - 7:54我希望我之前有勇氣講出這些問題
-
7:55 - 7:58但來自一個盡量避免衝突
-
7:58 - 8:01和一個根據種族進行劃分的文化背景
-
8:01 - 8:04我要怎麼克服這些壓力來維持平和
-
8:04 - 8:07而同時也可以保有真正的自己?
-
8:08 - 8:11雖然我不想承認
但很多時候我不會出聲 -
8:11 - 8:13因為如果我說了
-
8:13 - 8:17別人可能會說我太過敏感
-
8:17 - 8:19或是說我很容易動氣
-
8:19 - 8:21或是那根本不值得
-
8:23 - 8:26但我想說的是
人們會願意承認這點嗎? -
8:26 - 8:29對,種族問題是有爭議性沒錯
-
8:30 - 8:33但這正是我們該正視它的原因
-
8:35 - 8:37我才剛滿 18 歲
-
8:37 - 8:40世界上還有很多我不知道的事
-
8:41 - 8:42但我知道的是,你很難承認
-
8:42 - 8:44自己可能就是問題本身
-
8:44 - 8:46我們,都有可能就是問題本身
-
8:47 - 8:50因此,與其一步一步指導你們
-
8:50 - 8:52如何不對亞洲人產生偏見
-
8:53 - 8:56不如讓你們自行決定
從我的演講中得到什麼 -
8:57 - 8:58我所能做的
-
8:58 - 9:00就是分享我的故事
-
9:02 - 9:05我是 Canwen
最喜歡的顏色是紫色 -
9:05 - 9:08我會彈鋼琴,但不太擅長拉小提琴
-
9:09 - 9:11我有一對非常支持我
以及認真工作的父母 -
9:12 - 9:14還有一個很棒的十歲弟弟
-
9:15 - 9:17我喜愛微積分勝過一切
-
9:17 - 9:21我不喜歡吃飯
我的開車技術很可怕 -
9:21 - 9:25但最重要的是
我為我的身分感到驕傲 -
9:26 - 9:27為身為部分美國人而驕傲
-
9:27 - 9:28為身為部分華人而驕傲
-
9:29 - 9:30以及為兩者兼具感到更加驕傲
-
9:31 - 9:32謝謝各位
-
9:32 - 9:38(掌聲)
- Title:
- 我不是你刻板印象中的亞洲人 | Canwen Xu | TEDxBoise
- Description:
-
開車技術差。數學大師。模範少數族裔。在這個愉快且有見識的演講中,18歲的Canwen Xu分享了她身為亞裔美國人打破刻板印象,重申刻板印象,以及好好地開著車去買飯的故事。
Canwen Xu的人生箴言是「Canwen 可以贏」。
出生於中國南京,兩歲時搬到美國,從那時開始居住在一些白人占多數的州,包括北達科他州、南達科他州還有愛達荷州。Canwen是一位就讀山林高中(Timberline High School)的高年級生,她對政治充滿熱情,擔任全國委員會會長還有愛達荷州高中青年民主黨核心小組組長。同時也是位程式設計師,她成立了一個名為Code For Fun的女子電腦科學工作室,且在2014年NCWIT Aspirations的計算機競賽中得到全國亞軍的殊榮。TEDx 由地區社群獨立舉辦,演講採 TED 大會形式。更多相關資訊: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:39
![]() |
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Harper Chang commented on Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Harper Chang accepted Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Harper Chang edited Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Harper Chang edited Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for I am not your Asian stereotype | Canwen Xu | TEDxBoise |
Harper Chang
糟糕,description 的最後一段我忘記翻譯啦!