< Return to Video

Dan Ariely despre codul nostru moral defect

  • 0:01 - 0:03
    Vreau să vă vorbesc astăzi puţin
  • 0:03 - 0:06
    despre iraţionalitatea previzibilă.
  • 0:06 - 0:10
    Interesul meu faţă de comportamentul iraţional
  • 0:10 - 0:13
    a început cu mulţi ani în urmă, în spital.
  • 0:13 - 0:17
    Am suferit arsuri foarte grave.
  • 0:17 - 0:20
    Iar când petreci mult timp în spital
  • 0:20 - 0:23
    vezi multe feluri de comportamente iraţionale.
  • 0:23 - 0:28
    Comportamentul care mă supăra cel mai mult în secţia de arşi
  • 0:28 - 0:32
    era felul în care asistentele îmi scoteau pansamentul.
  • 0:33 - 0:35
    Fiecare dintre voi şi-a dat jos măcar o dată un plasture
  • 0:35 - 0:38
    şi probabil v-aţi întrebat care e cel mai bun mod de a o face.
  • 0:38 - 0:42
    Să îl rupi brusc -- durată scurtă dar intensitate mare --
  • 0:42 - 0:44
    sau să îl desfaci încetişor --
  • 0:44 - 0:48
    durează mult, dar fiecare secundă nu e atât de dureroasă --
  • 0:48 - 0:51
    care e abordarea corectă?
  • 0:51 - 0:55
    Asistentele din secţia mea credeau că abordarea corectă
  • 0:55 - 0:58
    era ruperea, aşa că apucau bandajul şi-l rupeau,
  • 0:58 - 1:00
    şi iar apucau şi iar rupeau.
  • 1:00 - 1:04
    Şi pentru că aveam arsuri pe 70% din corp, dura cam o oră.
  • 1:04 - 1:07
    Aşa cum vă imaginaţi,
  • 1:07 - 1:11
    uram acel moment al ruperii cu o intensitate incredibilă.
  • 1:11 - 1:13
    Încercam să discut cu ele şi le spuneam
  • 1:13 - 1:14
    "De ce să nu încercăm altceva?
  • 1:14 - 1:16
    De ce să nu mergem mai încet --
  • 1:16 - 1:21
    să zicem două ore în loc de una -- astfel încât intensitatea durerii să fie mai mică?"
  • 1:21 - 1:23
    Iar asistentele mi-au spus două lucruri.
  • 1:23 - 1:27
    Mi-au spus că ele au modelul corect al pacientului
  • 1:27 - 1:30
    că ele ştiau ce trebuie să facă pentru a-mi reduce durerea la minimum --
  • 1:30 - 1:33
    şi mi-au mai spus că "pacient" este un cuvânt care nu inseamnă
  • 1:33 - 1:35
    cineva care face sugestii sau se amestecă sau...
  • 1:35 - 1:38
    Şi asta nu numai în ebraică,
  • 1:38 - 1:41
    ci în fiecare limbă de care ştiu.
  • 1:41 - 1:45
    Şi, ştiţi, nu prea e -- nu prea aveam ce să fac,
  • 1:45 - 1:48
    iar ele au continuat să-şi facă treaba.
  • 1:48 - 1:50
    Dupa vreo trei ani, când am ieşit din spital
  • 1:50 - 1:53
    am intrat la facultate.
  • 1:53 - 1:56
    Şi una din lecţiile cele mai interesante pe care le-am învăţat
  • 1:56 - 1:58
    a fost existenţa metodei experimentale,
  • 1:58 - 2:02
    că dacă ai o întrebare o poţi replica în mod abstract
  • 2:02 - 2:06
    şi poţi încerca să examinezi întrebarea
  • 2:06 - 2:08
    şi poate să afli ceva despre lume.
  • 2:08 - 2:10
    Aşa că asta am şi făcut.
  • 2:10 - 2:11
    Eram în continuare interesat
  • 2:11 - 2:13
    de întrebarea cum să scoţi pansamentele de pe pacienţii arşi.
  • 2:13 - 2:16
    Iniţial nu prea aveam bani,
  • 2:16 - 2:20
    aşa că m-am dus la un magazin şi am cumpărat o menghină de tâmplărie.
  • 2:20 - 2:24
    Aduceam oameni în laborator şi le puneam degetul în menghină
  • 2:24 - 2:26
    şi îl strângeam puţin.
  • 2:26 - 2:28
    (Râsete)
  • 2:28 - 2:31
    Îl strângeam pentru o durată mai lungă sau mai scurtă,
  • 2:31 - 2:33
    cu durere crescândă sau descrescândă,
  • 2:33 - 2:37
    cu pauze sau fără pauze -- tot felul de variante de durere.
  • 2:37 - 2:39
    Iar când îi terminam de chinuit puţin, îi întrebam
  • 2:39 - 2:41
    deci, cât de dureros a fost de data asta? Dar de data asta?
  • 2:41 - 2:43
    Sau, dacă ar fi să alegi între ultimele două,
  • 2:43 - 2:45
    pe care ai alege-o?
  • 2:45 - 2:48
    (Râsete)
  • 2:48 - 2:51
    Am făcut asta pentru o vreme.
  • 2:51 - 2:53
    (Râsete)
  • 2:53 - 2:57
    Şi apoi, ca orice proiect academic bun, am primit mai multe fonduri.
  • 2:57 - 2:59
    Am trecut la sunete, şocuri electrice --
  • 2:59 - 3:04
    Am avut pâna şi un costum special care îi face pe oameni să simtă mai multă durere.
  • 3:04 - 3:08
    Dar la sfârşitul acestui proces
  • 3:08 - 3:11
    ceea ce am aflat a fost că asistentele au greşit.
  • 3:11 - 3:14
    Oameni minunaţi şi bine intentionaţi
  • 3:14 - 3:16
    cu multă experienţă, şi totuşi
  • 3:16 - 3:20
    greşeau tot timpul într-un mod previzibil.
  • 3:20 - 3:23
    Se dovedeşte că, deoarece nu percepem durata
  • 3:23 - 3:25
    în acelaşi mod în care percepem intensitatea,
  • 3:25 - 3:29
    m-ar fi durut mai puţin dacă durata ar fi fost mai mare
  • 3:29 - 3:31
    iar intensitatea mai mică.
  • 3:31 - 3:34
    Se dovedeşte că ar fi fost mai bine să înceapă cu faţa,
  • 3:34 - 3:36
    care era mult mai dureroasă, şi să se îndrepte spre picioare,
  • 3:36 - 3:39
    oferindu-mi o continuă îmbunătăţire --
  • 3:39 - 3:40
    asta ar fi fost mai puţin dureros.
  • 3:40 - 3:42
    Şi se mai dovedeşte că ar fi fost bine
  • 3:42 - 3:44
    să-mi dea pauze din timp în timp, pentru a-mi reveni un pic din suferinţă.
  • 3:44 - 3:46
    Toate astea ar fi fost lucruri foarte bine de făcut,
  • 3:46 - 3:49
    iar asistentele mele habar nu aveau.
  • 3:49 - 3:50
    Din acel moment am început să mă gândesc
  • 3:50 - 3:53
    dacă asistentele sunt singurele din lume care greşesc
  • 3:53 - 3:56
    în această decizie, sau există un caz mai general?
  • 3:56 - 3:58
    Şi se dovedeşte că e un caz mai general --
  • 3:58 - 4:01
    facem o mulţime de greşeli.
  • 4:01 - 4:06
    Vreau să vă dau un exemplu de astfel de comportamente iraţionale
  • 4:06 - 4:09
    şi vreau să vă vorbesc despre înşelăciune.
  • 4:09 - 4:11
    Iar motivul pentru care am ales înşelăciunea e pentru că e un subiect interesant,
  • 4:11 - 4:13
    dar şi pentru că ne spune câte ceva, cred,
  • 4:13 - 4:16
    despre actuala situaţie cu bursa.
  • 4:16 - 4:19
    Deci, interesul meu faţă de înşelăciune a început
  • 4:19 - 4:21
    când Enron a intrat în scenă, şi a explodat deodată,
  • 4:21 - 4:24
    şi am început să mă gândesc oare ce se întâmplă.
  • 4:24 - 4:25
    E vorba de o situaţie în care sunt
  • 4:25 - 4:28
    câteva elemente izolate care sunt capabile de astfel de lucruri,
  • 4:28 - 4:30
    sau e vorba de o situaţie endemică,
  • 4:30 - 4:34
    unde mulţi oameni sunt de fapt capabili de un asemenea comportament?
  • 4:34 - 4:38
    Aşa că, aşa cum fac de obicei, am hotărât să fac un experiment simplu.
  • 4:38 - 4:39
    Şi iată cum s-a desfăşurat.
  • 4:39 - 4:42
    Dacă participai la experiment îţi dădeam o foaie de hârtie
  • 4:42 - 4:46
    cu 20 de probleme simple de matematică pe care oricine le poate rezolva,
  • 4:46 - 4:48
    dar nu îţi dădeam timp destul.
  • 4:48 - 4:50
    La sfârşitul celor cinci minute spuneam
  • 4:50 - 4:53
    "Daţi-mi foile şi vă voi plăti un dolar pe întrebare."
  • 4:53 - 4:57
    Oamenii făceau ce li s-a cerut. Îi plăteam patru dolari pentru treabă --
  • 4:57 - 4:59
    oamenii rezolvau în medie patru probleme.
  • 4:59 - 5:02
    Pe alţii îi tentam să trişeze.
  • 5:02 - 5:03
    Le dădeam foaia de hârtie.
  • 5:03 - 5:05
    La sfârşitul celor cinci minute spuneam
  • 5:05 - 5:06
    "Distrugeţi, vă rog, foaia de hârtie.
  • 5:06 - 5:09
    Puneţi bucăţelele în buzunar sau în geantă
  • 5:09 - 5:12
    şi spuneţi-mi câte răspunsuri corecte aţi avut."
  • 5:12 - 5:15
    Oamenii rezolvau acum în medie şapte întrebări.
  • 5:15 - 5:20
    Acum, nu se întampla să fie doar câteva cazuri izolate --
  • 5:20 - 5:23
    câţiva oameni care să trişeze mult.
  • 5:23 - 5:26
    Ci aveam de-a face cu mulţi oameni care trişau puţin.
  • 5:26 - 5:29
    În teoria economică
  • 5:29 - 5:32
    înşelăciunea e o simplă analiză a costurilor şi beneficiiilor.
  • 5:32 - 5:34
    Îţi spui "Care e probabilitatea de a fi prins?
  • 5:34 - 5:37
    Cât de mult am de câştigat înşelând?
  • 5:37 - 5:39
    Şi cât de mare e pedeapsa dacă sunt prins?”
  • 5:39 - 5:41
    Pui opţiunile în balanţă --
  • 5:41 - 5:43
    faci o simplă analiză a costurilor şi beneficiilor
  • 5:43 - 5:46
    şi decizi dacă merită sau nu să comiţi înşelăciunea.
  • 5:46 - 5:48
    Aşa că am încercat să testăm acest lucru.
  • 5:48 - 5:52
    Pentru unii oameni am variat cu cât de mulţi bani puteau trece neobservaţi --
  • 5:52 - 5:53
    cât de mulţi bani puteau să fure.
  • 5:53 - 5:56
    Îi plăteam 10 cenţi pentru un răspuns corect, 50 de cenţi,
  • 5:56 - 5:59
    un dolar, cinci dolari, zece dolari pentru o întrebare corectă.
  • 5:59 - 6:03
    Te-ai aştepta ca pe masură ce suma de bani disponibilă creşte
  • 6:03 - 6:06
    oamenii vor trişa mai mult, dar nu a fost aşa.
  • 6:06 - 6:09
    Ce am obţinut au fost mulţi oameni care au înşelat furând doar câte puţin.
  • 6:09 - 6:12
    Dar probabilitatea de a fi prins?
  • 6:12 - 6:14
    Unii oameni rupeau în două foaia de hârtie,
  • 6:14 - 6:15
    aşa că ramânea o dovadă.
  • 6:15 - 6:17
    Alţi oameni distrugeau foaia în întregime.
  • 6:17 - 6:20
    Unii oameni distrugeau întreaga foaie, ieşeau din cameră,
  • 6:20 - 6:23
    şi îşi luau singuri banii dintr-un vas care conţinea peste 100 de dolari.
  • 6:23 - 6:26
    Te-ai aştepta ca pe măsură ce probabilitatea de a fi prins scade,
  • 6:26 - 6:29
    oamenii vor trişa mai mult, dar, din nou, nu s-a întâmplat aşa.
  • 6:29 - 6:32
    Din nou, mulţi oameni au trişat doar câte puţin,
  • 6:32 - 6:35
    şi au fost insensibili la stimulentele economice.
  • 6:35 - 6:36
    Aşa că am zis: "Dacă oamenii nu sunt sensibili
  • 6:36 - 6:41
    la explicaţiile teoriei economice raţionale, la aceste forţe,
  • 6:41 - 6:44
    oare ce se petrece?
  • 6:44 - 6:47
    Şi ne-am gândit că poate ceea ce se întâmplă e că există două forţe.
  • 6:47 - 6:49
    Pe de o parte, cu toţii vrem să ne putem privi în oglindă
  • 6:49 - 6:52
    şi să ne simţim bine faţă de noi înşine, deci nu vrem să trişăm.
  • 6:52 - 6:54
    Pe de altă parte, putem să trişăm câte puţin,
  • 6:54 - 6:56
    şi tot să ne simţim bine faţă de noi înşine.
  • 6:56 - 6:57
    Deci poate ceea ce se întâmplă e că
  • 6:57 - 6:59
    există un nivel de înşelăciune peste care nu putem trece,
  • 6:59 - 7:03
    dar tot putem să beneficiem de pe urma unei înşelăciuni mai mici,
  • 7:03 - 7:06
    atâta vreme cât nu ne schimbă părerea despre noi înşine.
  • 7:06 - 7:09
    Lucrul acesta l-am numit factor de corecţie personal.
  • 7:10 - 7:14
    Acum, cum să testezi un factor de corecţie personal?
  • 7:14 - 7:18
    La început am spus, ce putem face ca să reducem factorul de corecţie?
  • 7:18 - 7:20
    Am adus oameni în laborator şi le-am spus
  • 7:20 - 7:22
    "Avem două sarcini pentru voi astăzi."
  • 7:22 - 7:23
    Mai întâi am cerut unei jumătăţi dintre ei
  • 7:23 - 7:25
    să-şi amintească fie 10 cărţi pe care le-au citit în liceu,
  • 7:25 - 7:28
    fie să-şi amintească Cele Zece Porunci.
  • 7:28 - 7:30
    şi apoi i-am tentat să trişeze.
  • 7:30 - 7:33
    S-a dovedit că cei care au încercat să-şi amintească Cele Zece Porunci --
  • 7:33 - 7:35
    şi în grupul nostru nimeni nu şi-a putut aminti toate Cele Zece Porunci --
  • 7:36 - 7:40
    dar cei care au încercat să-şi amintească Cele Zece Porunci
  • 7:40 - 7:43
    având ocazia să trişeze, nu au trişat deloc.
  • 7:43 - 7:45
    Nu că oamenii mai religioşi,
  • 7:45 - 7:46
    cei care şi-au amintit mai multe Porunci - au trişat mai puţin,
  • 7:46 - 7:48
    iar cei mai puţin religioşi,
  • 7:48 - 7:49
    cei care nu şi-au amintit aproape nicio Poruncă,
  • 7:49 - 7:51
    au trişat mai mult.
  • 7:51 - 7:55
    În momentul în care oamenii s-au gândit să încerce să-şi amintească Cele Zece Porunci
  • 7:55 - 7:56
    au încetat să trişeze.
  • 7:56 - 7:58
    De fapt, chiar şi când am pus atei marturisiţi
  • 7:58 - 8:02
    să jure pe Biblie şi le-am dat ocazia să trişeze
  • 8:02 - 8:04
    nu au trişat deloc.
  • 8:06 - 8:08
    E greu să introduci Cele Zece Porunci
  • 8:08 - 8:10
    în sistemul educaţional, aşa că am spus,
  • 8:10 - 8:12
    "De ce să nu-i punem pe oameni să semneze codul de onoare?"
  • 8:12 - 8:14
    Aşa că i-am pus pe oameni să semneze
  • 8:14 - 8:18
    "Înţeleg că acest scurt chestionar este sub egida Codului de onoare al MIT."
  • 8:18 - 8:21
    Apoi au distrus foaia. Niciun fel de trişare.
  • 8:21 - 8:22
    Şi ceea ce e cel mai interesant
  • 8:22 - 8:24
    e că MIT nici nu are un cod de onoare.
  • 8:24 - 8:29
    (Râsete)
  • 8:29 - 8:33
    Deci toate acestea erau pentru a reduce factorul de corecţie.
  • 8:33 - 8:36
    Dar pentru a creşte factorul de corecţie?
  • 8:36 - 8:38
    Primul experiment - am mers prin MIT
  • 8:38 - 8:41
    şi am pus câte 6 cutii de Coca Cola în frigidere --
  • 8:41 - 8:43
    în frigiderele comune ale studenţilor.
  • 8:43 - 8:46
    Şi m-am întors ca să măsor ceea ce în termeni tehnici se numeşte
  • 8:46 - 8:50
    timpul de înjumătăţire al băuturii -- cât timp rămâne în frigidere?
  • 8:50 - 8:53
    Dupa cum vă aşteptaţi, Coca Cola n-a rămas acolo pentru mult timp. Oamenii o iau.
  • 8:53 - 8:57
    Din contră, am luat o farfurie cu şase bancnote de câte un dolar
  • 8:57 - 9:00
    şi am lăsat acele farfurii în aceleaşi frigidere.
  • 9:00 - 9:01
    Nicio bancnotă nu a dispărut, niciodată.
  • 9:01 - 9:04
    Acesta nu e un bun experiment de ştiinţe sociale,
  • 9:04 - 9:07
    aşa că pentru a-l îmbunătăţi am făcut acelaşi experiment
  • 9:07 - 9:09
    pe care vi l-am descris mai înainte.
  • 9:09 - 9:12
    O treime din persoanele cărora le-am dat chestionarele ni le-au dat înapoi.
  • 9:12 - 9:15
    O treime din persoane le-au distrus,
  • 9:15 - 9:16
    au venit la noi şi ne-au spus
  • 9:16 - 9:19
    D-le experimentator, am rezolvat X probleme. Dă-mi X dolari.
  • 9:19 - 9:22
    O treime din oameni când au terminat de distrus foile de hârtie
  • 9:22 - 9:24
    au venit la noi şi ne-au spus
  • 9:24 - 9:30
    D-le experimentator, am rezolvat X probleme. Dă-mi X fise.
  • 9:30 - 9:33
    Nu i-am plătit cu bani. I-am plătit cu altceva.
  • 9:33 - 9:36
    Iar ei au luat acel ceva, au mers 4 metri într-o parte
  • 9:36 - 9:38
    şi l-au schimbat în dolari.
  • 9:38 - 9:40
    Gândiţi-vă la ce ştim intuitiv.
  • 9:40 - 9:43
    Cât de prost v-aţi simţi luând acasă un creion de la birou,
  • 9:43 - 9:45
    comparativ cu cât de prost v-aţi simţi
  • 9:45 - 9:47
    luând 10 cenţi din cutia cu banii pentru cheltuieli mărunte de la birou?
  • 9:47 - 9:50
    Percepem foarte diferit aceste două lucruri.
  • 9:50 - 9:53
    Contează că pentru câteva secunde eşti la o oarecare distanţă de bani
  • 9:53 - 9:56
    pentru că eşti plătit în fise?
  • 9:56 - 9:58
    Subiecţii noştri au trişat de două ori mai mult.
  • 9:58 - 10:00
    Vă voi spune în câteva minute
  • 10:00 - 10:02
    părerea mea despre acest lucru şi Bursă.
  • 10:03 - 10:07
    Dar aceasta nu explică încă marea mea problemă cu Enron,
  • 10:07 - 10:10
    fiindcă la Enron e vorba şi de elementul social.
  • 10:10 - 10:11
    Oamenii observă comportamentul celorlalţi.
  • 10:11 - 10:13
    De fapt, în fiecare zi la ştiri
  • 10:13 - 10:15
    vedem exemple de oameni care trişează.
  • 10:15 - 10:18
    Ce efect produce acest lucru asupra noastră?
  • 10:18 - 10:19
    Aşa că am făcut un alt experiment.
  • 10:19 - 10:22
    Am luat un grup mare de studenţi pentru a participa la experiment,
  • 10:22 - 10:23
    şi i-am plătit dinainte.
  • 10:23 - 10:26
    Aşă că fiecare a primit un plic cu toată plata pentru experiment
  • 10:26 - 10:28
    şi le-am spus că la sfârşitul experimentului le cerem
  • 10:28 - 10:32
    să ne înapoieze banii nemeritaţi.
  • 10:32 - 10:33
    S-a întimplat la fel.
  • 10:33 - 10:35
    Când oamenii au ocazia să trişeze, trişează.
  • 10:35 - 10:38
    Trişează numai puţin, dar totuşi o fac.
  • 10:38 - 10:41
    Dar în acest experiment am angajat şi un student la actorie.
  • 10:41 - 10:45
    Studentul la actorie s-a ridicat în picioare după 30 de secunde şi a spus
  • 10:45 - 10:48
    "Am rezolvat toate problemele. Acum ce fac?"
  • 10:48 - 10:52
    Iar experimentatorul i-a spus: "Dacă ai terminat totul poţi pleca acasă."
  • 10:52 - 10:53
    Asta e. Ţi-ai terminat treaba.
  • 10:53 - 10:57
    Deci acum am avut un student -- un student la actorie --
  • 10:57 - 10:59
    care făcea parte din grup.
  • 10:59 - 11:01
    Nimeni nu ştia că era actor.
  • 11:01 - 11:05
    Şi clar a trişat în mod foarte, foarte serios.
  • 11:05 - 11:08
    Ce se va întâmpla cu ceilalţi membri ai grupului?
  • 11:08 - 11:11
    Vor trişa mai mult, sau mai puţin?
  • 11:11 - 11:13
    Iată ce se întâmpla.
  • 11:13 - 11:17
    Se dovedeşte că aceasta depinde de puloverul pe care-l poartă.
  • 11:17 - 11:19
    Iată despre ce e vorba.
  • 11:19 - 11:22
    Am făcut experimentul la Carnegie Mellon şi la Pittsburgh.
  • 11:22 - 11:24
    Iar la Pittsburgh sunt două universităţi mari.
  • 11:24 - 11:27
    Carnegie Mellon şi Universitatea din Pittsburgh.
  • 11:27 - 11:29
    Toţi subiecţii experimentului
  • 11:29 - 11:31
    erau studenţi la Carnegie Mellon.
  • 11:31 - 11:35
    Când actorul care se ridica în picioare era student la Carnegie Mellon --
  • 11:35 - 11:37
    el chiar era student la Carnegie Mellon --
  • 11:37 - 11:41
    dar când făcea parte din grupul lor, trişarea creştea.
  • 11:41 - 11:45
    Dar atunci când purta un pulover al Universităţii din Pittsburgh
  • 11:45 - 11:47
    trişarea scădea.
  • 11:47 - 11:50
    (Râsete)
  • 11:50 - 11:53
    Lucrul acesta e important pentru că, ţineţi minte,
  • 11:53 - 11:55
    atunci când studentul s-a ridicat în picioare,
  • 11:55 - 11:58
    a devenit foarte clar pentru toată lumea că trişarea rămânea nepedepsită,
  • 11:58 - 12:00
    pentru că experimentatorul a spus
  • 12:00 - 12:02
    "Ai terminat totul. Du-te acasă," iar el a plecat cu banii.
  • 12:02 - 12:05
    Deci nu era atât vorba de probabilitatea de a fi prins.
  • 12:05 - 12:08
    Era vorba de regulile pentru trişare.
  • 12:08 - 12:11
    Dacă un membru al grupului nostru trişează şi îl vedem trişând
  • 12:11 - 12:15
    ni se pare că e potrivit, ca grup, să ne purtăm aşa.
  • 12:15 - 12:17
    Dar dacă cineva din alt grup, oamenii aceia îngrozitori --
  • 12:17 - 12:19
    vreau să zic, nu chiar îngrozitori,
  • 12:19 - 12:21
    dar cineva cu care nu vrem să fim puşi laolaltă,
  • 12:21 - 12:23
    de la o altă universitate, alt grup,
  • 12:23 - 12:26
    dintr-o dată percepţia oamenilor asupra onestităţii creşte,
  • 12:26 - 12:28
    cam ca şi în experimentul cu Cele Zece Porunci,
  • 12:28 - 12:32
    iar oamenii trişează şi mai puţin.
  • 12:32 - 12:36
    Deci, ce am aflat de aici despre trişare?
  • 12:36 - 12:39
    Am aflat că mulţi oameni pot să trişeze.
  • 12:39 - 12:42
    Trişează doar câte puţin.
  • 12:42 - 12:46
    Când le amintim oamenilor despre moralitate, trişează mai puţin.
  • 12:46 - 12:49
    Când distanţa faţă de trişare creşte,
  • 12:49 - 12:53
    faţă de bani, de exemplu, oamenii trişează mai mult.
  • 12:53 - 12:55
    Iar când vedem alţi oameni trişând în jurul nostru,
  • 12:55 - 12:59
    în special dacă fac parte din grupul nostru, trişarea se intensifică.
  • 12:59 - 13:02
    Dacă ne gândim la acest lucru în termenii bursei,
  • 13:02 - 13:03
    gândiţi-vă ce se întâmplă.
  • 13:03 - 13:06
    Ce se întâmplă într-o situaţie în care creezi ceva,
  • 13:06 - 13:08
    în care plăteşti oamenii cu o mulţime de bani
  • 13:08 - 13:11
    ca să vadă realitatea puţin deformat?
  • 13:11 - 13:14
    Nu vor fi ei capabili să o vadă astfel?
  • 13:14 - 13:15
    Bineînţeles că vor fi.
  • 13:15 - 13:16
    Ce se întâmplă când faci alte lucruri,
  • 13:16 - 13:18
    de exemplu distanţezi lucrurile faţă de bani?
  • 13:18 - 13:21
    Le numeşti fonduri sau acţiuni la bursă, sau derivative,
  • 13:21 - 13:22
    titluri de valoare ipotecare.
  • 13:22 - 13:25
    E oare posibil ca aceste lucruri mai îndepărtate,
  • 13:25 - 13:27
    nu o fisă pentru o secundă,
  • 13:27 - 13:29
    ci ceva care e la mulţi paşi distanţă faţă de bani
  • 13:29 - 13:33
    pentru un timp mult mai îndelungat -- poate oamenii vor trişa atunci şi mai mult?
  • 13:33 - 13:35
    Şi ce se întâmplă cu mediul social
  • 13:35 - 13:38
    atunci când oamenii observă comportamentul celor din jur?
  • 13:38 - 13:42
    Cred că toate aceste forţe acţionează într-un mod foarte dăunator
  • 13:42 - 13:44
    la bursă.
  • 13:44 - 13:47
    Mai general, vreau să vă spun ceva
  • 13:47 - 13:50
    despre economia comportamentală.
  • 13:50 - 13:54
    În viaţă ştim multe lucruri intuitiv,
  • 13:54 - 13:57
    şi cheia e că multe dintre aceste convingeri sunt greşite.
  • 13:57 - 14:00
    Întrebarea e, avem de gând să verificăm aceste convingeri?
  • 14:00 - 14:02
    Putem să ne gândim la cum vom testa această convingere
  • 14:02 - 14:04
    în viaţa noastră particulară, în viaţa de afaceri,
  • 14:04 - 14:07
    şi mai ales în ceea ce priveşte politicile,
  • 14:07 - 14:10
    când e vorba de lucruri ca legea "Niciun copil lăsat în urmă" (No Child Left Behind)
  • 14:10 - 14:13
    când se crează noi burse, când se crează alte politici --
  • 14:13 - 14:16
    taxe, sănătate, şi aşa mai departe.
  • 14:16 - 14:18
    Iar dificultatea de a verifica lucrurile pe care le ştim intuitiv
  • 14:18 - 14:20
    este cea mai importantă lecţie pe care am învăţat-o
  • 14:20 - 14:22
    când m-am întors la asistentele medicale ca să discut cu ele.
  • 14:22 - 14:24
    Deci, m-am întors să discut cu ele
  • 14:24 - 14:27
    şi să le spun ce am aflat despre scosul pansamentelor.
  • 14:27 - 14:29
    Şi am aflat două lucruri interesante.
  • 14:29 - 14:31
    Unul a fost că asistenta mea preferată, Ettie,
  • 14:31 - 14:35
    mi-a spus că n-am luat în calcul suferinţa ei.
  • 14:35 - 14:37
    Mi-a spus, "Bineînţeles, era foarte dureros pentru tine.
  • 14:37 - 14:39
    Dar gândeşte-te la mine ca asistentă,
  • 14:39 - 14:41
    luând, scoţând bandajele de pe cineva de care îmi plăcea,
  • 14:41 - 14:44
    şi trebuia să fac asta în mod repetat, pentru o lungă perioadă de timp.
  • 14:44 - 14:47
    Să provoc atâta tortură nu era un lucru bun nici pentru mine."
  • 14:47 - 14:52
    Şi a spus, poate că în parte era motivul pentru care era greu pentru ea.
  • 14:52 - 14:55
    Dar a fost de fapt şi mai interesant, fiindcă mi-a spus
  • 14:55 - 15:00
    "N-am crezut că intuiţia ta era corectă.
  • 15:00 - 15:01
    Am simţit că intuiţia mea era corectă.”
  • 15:01 - 15:03
    Aşa că dacă te gândeşti la toate intuiţiile tale,
  • 15:03 - 15:07
    e foarte greu de crezut că intuiţia ta e greşită.
  • 15:07 - 15:10
    Şi mi-a spus, odată ce eu am crezut că intuiţia mea era corectă,
  • 15:10 - 15:12
    ea a crezut că intuiţia ei era corectă --
  • 15:12 - 15:17
    era foarte greu pentru ea să accepte să facă un experiment dificil
  • 15:17 - 15:19
    pentru a încerca să verifice dacă nu avea dreptate.
  • 15:19 - 15:23
    Dar de fapt suntem în această situaţie tot timpul.
  • 15:23 - 15:26
    Avem convingeri foarte puternice despre tot felul de lucruri --
  • 15:26 - 15:29
    aptitudinile noastre, cum funcţionează economia,
  • 15:29 - 15:31
    cât ar trebui să fie plătiţi profesorii.
  • 15:31 - 15:34
    Dar dacă nu începem să verificăm aceste convingeri
  • 15:34 - 15:36
    nu vom progresa.
  • 15:36 - 15:38
    Şi gândiţi-vă doar cu cât mai bine mi-ar fi fost
  • 15:38 - 15:40
    dacă acele asistente ar fi fost de acord să-şi verifice convingerile
  • 15:40 - 15:41
    şi cum totul ar fi mai bine
  • 15:41 - 15:46
    dacă am începe să experimentăm sistematic cu convingerile noastre.
  • 15:46 - 15:48
    Vă mulţumesc frumos.
Title:
Dan Ariely despre codul nostru moral defect
Speaker:
Dan Ariely
Description:

Economistul comportamental Dan Ariely studiază defectele din codul nostru moral: motivele ascunse pentru care (câteodată) credem că e în regulă să trişăm sau să furăm. Studii ingenioase îl ajută să demonstreze că suntem iraţionali în mod previzibil -- şi putem fi influenţati în feluri pe care nu le putem sesiza.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:03
Mihaela Geaman added a translation

Romanian subtitles

Revisions