A găsi mai multă înțelepciune
-
0:02 - 0:07Da. Dacă mă întrebați dacă relația
cu natura este importantă -
0:07 - 0:11și dacă oamenii care sunt privați de ea
au un fel de deficit - -
0:11 - 0:14și, de fapt, chiar inventăm condiții
tot timpul, -
0:14 - 0:17acum chiar există ceva numit
tulburarea deficitului de natură -
0:17 - 0:19și este real -
-
0:20 - 0:23aș spune că este,
într-un mod foarte profund. -
0:23 - 0:27Există în prezent o cantitate enormă de
dovezi de diverse tipuri că oamenii -
0:27 - 0:31care au crescut într-un mediu total urban
-
0:31 - 0:38și care nu au nicio legătură cu natura
au multe tipuri de probleme: -
0:38 - 0:40niveluri mai ridicate de anxietate,
-
0:40 - 0:46depresie, agresivitate, furie, deficiențe
cognitive - nu sunt capabili să gândească -
0:46 - 0:50și să se concentreze cum ar trebui -
-
0:50 - 0:55tulburări de relaționare și în general
[sunt] oameni disfuncționali. -
0:55 - 0:59Așadar, este foarte important.
-
0:59 - 1:03Eu sunt patronul unei fundații numite
„The Fathom Trust”, -
1:05 - 1:08al cărui scop este de a ajuta oamenii
-
1:08 - 1:14care provin din medii fără niciun contact
cu natura sau cu un mod de viață -
1:14 - 1:19care să implice lucrul cu animalele și
tradițiile din mediul rural, -
1:19 - 1:26pentru a-i duce într-un loc în care să
poată începe să înțeleagă aceste lucruri -
1:26 - 1:30și să aibă efecte asupra sănătății lor
mintale. -
1:33 - 1:41Face mai mult decât atât, ia profesioniști
stresați și îi ajută să revină la -
1:41 - 1:46o stare de spirit mai normală
și mai împlinită. -
1:46 - 1:48Dar este un lucru foarte important.
-
1:48 - 1:51Iar în cartea "Maestrul și Emisarul său"
-
1:51 - 1:57am dat peste un volum foarte mare
de literatură care sugerează că -
1:57 - 2:01relațiile noastre unii cu alții
se deteriorează -
2:01 - 2:06și că asta e parte din motivul pentru
care există atât de multe boli mintale. -
2:06 - 2:15Și am prezentat multe dintre informațiile
acestea în ultimul capitol al cărții. -
2:16 - 2:20Există câteva studii interesante despre
imigranții care ajung în America -
2:20 - 2:22și care provin din medii tradiționale
-
2:22 - 2:25în care ei obișnuiesc să mânce împreună,
să se roage împreună, -
2:25 - 2:27să se cunoască unii pe alții,
să-și împărtășească viețile. -
2:27 - 2:34Aceștia sosesc în țări în care
s-ar putea crede.... de oriunde ar fi, -
2:34 - 2:37în America vin adesea imigranți din Mexic
-
2:37 - 2:41și vin cu un nivel jos de boli mintale.
-
2:41 - 2:43Și după ce stau acolo vreo 20 de ani,
-
2:43 - 2:46încep să aibă un nivel mai ridicat
de boli mintale -
2:46 - 2:51și, după o generație, împărtășesc aceeași
rată foarte mare de boli mintale -
2:51 - 2:54ale populației gazdă din America.
-
2:55 - 2:59Există, de asemenea, dovezi că
comunitățile de imigranți, -
3:00 - 3:08cum ar fi o comunitate italiană care
s-a păstrat pe coasta de est a Americii, -
3:08 - 3:12în ciuda faptului că mâncau, beau, fumau
-
3:12 - 3:14în moduri pe care nu le-am considera
sănătoase -
3:14 - 3:17și nu făceau neapărat suficiente
exerciții fizice, -
3:17 - 3:21aveau niveluri mai scăzute nu doar
de boli mintale, ci și de boli fizice, -
3:21 - 3:28deoarece își păstraseră aspectele culturii
și comunității de origine: -
3:28 - 3:34familia, credința, mâncatul împreună,
valori comune. -
3:38 - 3:44Această combinație între relația dintre
noi ca oameni -
3:44 - 3:48și relația noastră cu lumea naturală
-
3:48 - 3:50sunt două relații foarte importante
-
3:50 - 3:53care au efecte globale asupra
sănătății noastre. -
3:53 - 3:56Dar, am descoperit, și nu am ajuns
la această concluzie pornind de la o -
3:56 - 4:00idee preconcepută că ar exista vreo
dovadă, ci pur și simplu m-am gândit: -
4:00 - 4:04"Hai să văd dacă există vreo dovadă
despre efectele a ceea ce aș numi, -
4:04 - 4:07printr-o expresie nesatisfăcătoare,
-
4:07 - 4:14ca mentalitate, credință sau cultură
spirituală sau religioasă." -
4:14 - 4:20Și răspunsul e că are un efect chiar mai
mare decât oricare dintre celelalte două. -
4:20 - 4:25Este cel mai puternic predictor
al fericirii umane, -
4:25 - 4:31iar lipsa unei astfel de relații
cu un alt tărâm înseamnă că -
4:31 - 4:37ești mult mai puțin rezistent atunci când
te confrunți, ca noi toți, cu opoziție, -
4:37 - 4:39greutăți și dificultăți în viață
-
4:39 - 4:44și ești mult mai predispus la anxietate,
depresie și la un sentiment de singurătate -
4:44 - 4:53și ești mult mai puțin capabil să te aperi
bine de bolile fizice. -
4:53 - 4:58Așadar, efectul apartenenței la un grup de
oameni care împărtășesc o credință comună -
4:58 - 5:04și o exprimă împreună este mai puternic
decât mersul la sală în fiecare zi, -
5:04 - 5:06renunțarea la fumatul și monitorizarea
tensiunii arteriale. -
5:06 - 5:10Deci aceste lucruri sunt foarte reale.
-
5:10 - 5:14Acum, desigur, am formulat asta
ca și cum aceste lucruri sunt utilitare, -
5:14 - 5:18deoarece modul utilitar de gândire este
singurul mod în care evaluăm ceva: -
5:18 - 5:20Este acest lucru util sau nu este?
-
5:20 - 5:23Acesta este un mod de gândire teribil
de primitiv, -
5:23 - 5:26este singura valoare a emisferei stângi -
utilitatea sau plăcerea - -
5:26 - 5:28plăcerea este o altă formă de utilitate.
-
5:28 - 5:32Dar emisfera dreaptă vede lumea care
are multe alte valori, -
5:32 - 5:34are lucruri foarte importante precum
-
5:34 - 5:45adevărul, iubirea, frumusețea,
dreptatea, mărinimia, curajul. -
5:45 - 5:50Aceste lucruri sunt subevaluate astăzi,
dar eele sunt incredibil de importante. -
5:50 - 5:54Așadar, am ajuns într-o lume în care
ni se spune că nimic nu are un sens, -
5:54 - 5:57suntem izolați în spatele ecranelor
noastre, -
5:57 - 6:03nu avem modalități comune de socializare
precum aveau societățile mai tradiționale -
6:03 - 6:06și viețile noastre sunt lipsite de...
-
6:06 - 6:10Generalizez aici masiv, desigur,
pentru că vei aplica asta la mulți oameni, -
6:10 - 6:15dar, în general, viața occidentală urbană
modernă tinde să fie deficitară -
6:15 - 6:19în acele relații ale societății, naturii
și spiritualului. -
6:20 - 6:25Așadar, ceea ce ați putea prezice este
exact ceea ce vedem: o creștere enormă -
6:25 - 6:28a problemelor de sănătate mintală.
-
6:28 - 6:30Și pentru a pune asta în perspectivă,
pentru că oamenii spun: -
6:30 - 6:34"Ei bine, da, suntem mult mai dispuși
să le diagnosticăm în zilele noastre. -
6:34 - 6:37Și cred că e doar un lucru cultural,
nimeni nu întreba asta în trecut." -
6:37 - 6:42Ei bine, există unele cercetări minunate
care acoperă toate acestea. -
6:42 - 6:46Psihologul american, d-na Jean Twenge,
-
6:46 - 6:53a studiat copii de o anumită vârstă,
pe la mijlocul adolescenței, la școală, -
6:53 - 7:00deoarece s-au păstrat consemnări pentru
fiecare clasă din 1930 până în 2007 cred, -
7:00 - 7:02când a fost realizat studiul.
-
7:02 - 7:06Și când compari... ei au răspuns
la întrebări despre fericire, -
7:06 - 7:09sentimentul lor de singurătate,
toate aceste întrebări, -
7:09 - 7:13100 de întrebări despre ei înșiși
și modul în care se raportează la lume. -
7:13 - 7:20Și astfel, obiectiv și fără efectul lupei
retrospective, poți vedea -
7:20 - 7:24ce scoruri au obținut copiii atunci
și ce scoruri obțin acum. -
7:24 - 7:26Și ceea ce a descoperit ea este că
-
7:26 - 7:31copiii obțin acum un scor de la
5 până la 8 ori mai mare, -
7:31 - 7:34nu cu 5-8 procente mai mult,
ceea ce ar fi deja îngrijorător, -
7:34 - 7:38ci un scor de 5-8 ori mai mare.
-
7:38 - 7:42Asta descrie o societate
extrem de patologică.
- Title:
- A găsi mai multă înțelepciune
- Description:
-
Iain McGilchrist se bazează pe cea mai recentă carte a sa, "Problema cu lucrurile", și discută despre cum am putea găsi mai multă înțelepciune. Acest clip este extras dintr-un viitor film documentar realizat de Richard Knights.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 07:43
![]() |
elemira edited Romanian subtitles for Finding greater wisdom | |
![]() |
elemira edited Romanian subtitles for Finding greater wisdom | |
![]() |
elemira edited Romanian subtitles for Finding greater wisdom | |
![]() |
elemira edited Romanian subtitles for Finding greater wisdom | |
![]() |
elemira edited Romanian subtitles for Finding greater wisdom |