In numele argumentului
-
0:00 - 0:04Numele meu este Dan Cohen şi sunt un teoretician.
-
0:04 - 0:08Asta înseamnă că argumentez, dezbat.
-
0:08 - 0:10E o parte importantă din viaţa mea.
Îmi place să argumentez. -
0:10 - 0:14Nu sunt doar teoretician, ci şi filozof,
-
0:14 - 0:17deci îmi place să cred că sunt chiar bun în dezbateri.
-
0:17 - 0:20De asemenea, îmi place să reflectez asupra argumentării.
-
0:20 - 0:24Reflectând asupra argumentării,
am dedus nişte curiozități, -
0:24 - 0:26printre care:
-
0:26 - 0:28reflectînd asupra argumentării în aceşti ani --
-
0:28 - 0:31şi am decenii înurmă -- am ajuns
să fiu mai bun în argumentare. -
0:31 - 0:35dar cu cât argumentez mai mult,
cu cât devin mai bun la asta, -
0:35 - 0:38cu atât mai mult pierd.
Asta-i neașteptat. -
0:38 - 0:41Altă curiozitate e că de fapt sunt împacat cu asta.
-
0:41 - 0:43De ce sunt OK cu faptul că pierd
-
0:43 - 0:45şi de ce cred că oratorii buni
-
0:45 - 0:47devin de fapt mai buni în a pierde ?
-
0:47 - 0:49Ei bine, iată alte piese de puzzle.
-
0:49 - 0:52Una este de ce dezbatem ?
Cine beneficiază de argumente ? -
0:52 - 0:54Şi când mă gândesc la dezbateri, mă refer la --
-
0:54 - 0:57să le spunem argumente academice sau argumente cognitive,
-
0:57 - 0:59unde un aspect cognitiv e în joc.
-
0:59 - 1:02Este această propoziţie adevărată ?
Este această teorie bună ? -
1:02 - 1:06Este aceasta o interpretare
a datelor sau a textului viabilă ? -
1:06 - 1:09Şi aşa mai departe.
Nu mă interesează dezbateri despre -
1:09 - 1:12rândul cui e să spele vasele
sau cine trebuie să ducă gunoiul. -
1:12 - 1:15Da, avem şi acest gen de controverse.
-
1:15 - 1:17Tind să le câştig pe astea căci cunosc trucurile.
-
1:17 - 1:18Dar nu sunt dezbaterile importante.
-
1:18 - 1:20Mă interesează argumentele academice astăzi,
-
1:20 - 1:23şi iată lucrurile care mă intrigă.
-
1:23 - 1:28Mai întâi, ce câştigă oratorii buni
când reuşesc să câştige o dezbatere ? -
1:28 - 1:30Ce câştig eu dacă te conving pe tine
-
1:30 - 1:33că utilitarismul nu e tocmai
cea mai adecvată abordare a teoriilor etice. -
1:33 - 1:36Deci ce câştigăm când câştigăm o dezbatere ?
-
1:36 - 1:39Chiar mai important, ce contează pentru mine
-
1:39 - 1:42dacă tu crezi că teoria lui Kant e validă
-
1:42 - 1:45sau dacă Mill e eticianul de urmat ?
-
1:45 - 1:48Nu mă afectează direct dacă tu crezi
-
1:48 - 1:50că funcţionalismul e o teorie viabilă a minții.
-
1:50 - 1:52Atunci ce ne determină să dezbatem ?
-
1:52 - 1:54De ce încercăm să-i convingem pe alţii
-
1:54 - 1:56să creadă lucruri pe care ei nu vor să le creadă ?
-
1:56 - 1:59E frumos ceea ce facem ?
E frumos să tratăm așa -
1:59 - 2:00o altă fiinţă umană, încercând şi insistând
-
2:00 - 2:04să creadă ceva ce nu vrea să creadă ?
-
2:04 - 2:07Ei bine, răspunsul meu va aborda
-
2:07 - 2:08trei modele de dezbatere.
-
2:08 - 2:10Primul model -- să-i zicem modelul dialectic --
-
2:10 - 2:13e cel în care considerăm dezbaterea ca un război,
şi ştii cum e. -
2:13 - 2:15Se ţipă şi se strigă mult,
-
2:15 - 2:16se câştigă şi se pierde,
-
2:16 - 2:18Nu e un model tocmai eficient pentru a dezbate,
-
2:18 - 2:21dar este un model înrădăcinat şi des întâlnit.
-
2:21 - 2:25Al doilea model de dezbatere: argumentele ca dovezi.
-
2:25 - 2:27Ca argumentul unui matematician.
-
2:27 - 2:30Iată argumentul meu.
Funcţionează ? E bun la ceva ? -
2:30 - 2:34Sunt premisele dovedite ?
Sunt concluziile valide ? -
2:34 - 2:37Concluzia decurge din premize ?
-
2:37 - 2:39Fără opoziţie, fără adversitate,
-
2:39 - 2:45nu neaparat fără discuţii în sens antagonic.
-
2:45 - 2:47Mai există un al treilea model
-
2:47 - 2:48care cred că va fi de folos,
-
2:48 - 2:52acela al dezbaterii ca interpretare,
-
2:52 - 2:54ca dezbaterea în faţa unei audienţe.
-
2:54 - 2:57Ca politicianul care încearcă să prezinte o poziție,
-
2:57 - 2:59încercând să convingă audienţa de ceva.
-
2:59 - 3:02Mai există un aspect pe care îl consider
important la acest model, -
3:02 - 3:06şi anume că atunci când dezbatem în faţa unei audienţe,
-
3:06 - 3:11uneori publicul are un rol participativ mai important în dezbatere,
-
3:11 - 3:15dezbaterile sunt şi audierile în faţa tribunalului
-
3:15 - 3:18care judecă şi decid cazul.
-
3:18 - 3:20Haideţi să-i zicem acestuia modelul retoric,
-
3:20 - 3:24unde trebuie să-ţi adaptezi argumentele
după urechea audienţei. -
3:24 - 3:26Dacă prezinţi ideea, cu argumentate bune,
-
3:26 - 3:30argumentele concise în engleză,
-
3:30 - 3:32în faţa unui public francofon n-o să meargă.
-
3:32 - 3:34Deci avem trei modele: dezbaterea ca război,
-
3:34 - 3:38dezbaterea ca dovadă şi dezbaterea ca interpretare.
-
3:38 - 3:42Dintre acestea, dezbaterea ca război e cea dominantă.
-
3:42 - 3:45Influenţează cum atacăm dezbaterea,
-
3:45 - 3:47influenţează cum conceptualizăm dezbaterea,
-
3:47 - 3:50şi, de aceea, determină cum dezbatem,
-
3:50 - 3:52abordarea efectivă a dezbaterii.
-
3:52 - 3:53Când vorbim despre dezbatere,
-
3:53 - 3:55da, folosim un limbaj militar.
-
3:55 - 3:59Vrem argumente puternice,
argumente care să aibă impact, -
3:59 - 4:01argumente care merg direct la ţintă.
-
4:01 - 4:04Vrem ca apărarea să fie pe baricade
şi strategiile să fie în ordine. -
4:04 - 4:06Vrem argumente zdrobitoare.
-
4:06 - 4:09Astfel de argumente vrem.
-
4:09 - 4:11E modul dominant de a concepe dezbaterea.
-
4:11 - 4:13Când spun dezbatere, probabil
-
4:13 - 4:16v-aţi gândit la modelul adversarial.
-
4:16 - 4:20Dar metafora războiului, paradigma războiului
-
4:20 - 4:22sau modelul prin care percepem dezbaterea,
-
4:22 - 4:25cred că are efecte deformatoare
asupra modului în care dezbatem. -
4:25 - 4:28În primul rând, pune accent mai mult
pe tactici decât pe conţinut. -
4:28 - 4:31Ca la o lecţie de logică, argumentarea.
-
4:31 - 4:33Înveţi toate subterfugiile utilizate
-
4:33 - 4:35ca să încerci să câştigi dezbaterea - paşii falşi.
-
4:35 - 4:39Amplifică aspectul noi-contra-lor al dezbaterii.
-
4:39 - 4:42O face contradictorie, polarizantă.
-
4:42 - 4:46Şi singurele rezultate previzibile sunt
-
4:46 - 4:51triumful glorios sau înfrângerea umilitoare.
-
4:51 - 4:54Astea sunt efecte denaturantee şi cel mai rău,
-
4:54 - 4:57par a împiedica demersurile ca negocierea,
-
4:57 - 4:59deliberarea, compromisul
-
4:59 - 5:02sau colaborarea.
-
5:02 - 5:04Gândiţi-vă. Aţi încercat vreodată să dezbateţi gândindu-vă:
-
5:04 - 5:08„Ia să vedem ce putem câștiga de aici,
-
5:08 - 5:11decât să luptăm. Ce putem rezolva împreună ?"
-
5:11 - 5:13Şi cred că metafora dezbaterii-ca-război
-
5:13 - 5:17inhibă celelalte moduri de rezoluţie ale unei dezbateri.
-
5:17 - 5:20In final, cel mai rău
-
5:20 - 5:22e că argumentele nu par să ne ducă niciunde.
-
5:22 - 5:25Sunt fără destinație. Ne învârtim în cerc,
-
5:25 - 5:28în încordare sau autoblocare în conversaţie.
-
5:28 - 5:30Nu ajungem nicăieri.
-
5:30 - 5:32Şi încă ceva, în calitate de pedagog,
-
5:32 - 5:35asta chiar mă deranjează:
-
5:35 - 5:38Dacă dezbaterea e război,
există o ecuaţie implicită -
5:38 - 5:42de a învăţa pierzând.
-
5:42 - 5:44Ce vreau să spun ?
-
5:44 - 5:46Să presupunem că noi doi ne contrazicem.
-
5:46 - 5:50Tu crezi propoziţia P iar eu nu.
-
5:50 - 5:52Şi te întreb: "De ce crezi tu P ?"
-
5:52 - 5:54Tu îmi spui motivele tale.
-
5:54 - 5:56Eu obiectez şi îţi spun: „Dar ce părere ai despre...?"
-
5:56 - 5:58Şi tu răspunzi la obiecţia mea.
-
5:58 - 6:00Şi eu te întreb: „Cum adică ?
-
6:00 - 6:04Cum funcţionează concret ?"
Iar tu îmi răspunzi. -
6:04 - 6:05Să presupunem că, în cele din urmă,
-
6:05 - 6:07am obiectat, am întrebat,
-
6:07 - 6:10am adus contraargumente,
-
6:10 - 6:14şi, de fiecare dată, ai fost de acord cu mine.
-
6:14 - 6:16Aşa că în cele din urmă îţi spun:
-
6:16 - 6:20„Ştii ? Cred că ai dreptate. P e valid."
-
6:20 - 6:24Deci am câștigat o nouă convingere.
Şi nu una oarecare, -
6:24 - 6:29ci una bine articulată, examinată,
-
6:29 - 6:32o părere care a făcut faţă unei bătălii.
-
6:32 - 6:36Un enorm câştig cognitiv.
Bine, şi cine a căştigat ? -
6:36 - 6:39Ei bine, războiul metaforic ne obligă să spunem
-
6:39 - 6:42că tu ai câştigat, chiar dacă eu sunt
singurul care a câştigat ceva în plan cognitiv. -
6:42 - 6:46Ce ai câştigat tu în plan cognitiv
convingându-mă pe mine ? -
6:46 - 6:49Desigur, te-a făcut să te simţi bine,
poate orgoliul tău a fost flatat, -
6:49 - 6:52poate că obţii şi ceva statut profesional în domeniu.
-
6:52 - 6:53Tipul ăsta e un bun orator.
-
6:53 - 6:58Dar din punct de vedere cognitiv --
cine a câştigat ? -
6:58 - 7:00Metafora războiului ne forţează să considerăm
-
7:00 - 7:03că tu eşti câştigătorul iar eu am pierdut,
-
7:03 - 7:05chiar dacă am câştigat.
-
7:05 - 7:07Ceva nu e în regulă cu această paradigmă.
-
7:07 - 7:10Asta e paradigma pe care chiar vreau s-o schimb dacă pot.
-
7:10 - 7:15Aşadar cum concepem argumente
-
7:15 - 7:17care să lase în urmă ceva pozitiv ?
-
7:17 - 7:21Avem nevoie de noi strategii de încheiere a unei dezbateri.
-
7:21 - 7:24Dar nu vom avea noi strategii de încheiere
-
7:24 - 7:27până nu vom avea noi strategii de introducere.
-
7:27 - 7:31Trebuie să concepem alte moduri de dezbatere.
-
7:31 - 7:34Pentru a face aceasta, ei bine,
-
7:34 - 7:36nu ştiu cum să fac.
-
7:36 - 7:38Asta e vestea proastă.
-
7:38 - 7:41Dezbaterea ca război e un monstru.
-
7:41 - 7:43S-a instalat în minţile noastre,
-
7:43 - 7:45nu există un glonţ magic care s-o poată distruge.
-
7:45 - 7:48Nu există nicio baghetă magică care s-o facă să dispară.
-
7:48 - 7:49Nu am un răspuns.
-
7:49 - 7:50Dar am nişte sugestii.
-
7:50 - 7:53Iată-le:
-
7:53 - 7:56Dacă vrei să iei în considerare noi tipuri de dezbatere,
-
7:56 - 8:00trebuie să considerăm noi tipuri de oratori.
-
8:00 - 8:02Incearcați !
-
8:02 - 8:07Gândiți-vă la toate rolurile
pe care le joacă oamenii în dezbatere. -
8:07 - 8:10Sunt partizanul şi opozantul
-
8:10 - 8:12în cadrul unei dezbateri dialectic contradictorii.
-
8:12 - 8:14Există şi audienţa în cazul discursului retoric,
-
8:14 - 8:18moderatorul în cazul argumentelor ca dovezi.
-
8:18 - 8:22Toate aceste roluri sunt diferite.
Îți poți imagina o dezbatere -
8:22 - 8:26în care tu eşti cel care argumentează,
dar faci parte şi din audienţă, -
8:26 - 8:28privindu-te argumentând ?
-
8:28 - 8:31Te imaginezi uitându-te la tine dezbătând,
-
8:31 - 8:34pierzând disputa, şi totuşi la urmă să spui:
-
8:34 - 8:39„da, a fost o dezbatere straşnică."
-
8:39 - 8:42Poţi face asta ? Eu cred că da.
-
8:42 - 8:44Şi cred că dacă reuşeşti să-ţi imaginezi
acest tip de dezbatere -
8:44 - 8:46în care cel ce pierde spune câştigătorului,
-
8:46 - 8:47la fel audienţa şi juriul să poată spune:
-
8:47 - 8:49„Da, a fost o dezbatere straşnică",
-
8:49 - 8:51atunci ţi-ai imaginat o dezbatere bună.
-
8:51 - 8:53Şi mai mult, ţi-ai imaginat
-
8:53 - 8:56un orator bun, un orator ce merită
-
8:56 - 9:00să vrei să încerci să devii ca el.
-
9:00 - 9:02În prezent pierd multe dezbateri.
-
9:02 - 9:05Mă antrenez ca să devin un bun orator
-
9:05 - 9:07în sensul de a fi capabil să beneficiez din pierdere
-
9:07 - 9:09şi, din fericire, am avut mulţi colegi
-
9:09 - 9:13care au binevoit să-mi ofere această practică.
-
9:13 - 9:14Mulţumesc.
-
9:14 - 9:18(Aplauze)
- Title:
- In numele argumentului
- Speaker:
- Daniel H. Cohen
- Description:
-
De ce dezbatem? Să eliminăm argumentele oponenţilor, să le dovedim falsitatea şi mai ales, sa câstigăm!... Nu-i aşa? Filozoful Daniel H Cohen arată cum cel mai întâlnit mod de a argumenta -- un fel de război în care o persoană trebuie să câstige și cealaltă să pierdă -- trece pe lângă beneficiile reale ale angajării într-o dezbatere activă. (Filmat la TEDxColbyCollege)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:35
![]() |
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Adina Epure edited Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Adina Epure edited Romanian subtitles for For argument's sake | |
![]() |
Adina Epure edited Romanian subtitles for For argument's sake |
Ariana Bleau Lugo
Hello Adina :) Good translation overall. Just keep in mind one thing. The last step in any good translation is to review the text without looking at the original captions and ask: Does it make sense in Romanian? Does it sound good? Does it look right? Are there any forced, uptight structures? After all, we really don't want to end up distorting our mother tongue only because English has become so pervasive. Also, conciseness is key in subtitles. Thank you and hope to see you around soon :)