Наважтеся дати освіту дівчатам з Афганістану
-
0:00 - 0:02Коли мені було 11,
-
0:02 - 0:06пам'ятаю, як прокинулась від радісного гомону в будинку.
-
0:06 - 0:09По маленькому сірому радіо
-
0:09 - 0:13мій батько слухав новини ВВС (Бі-Бі-Сі).
-
0:13 - 0:16На його обличчі сяяла посмішка, що здивувало мене,
-
0:16 - 0:20оскільки зазвичай новини його пригнічували.
-
0:20 - 0:25"Влада Талібану закінчилась!" -- вигукнув батько.
-
0:25 - 0:27Я не знала, що це значило,
-
0:27 - 0:33проте я бачила, що батько був надзвичайно щасливий.
-
0:33 - 0:41Він сказав: "Тепер ти можеш ходити до справжньої школи".
-
0:41 - 0:46Я ніколи не забуду цього ранку.
-
0:46 - 0:51Справжня школа.
-
0:51 - 0:55Розумієте, мені було 6, коли Таліби захопили Афганістан
-
0:55 - 0:58і заборонили дівчатам відвідувати школу.
-
0:58 - 1:01Тому протягом наступних п'яти років я переодягалася в чоловічий одяг
-
1:01 - 1:04і супроводжувала свою старшу сестру до таємної школи.
-
1:04 - 1:09Їй не можна було виходити на вулицю самій.
-
1:09 - 1:14Лише таким чином ми обоє могли навчатися.
-
1:14 - 1:17Кожного дня ми йшли іншою дорогою,
-
1:17 - 1:21щоб ніхто не запідозрив, куди ми прямували.
-
1:21 - 1:23Ми ховали книги в пакети для продуктів,
-
1:23 - 1:29щоб усі думали, що ми просто йдемо за покупками.
-
1:29 - 1:32Школа знаходилася у будинку,
-
1:32 - 1:37де понад сто учнів тиснулися у маленькій вітальні.
-
1:37 - 1:43Взимку нам було затишно, а от влітку -- дуже спекотно.
-
1:43 - 1:46Ми всі: вчитель, учні та батьки --
-
1:46 - 1:50усвідомлювали, що ризикуємо життям.
-
1:50 - 1:52Час від часу школу раптово на тиждень
-
1:52 - 1:56відміняли через те, що Талібан щось запідозрив.
-
1:56 - 1:59Ми завжди переймалися тим, чи вони знали щось про нас.
-
1:59 - 2:02Чи стежать за нами?
-
2:02 - 2:06Чи знають, де ми живемо?
-
2:06 - 2:08Попри те, що нам було страшно,
-
2:08 - 2:15ми все ж хотіли ходити до школи.
-
2:15 - 2:19Мені дуже пощастило виховуватися в сім'ї,
-
2:19 - 2:25де цінували освіту і оберігали доньок.
-
2:25 - 2:30Мій дідусь був надзвичайною людиною свого часу.
-
2:30 - 2:34Невиправний вільнодумець із віддаленої провінції Афганістану,
-
2:34 - 2:37він наполягав, щоб його донька, моя мати,
-
2:37 - 2:44відвідувала школу, і через це його батько відмовився від нього.
-
2:44 - 2:47Моя освічена мама стала вчителькою.
-
2:47 - 2:50Ось вона.
-
2:50 - 2:53Два роки тому вона вийшла на пенсію і перетворила
-
2:53 - 2:58наш будинок на школу для місцевих дівчат та жінок.
-
2:58 - 3:03А мій батько -- це він --
-
3:03 - 3:10перший зі своєї сім'ї здобув освіту.
-
3:10 - 3:12Він був впевнений, що його діти,
-
3:12 - 3:17у тому числі й доньки, отримають освіту,
-
3:17 - 3:21незважаючи на Талібан, незважаючи на ризик.
-
3:21 - 3:30Відсутність освіти у дітей видавалася йому небезпечнішою проблемою.
-
3:30 - 3:33Пам'ятаю, як у період влади Талібану,
-
3:33 - 3:38були часи, коли мені не хотілося жити
-
3:38 - 3:42у постійному страху без надії на майбутнє.
-
3:42 - 3:45Хотілося просто все кинути,
-
3:45 - 3:48та мій батько
-
3:48 - 3:51казав:
-
3:51 - 3:53"Послухай сюди, доню,
-
3:53 - 3:56ти можеш втратити все у своєму житті.
-
3:56 - 4:00Твої гроші можуть вкрасти. Тебе можуть змусити покинути дім в часи війни.
-
4:00 - 4:03Проте лише одне буде з тобою завжди --
-
4:03 - 4:06те, що тут.
-
4:06 - 4:11І навіть якщо ми змушені будемо продати свою кров, щоб заплатити за навчання,
-
4:11 - 4:14ми зробимо це без вагань.
-
4:14 - 4:19То ти все ж не хочеш вчитись далі?"
-
4:19 - 4:23Зараз мені 22.
-
4:23 - 4:25Я виросла у країні, яку зруйнували
-
4:25 - 4:29десятки років війни.
-
4:29 - 4:34Менш ніж 6 відсотків жінок мого віку спромоглися отримати вищу освіту,
-
4:34 - 4:36і якби моя сім'я не надавала такого значення моїй освіті,
-
4:36 - 4:39я була б однією з них.
-
4:39 - 4:44Натомість, я стою перед вами, випускниця університету Мідлбері.
-
4:44 - 4:54(Оплески)
-
4:54 - 4:57Коли я повернулася до Афганістану, мій дідусь,
-
4:57 - 5:02той, якого вигнали з дому за бажання дати освіту своїм донькам,
-
5:02 - 5:05одним із перших привітав мене.
-
5:05 - 5:08Він хизується не тільки тим, що в мене є вища освіта,
-
5:08 - 5:10а й тим, що я була першою жінкою,
-
5:10 - 5:12і, що я наразі перша жінка,
-
5:12 - 5:15яка сидить за кермом авто і возить його вулицями Кабула.
-
5:15 - 5:21(Оплески)
-
5:21 - 5:23Моя сім'я вірить у мене.
-
5:23 - 5:28У мене великі сподівання на майбутнє, а у моєї сім'ї на мене - ще більші.
-
5:28 - 5:33Саме тому я -- представник глобальної кампанії
-
5:33 - 5:3510х10, яка має на меті надати освіту жінкам.
-
5:35 - 5:38Саме тому я -- співзасновниця SOLA --
-
5:38 - 5:40першої, і, певно, єдиної школи-інтернату
-
5:40 - 5:42для дівчат в Афганістані,
-
5:42 - 5:48країні, де дівчатам все ще небезпечно відвідувати школу.
-
5:48 - 5:52Мене тішить, що я бачу учениць у мене в школі,
-
5:52 - 5:57які здатні самореалізуватися.
-
5:57 - 6:00І я бачу їхніх батьків, які,
-
6:00 - 6:05як і мій власний, захищають їх
-
6:05 - 6:14попри всі перешкоди.
-
6:14 - 6:16Ахмед один із них. Це його несправжнє ім'я,
-
6:16 - 6:19і я не можу показати вам його обличчя,
-
6:19 - 6:23але він батько однієї з учениць.
-
6:23 - 6:26Менш ніж місяць тому, він зі своєю донькою
-
6:26 - 6:30поверталися зі школи до свого села
-
6:30 - 6:36і ще б мить - і вони б загинули
-
6:36 - 6:41від вибуху придорожньої міни.
-
6:41 - 6:44Зайшовши до будинку, Ахмед почув телефонний дзвінок.
-
6:44 - 6:47Голос у слухавці попередив,
-
6:47 - 6:51що якщо він дозволить доньці повернутися до школи,
-
6:51 - 6:53то вибух повториться.
-
6:53 - 6:57"Ти можеш вбити мене зараз, якщо хочеш, -- сказав Ахмед, --
-
6:57 - 7:01але я не руйнуватиму майбутнє моєї доньки
-
7:01 - 7:06через твої відсталі погляди".
-
7:06 - 7:08Я помітила, що в Афганістані,
-
7:08 - 7:12що не є характерним для Заходу,
-
7:12 - 7:15за кожною з нас, хто досяг успіху,
-
7:15 - 7:22стоїть батько, який вірить у свою доньку,
-
7:22 - 7:27і який розуміє, що її успіх -- це і його успіх.
-
7:27 - 7:31Я не кажу, що наші матері не сприяють нашому успіхові.
-
7:31 - 7:36Насправді, саме вони часто першими
-
7:36 - 7:39підштовхують своїх доньок до успішного майбутнього,
-
7:39 - 7:42проте, якщо розглядати таке суспільство, як у Афганістані,
-
7:42 - 7:46то нам просто необхідна підтримка чоловіків.
-
7:46 - 7:49За влади Талібану дівчат, які ходили до школи,
-
7:49 - 7:51налічувалося сотні.
-
7:51 - 7:53Не забувайте, це було заборонено.
-
7:53 - 7:59Проте зараз у школах Афганістану їх понад три мільйони.
-
7:59 - 8:06(Оплески)
-
8:06 - 8:12Афганістан виглядає зовсім по-іншому з Америки.
-
8:12 - 8:17Мені здається, що американці вбачають нетривалість у змінах.
-
8:17 - 8:20Боюсь, що ці зміни не триватимуть
-
8:20 - 8:25після виведення військ США.
-
8:25 - 8:28Але коли я повертаюсь до Афганістану,
-
8:28 - 8:33коли бачу своїх учениць
-
8:33 - 8:36та їхніх батьків, які захищають їх,
-
8:36 - 8:40які підтримують їх, я бачу світле майбутнє
-
8:40 - 8:44і тривалі зміни.
-
8:44 - 8:52Для мене Афганістан -- країна надії та необмежених можливостей,
-
8:52 - 8:55і кожного дня
-
8:55 - 8:59дівчата з SOLA нагадують мені про це.
-
8:59 - 9:02Як і в мене, у них великі сподівання на майбутнє.
-
9:02 - 9:04Дякую.
-
9:04 - 9:15(Оплески)
- Title:
- Наважтеся дати освіту дівчатам з Афганістану
- Speaker:
- Шабана Басій-Разіх
- Description:
-
Уявіть країну, в якій дівчата ходять до школи крадькома і, навчаючись, наражаються на смертельну небезпеку. Такою країною був Афганістан за влади Талібану, і залишки тієї небезпеки залишились до сьогодні. 22-річна Шабана Басій-Разіх заснувала школу для дівчат в Афганістані. Вона із захопленням говорить про силу рішення сім'ї повірити у своїх доньок і розповідає історію одного сміливого батька, який виступив проти погроз місцевих. (Знято на TEDxWomen)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:36
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Mariia Chepela edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Mariia Chepela edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Mariia Chepela edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls | |
![]() |
Mariia Chepela edited Ukrainian subtitles for Dare to educate Afghan girls |