< Return to Video

Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration

  • 0:00 - 0:02
    Както ще видим в този урок,
  • 0:02 - 0:06
    а и в някои други, корените
    на много от съвременните
  • 0:06 - 0:09
    разногласия в Близкия Изток,
  • 0:09 - 0:10
    на много от конфликтите в
    Близкия изток
  • 0:10 - 0:13
    могат да се проследят
    до Първата световна война.
  • 0:13 - 0:16
    Знам, че това е много
    чувствителна тема,
  • 0:16 - 0:17
    и че има много хора, които
    са страстни привърженици
  • 0:17 - 0:20
    и на двете страни, но моята цел
    тук е наистина
  • 0:20 - 0:25
    да се опитам да обясня
    възможно най-добре случилото се.
  • 0:25 - 0:28
    Насърчавам те да се отнесеш
    със съмнение към това
  • 0:28 - 0:31
    да се заровиш в темата
    и да направиш
  • 0:31 - 0:33
    свои собствени изводи.
  • 0:33 - 0:36
    Връщаме се към октомври 1915 г.,
  • 0:36 - 0:38
    или по-точно към 1915 г.
  • 0:38 - 0:41
    Британците вече са във война
    с османците.
  • 0:41 - 0:42
    Само да припомня какво
    се случва
  • 0:42 - 0:45
    през 1915 г., кампанията
    Галиполи,
  • 0:45 - 0:47
    до края на 1915 г. вече
    е много ясно,
  • 0:47 - 0:49
    че това ще бъде катастрофа
    за Съюзниците.
  • 0:49 - 0:51
    Османците успяват да
    отблъснат Съюзниците,
  • 0:51 - 0:53
    те са в отстъпление.
  • 0:53 - 0:55
    Британците успяват да отблъснат
    османците,
  • 0:55 - 0:59
    когато те опитват да нападнат
    Суецкия канал през 1915 г.
  • 0:59 - 1:01
    Това е фонът, и се досещаш, че
    британците
  • 1:01 - 1:04
    са нетърпеливи да се сблъскат
    с всеки друг от Съюзниците,
  • 1:04 - 1:08
    в тяхната война срещу османците.
  • 1:08 - 1:09
    По-точно те са нетърпеливи
    да получат помощ
  • 1:09 - 1:11
    от арабите, които са били
    под властта
  • 1:11 - 1:14
    на османците за стотици години.
  • 1:14 - 1:16
    Това е моментът, в който се води
  • 1:16 - 1:18
    тази кореспонденция между
    върховния комисар
  • 1:18 - 1:20
    в Египет, британския върховен
    комисар,
  • 1:20 - 1:23
    сър Хенри Макмеън и шерифа на Мека
  • 1:23 - 1:26
    Хюсеин бин Али, който
    има свои собствени амбиции
  • 1:26 - 1:30
    да бъде крал на независима
    арабска държава.
  • 1:30 - 1:33
    Те си разменят писма
    от средата на 1915 г.
  • 1:33 - 1:37
    до началото на 1916 г., обсъждайки
    каква да бъде тази държава.
  • 1:37 - 1:38
    Очевидно британците искат
    неговата подкрепа,
  • 1:38 - 1:44
    искат той да поведе бунт
    срещу османците.
  • 1:44 - 1:46
    Той вече е определил границите
  • 1:46 - 1:49
    на държавата, която
    би искал да види.
  • 1:49 - 1:51
    Така това ни дава контекста
    на тази кореспонденция
  • 1:51 - 1:53
    през октомври 1915 г.
  • 1:53 - 1:56
    Това е от сър Хенри Макмеън
    до Хюсеин.
  • 1:56 - 1:58
    "...с голямо удоволствие
    Ви предавам
  • 1:58 - 2:00
    от тяхно име" – от името на
    британското правителство,
  • 2:00 - 2:03
    следното изявление, за което
    аз съм убеден,
  • 2:03 - 2:04
    че ще приемете със задоволство.
  • 2:04 - 2:09
    Двете области Мерсина
    и Александрета,
  • 2:09 - 2:10
    и части от Сирия, лежащи
    на запад
  • 2:10 - 2:13
    от района на Дамаск, Хомс, Хама
  • 2:13 - 2:15
    и Алепо не могат да бъдат
    определени като чисто арабски,
  • 2:15 - 2:18
    и трябва да бъдат изключени
    от границите, които искате."
  • 2:18 - 2:20
    Това се отнася за границите,
  • 2:20 - 2:24
    които иска Хюсеин бин Али
    в предишните писма.
  • 2:24 - 2:28
    "С горните изменения" – това е само
    тази област ето тук, това са
  • 2:29 - 2:31
    Мерсина, Александрета, това е Хама,
  • 2:31 - 2:35
    Хомс, Дамаск, така че
    той говори за
  • 2:35 - 2:40
    ето тази област на запад
    от тези градове ето тук.
  • 2:40 - 2:43
    Той казва: "Вие не можете да ги
    считате за чисто арабски, така че
  • 2:43 - 2:46
    ще ги изключа от границите
    на тази потенциална
  • 2:46 - 2:49
    независима арабска държава.
  • 2:49 - 2:51
    "С горните промени и без
    предразсъдъци
  • 2:51 - 2:53
    към съществуващите договори
    с арабските водачи,
  • 2:53 - 2:57
    ние приемаме тези граници" –
    ние приемаме тези граници.
  • 2:57 - 3:00
    "Относно областите, които
    лежат в тези граници,
  • 3:00 - 3:01
    където Великобритания
    е свободна да действа
  • 3:01 - 3:04
    без ограничения в интерес
    на своя съюзник Франция",
  • 3:04 - 3:06
    т.е. стига да не си създаваме
    проблеми с Франция,
  • 3:06 - 3:08
    "аз съм натоварен от името на
  • 3:08 - 3:10
    правителството на Великобритания
    да дам следните
  • 3:10 - 3:13
    гаранции и дам следния отговор
  • 3:13 - 3:16
    на твоето писмо; по отношение
    на горните промени" –
  • 3:16 - 3:19
    като изключим горната част,
    "Великобритания е готова
  • 3:19 - 3:23
    да признае и да подкрепи
    независимостта
  • 3:23 - 3:26
    на арабите във всички
    региони в границите,
  • 3:26 - 3:28
    поискани от шерифа на Мека."
  • 3:28 - 3:30
    Значи това включва
    целия този регион
  • 3:30 - 3:33
    и всъщност доста повече от това,
    което показвам тук,
  • 3:33 - 3:36
    един вид днешна Сирия,
    Йордания, Ирак,
  • 3:36 - 3:39
    части от днешна Саудитска
    Арабия.
  • 3:39 - 3:41
    За всичко това всъщност
    британците казват:
  • 3:41 - 3:43
    "Ние ще ви позволим
    да вземете това
  • 3:43 - 3:45
    в независима арабска държава."
  • 3:45 - 3:47
    Великобритания ще пази
    Свещените места
  • 3:47 - 3:48
    срещу външна агресия
  • 3:48 - 3:50
    и ще признае тяхната
    ненарушимост."
  • 3:50 - 3:53
    "...Аз съм уверен, че тази
    декларация ще ви убеди
  • 3:53 - 3:57
    без капка съмнение,
  • 3:57 - 3:58
    в симпатиите
  • 3:58 - 4:01
    на Великобритания към
    желанията на нашите приятели
  • 4:01 - 4:04
    арабите, и ще доведе до здрав
  • 4:04 - 4:06
    и дълготраен съюз, непосредствените
    резултати от който
  • 4:06 - 4:08
    ще бъдат изгонването на турците
  • 4:08 - 4:10
    от арабските страни и освобождението
  • 4:10 - 4:12
    на арабските народи
    от турско робство,
  • 4:12 - 4:16
    което толкова дълги години
    ги е потискало силно."
  • 4:16 - 4:19
    Това наистина помогнало
    да убеди арабите
  • 4:19 - 4:21
    да въстанат срещу турците,
  • 4:21 - 4:24
    срещу Османската империя,
    като те са изиграли важна роля
  • 4:24 - 4:25
    в кампанията в Палестина.
  • 4:25 - 4:28
    Те въстават през юни 1916 г.
  • 4:28 - 4:31
    За видеото, което направих
    за кампанията в Палестина,
  • 4:31 - 4:32
    получих няколко коментара
    от хора, които са цинични
  • 4:32 - 4:36
    по отношение намеренията
    на британците, и изглежда, че
  • 4:36 - 4:38
    самите британци, разбира се,
    са били цинични.
  • 4:38 - 4:41
    Т. Е. Лорънс, известният
    Лорънс Арабски,
  • 4:41 - 4:45
    често е представян като
    загадъчна личност,
  • 4:45 - 4:47
    който имал близки връзки
    с арабите.
  • 4:47 - 4:49
    Неговата действителна
    кореспонденция
  • 4:49 - 4:52
    с британското правителство
    показва, че той е имал...
  • 4:52 - 4:55
    той е използвал един вид,
  • 4:55 - 4:58
    както казва Джордж Буш младши
    той е играл стратегически,
  • 4:58 - 5:02
    имал е по-практично отношение
    към връзките с арабите.
  • 5:02 - 5:06
    Това е писмо, което той е написал
    в началото на 1916 г., точно по времето
  • 5:06 - 5:08
    когато се разиграва всичко това.
  • 5:08 - 5:12
    Тук се обсъжда възможно арабско
    въстание или действията на Хюсеин.
  • 5:12 - 5:16
    "Действията на Хюсеин изглеждат
    полезни за нас,
  • 5:16 - 5:18
    защото съответстват на
    непосредствените ни цели,
  • 5:18 - 5:20
    разцепването на "ислямския блок"
  • 5:20 - 5:23
    и победата и разрушаването
    на Османската империя."
  • 5:24 - 5:25
    Предполагам, че той не
    е казвал това,
  • 5:25 - 5:28
    че той не е... че британците
  • 5:28 - 5:30
    не са споменавали това, когато
    са разговаряли с Хюсеин.
  • 5:30 - 5:32
    "Ако можем да уредим
    тази политическа промяна
  • 5:32 - 5:35
    да бъде насилствена, ние
    ще премахнем
  • 5:35 - 5:39
    опасността от исляма, като го обърнем
    срещу него, в самото му сърце."
  • 5:39 - 5:41
    "Тогава Халифатът... –
  • 5:41 - 5:44
    един вид столицата на исляма
    (в Турция)
  • 5:44 - 5:47
    "и Халифатът в Арабия ще бъдат
    в религиозна война."
  • 5:47 - 5:50
    Това е Т. Е. Лорънс, взех това от
    "Златният воин: животът
  • 5:50 - 5:52
    и легендите за Лорънс Арабски".
  • 5:52 - 5:55
    Дори тук, донякъде представен
    като героична личност,
  • 5:55 - 5:59
    но той е действал по много
    стратегически начин.
  • 5:59 - 6:02
    За да влоши още повече
    нещата за арабите,
  • 6:02 - 6:04
    докато британците ги убеждават
  • 6:04 - 6:06
    да въстанат, е имало
    и тайни преговори
  • 6:06 - 6:09
    с французите как ще разделят
  • 6:09 - 6:12
    Близкия Изток, ако успеят
  • 6:12 - 6:13
    да победят османците.
  • 6:13 - 6:16
    В този момент от войната
    британците вече имали
  • 6:16 - 6:18
    известен напредък в Месопотамия,
  • 6:18 - 6:22
    но те все още не са започнали
    кампанията в Палестина.
  • 6:22 - 6:24
    Така че всичко това са били
    предположения.
  • 6:24 - 6:26
    Британският представител
    бил Сайкс,
  • 6:26 - 6:28
    а френският представител
    бил Пико,
  • 6:28 - 6:30
    като това е станало със
    съгласието на Русия.
  • 6:30 - 6:32
    Революцията в Русия
  • 6:32 - 6:38
    още не е избухнала, това е
    началото на 1916 г., май,
  • 6:38 - 6:39
    когато е сключено това
    тайно споразумение.
  • 6:39 - 6:47
    Споразумението Сайкс-Пико
    е било тайно споразумение.
  • 6:48 - 6:50
    Ще го запиша – това е секретно
    споразумение
  • 6:50 - 6:52
    между Великобритания и Франция,
    като те всъщност
  • 6:52 - 6:55
    те разделят целия Близък Изток
    помежду си.
  • 6:55 - 6:57
    Тази област в синьо тук,
    това е щяло да бъде окупирано
  • 6:57 - 7:00
    от французите, част
    от Източна Турция,
  • 7:00 - 7:02
    или източната част на днешна
    Турция трябвало да бъде
  • 7:02 - 7:03
    дадена на руснаците.
  • 7:03 - 7:06
    Британците щели да окупират
  • 7:06 - 7:09
    южна Месопотамия,
  • 7:09 - 7:14
    евентуално като осигурят защита
    на петрола, добиван в Персия.
  • 7:14 - 7:18
    Петролът ставал все по-важен
    фактор, един вид глобална сила.
  • 7:18 - 7:20
    После имаме тези два
    протектората ето тук,
  • 7:21 - 7:23
    които биха били независима
    арабска държава
  • 7:23 - 7:26
    или две независими арабски
    държави под протекция.
  • 7:26 - 7:27
    Ще поставя кавички,
  • 7:27 - 7:30
    защото "протекторат" обикновено
    не е така прекрасно нещо,
  • 7:30 - 7:34
    както звучи, под протекцията
    на французите или британците,
  • 7:34 - 7:36
    което един вид означава, че
    те ще имат независима държава, но
  • 7:36 - 7:38
    ще бъдат защитавани в случай,
    че някой поиска да ги нападне.
  • 7:38 - 7:41
    Всъщност протекторатът обикновено
    включва това, че
  • 7:41 - 7:44
    хората, които дават протекция, имат
  • 7:44 - 7:48
    цялата реална власт
    и цялото реално влияние.
  • 7:48 - 7:50
    Споразумението Сайкс-Пико
    дава тази малка
  • 7:50 - 7:52
    извивка тук, за да могат
    британците да имат достъп
  • 7:52 - 7:54
    до Средиземно море.
  • 7:54 - 7:57
    Палестина, или римското
    царство Юдея,
  • 7:57 - 8:04
    е отделено като отделна
    международна собственост,
  • 8:04 - 8:07
    нещо, което ще се управлява
    от няколко държави,
  • 8:07 - 8:10
    и предполагам, че тук спорът
    ще бъде, понеже това са Светите земи,
  • 8:10 - 8:13
    че няколко религии имат тук
    техните най-свещени градове,
  • 8:13 - 8:16
    така че те го отделили ето така.
  • 8:16 - 8:17
    Пак повтарям, че това
    е било тайна,
  • 8:17 - 8:19
    те очевидно не са искали
    арабите да знаят това,
  • 8:19 - 8:21
    защото е трябвало да убедят
    арабите
  • 8:21 - 8:24
    да се обединят в бунт
    срещу османците.
  • 8:24 - 8:28
    И за да станат нещата...
    повтарям, че всичко това е тайна,
  • 8:28 - 8:31
    до този момент през 1916 г.,
    когато се споразумяват за това.
  • 8:31 - 8:35
    След това прескачаме до
    1917 г., когато идва
  • 8:35 - 8:37
    прочутата декларация на Балфур.
  • 8:37 - 8:42
    Това е декларацията на Балфур,
  • 8:42 - 8:44
    която всъщност е писмо
  • 8:44 - 8:48
    от външния министър на
    Великобритания Балфур
  • 8:48 - 8:53
    до лорд Ротшилд, който
    е лидер, (той е британски гражданин)
  • 8:53 - 8:55
    водещ член на еврейската общност.
  • 8:55 - 8:58
    Той пише: "Уважаеми
    Лорд Ротшилд,
  • 8:58 - 9:00
    с най-голямо удоволствие
    Ви предавам
  • 9:00 - 9:01
    от името на правителството
    на Негово Величество,
  • 9:01 - 9:04
    следната декларация на симпатия
  • 9:04 - 9:07
    към исканията на еврейските
    ционисти, които бяха
  • 9:07 - 9:09
    представени пред и одобрени
    от Правителството.
  • 9:09 - 9:12
    Правителството на Негово
    Величество се отнася благосклонно
  • 9:12 - 9:16
    към създаването в Палестина
    на национален дом,
  • 9:16 - 9:18
    за еврейския народ,
  • 9:18 - 9:20
    и ще направи всичко по своите
    възможности, за да помогне
  • 9:20 - 9:22
    за постигането на тази цел.
  • 9:22 - 9:25
    Ние ясно разбираме, че
    нищо няма да бъде направено,
  • 9:25 - 9:28
    което може да накърни
    гражданските и религиозни права
  • 9:28 - 9:31
    на настоящите нееврейски
    общности в Палестина,
  • 9:31 - 9:34
    нито правата и политическия
    статут на евреите
  • 9:34 - 9:36
    в никоя друга държава.
  • 9:36 - 9:37
    Ще бъда много благодарен, ако
    Вие можете да доведете
  • 9:37 - 9:40
    тази декларация до знанието
    на Ционистката федерация."
  • 9:40 - 9:42
    Подпис: Артър Балфур.
  • 9:42 - 9:44
    Тук той не казва конкретно...
  • 9:44 - 9:46
    те са много внимателни тук,
  • 9:46 - 9:50
    той не казва ние ще подкрепим
    държава
  • 9:50 - 9:51
    за еврейския народ, а казва,
  • 9:51 - 9:54
    че подкрепя завръщането
    на националния дом
  • 9:54 - 9:55
    на еврейския народ, но
    в същото време казва, че
  • 9:55 - 9:57
    трябва да се разбере ясно,
  • 9:57 - 9:59
    че нищо няма да се направи,
    което може да накърни
  • 9:59 - 10:01
    гражданските и религиозните
    права на съществуващите
  • 10:01 - 10:03
    нееврейски общности в Палестина.
  • 10:03 - 10:05
    Излишно е да казвам, че това
  • 10:05 - 10:08
    е твърде неприятно за арабите.
  • 10:08 - 10:11
    От една страна изглежда, въз
    основа на
  • 10:11 - 10:15
    кореспонденцията на Макмеън
    и Хюсеин, че...
  • 10:15 - 10:17
    особено през 1915 г., че
    на тях им е обещана
  • 10:17 - 10:19
    независима арабска държава,
    която включва
  • 10:19 - 10:22
    повечето от тази територия,
    а в същото време
  • 10:22 - 10:24
    с декларацията на Балфур
    британците обещават
  • 10:24 - 10:28
    на еврейската диаспора,
  • 10:28 - 10:29
    че могат да получат
    своята родина тук,
  • 10:29 - 10:32
    и това може един ден,
    кой знае, един ден
  • 10:32 - 10:35
    това може да стане
    някакъв вид държава.
  • 10:35 - 10:37
    За да направи арабите
    даже още по-неспокойни,
  • 10:37 - 10:39
    това е 2-ри ноември 1917 г.
  • 10:39 - 10:41
    В края на ноември,
    трябва да го запомниш,
  • 10:41 - 10:44
    през 1917 г. избухва революция
  • 10:44 - 10:46
    в Русия и царят е свален
    през февруари,
  • 10:46 - 10:50
    после през март 1917, а през октомври
    на власт идват болшевиките.
  • 10:50 - 10:53
    Те искат да излязат от войната,
  • 10:53 - 10:54
    те не харесват всички тези
    секретни договорки,
  • 10:54 - 10:56
    не е ясно дали изобщо ще получат
  • 10:56 - 10:57
    договореното в тези
    тайни договори,
  • 10:57 - 11:00
    така че те всъщност
    публикуват пълния текст
  • 11:00 - 11:03
    на Споразумението Сайкс-Пико.
  • 11:03 - 11:04
    Те разкриват това, като в същия месец
  • 11:04 - 11:06
    когато арабите и османците,
  • 11:06 - 11:08
    като османците са били
    много доволни от това,
  • 11:08 - 11:12
    защото то подкопава вярата
    на арабите,
  • 11:12 - 11:14
    и може подкрепата
    на Съюзниците,
  • 11:14 - 11:17
    но в един и същ месец арабите
    научават
  • 11:17 - 11:20
    за декларацията на Балфур,
    която е публична декларация,
  • 11:20 - 11:23
    и по късно същия месец научават
    от оповестяването на руснаците
  • 11:23 - 11:26
    официално тайното Споразумение
    Сайкс-Пико,
  • 11:26 - 11:29
    така че това ги прави повече
    или малко повече подозрителни.
  • 11:29 - 11:33
    Досещаш се, че Британската
    империя се опитва
  • 11:33 - 11:35
    и по двата начина, един
    вид да има
  • 11:35 - 11:37
    подкрепата на еврейската
    диаспора,
  • 11:37 - 11:40
    докато има подкрепа и от арабите,
  • 11:40 - 11:42
    чийто бунт срещу османците
  • 11:42 - 11:44
    ще доведе до много сериозни
    конфликти
  • 11:44 - 11:46
    в следващите десетилетия.
  • 11:46 - 11:48
    Независимо от коя страна
    на спора си,
  • 11:48 - 11:51
    много от причините са посяти
    точно в този момент,
  • 11:51 - 11:52
    във времето на Първата
    световна война.
  • 11:52 - 11:55
    Това е признато от
    британското правителство.
  • 11:55 - 11:58
    Ето този човек е Външният секретар
  • 11:58 - 12:02
    Джак Строу, Външен министър
    на Великобритания през 2002 г.
  • 12:02 - 12:04
    Това е изявление, което той прави
  • 12:04 - 12:07
    за списанието "Ню Стейтсмън"
    през 2002 г.
  • 12:07 - 12:11
    "Много от проблемите, с които
    се сблъскваме в момента...
  • 12:11 - 12:15
    това е външният министър –"...
    са резултат от колониалното минало..."
  • 12:15 - 12:17
    Резултат от колониалното минало.
  • 12:17 - 12:19
    "Декларацията на Балфур и
    противоречивите уверения..."
  • 12:19 - 12:22
    противоречивите уверения –
  • 12:22 - 12:25
    "които са били дадени на
    палестинците
  • 12:25 - 12:28
    поверително, докато в същото време
  • 12:28 - 12:29
    те са били дадени и на израелците..."
  • 12:29 - 12:33
    "отново, това е интересна
    история за нас,
  • 12:33 - 12:34
    но не е достойна история."
  • 12:34 - 12:36
    Това наистина е самото начало
  • 12:36 - 12:38
    и както ще видиш в следващите
    уроци, когато стигнем
  • 12:38 - 12:42
    до периода между войните,
    британците лавират напред-назад
  • 12:42 - 12:45
    по този въпрос отново и отново,
  • 12:45 - 12:48
    като е излишно да казвам, че
    това води до тази толкова объркана
  • 12:48 - 12:51
    ситуация в Близкия Изток днес.
  • 12:51 - 12:53
    Преведено от екипа на "Образование без раници"
    с подкрепата на посолството на САЩ в България
Title:
Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
12:52

Bulgarian subtitles

Revisions