< Return to Video

Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration

  • 0:00 - 0:09
    Jak uvidíme v tomto, a v dalších
    videích, původ mnohých současných sporů
  • 0:09 - 0:13
    a konfliktů na Blízkém východě může
    být zpětně vysledován k 1. světové válce.
  • 0:13 - 0:16
    Uvědomuji si, že se jedná
    o neobyčejně citlivé téma,
  • 0:16 - 0:19
    které může vyvolávat
    v lidech silné emoce.
  • 0:19 - 0:25
    Mým cílem v tomto videu je
    pokusit se ukázat, co se skutečně stalo.
  • 0:25 - 0:30
    Povzbuzuji ale každého, aby o čemkoliv
    z toho pochyboval a ověřil si to,
  • 0:30 - 0:33
    a dospěl tak ke svým vlastním závěrům.
  • 0:33 - 0:38
    Pojďme se vrátit do října roku 1915,
    nebo obecně do roku 1915.
  • 0:38 - 0:41
    Britové již byli ve válce s Turky.
  • 0:41 - 0:42
    Připomeňme si, co se stalo.
  • 0:42 - 0:47
    V roce 1915 se uskutečnilo gallipolské
    tažení a koncem roku už bylo zřejmé,
  • 0:47 - 0:49
    že to pro spojence bude katastrofa.
  • 0:49 - 0:51
    Turkům se podařilo odrazit útok Spojenců.
  • 0:51 - 0:53
    Spojenci byli na ústupu.
  • 0:53 - 0:55
    Britům se ale podařilo odrazit Turky,
  • 0:55 - 0:59
    když se v roce 1915 pokusili
    zaútočit na Suezský průplav.
  • 0:59 - 1:01
    To je nástin událostí.
    Umíte si představit,
  • 1:01 - 1:08
    že Britové dychtili získat další
    spojence v jejich boji proti Turkům.
  • 1:08 - 1:14
    Především chtěli získat podporu od Arabů,
    kteří byli pod nadvládou Turků stovky let.
  • 1:14 - 1:19
    V kontextu událostí probíhala komunikace
    mezi nejvyšším komisařem v Egyptě,
  • 1:19 - 1:21
    britským nejvyšším komisařem
    sirem Henry McMahonem,
  • 1:21 - 1:25
    a šerifem v Mekce Husajnem ibn-Ali,
  • 1:25 - 1:30
    který měl ambice stát se králem
    nezávislého arabského státu.
  • 1:30 - 1:37
    Vyjednávání o podobě státu probíhala od
    poloviny roku 1915 do začátku roku 1916.
  • 1:37 - 1:39
    Britové samozřejmě
    usilovali o Alího podporu.
  • 1:39 - 1:43
    Chtěli, aby vedl povstání proti Turkům.
  • 1:43 - 1:49
    Ibn-Alí v té době už vymezil
    hranice státu, jehož vznik si přál.
  • 1:49 - 1:53
    Tak to je náš kontext pro
    následující dopis z října 1915.
  • 1:53 - 1:56
    Je od sira McMahona šerifu Husajnovi.
  • 1:56 - 2:00
    „… s velkou radostí Vám píši
    jménem Britské vlády
  • 2:00 - 2:02
    a předkládám Vám následující prohlášení.
  • 2:02 - 2:04
    Jsem přesvědčen, že ho
    přijmete s uspokojením.
  • 2:04 - 2:12
    Oblasti Mersina a Alexandreta společně s
    částmi Sýrie na západě od Damašku,
  • 2:12 - 2:15
    Homsu, Hamy a Aleppy nemohou
    být označeny jako čistě arabské,
  • 2:15 - 2:18
    a tak by měly být vyloučeny
    z navržených hranic.“
  • 2:18 - 2:24
    Toto se týkalo požadavku Husajna
    ibn-Aliho v předešlé korespondenci.
  • 2:24 - 2:27
    „S těmito změnami,“
    tedy pouze tato oblast,
  • 2:27 - 2:33
    tohle je Mersina, Alexandretta
    a tady je Hama, Homs, Damašek,
  • 2:33 - 2:40
    takže má na mysli tuto oblast
    na západ od vyznačených měst.
  • 2:40 - 2:44
    Tedy McMahon říká: „Podívejte, tuto
    oblast nelze považovat za čistě arabskou,
  • 2:44 - 2:49
    takže ji ze zamýšleného nezávislého
    arabského státu vylučuji.“
  • 2:49 - 2:50
    „S těmito změnami,
  • 2:50 - 2:53
    aniž by se změnily naše existující
    dohody s arabskými představiteli,
  • 2:53 - 2:57
    souhlasíme s těmito hranicemi.
  • 2:57 - 3:00
    Pokud jde o oblasti uvnitř těchto hranic,
  • 3:00 - 3:05
    tak má Velká Británie povoleno jednat bez
    ohledu na zájmy svého spojence, Francie.
  • 3:05 - 3:11
    Jménem vlády Velké Británie jsem
    oprávněn poskytnout následující záruky
  • 3:11 - 3:14
    a dát Vám tuto odpověď na Váš dopis.
  • 3:14 - 3:16
    Za výše uvedených změn“
  • 3:16 - 3:18
    - tedy pokud se vyloučí tato oblast -
  • 3:18 - 3:21
    „je Velká Británie připravena uznat
  • 3:21 - 3:26
    a podporovat nezávislost Arabů ve
    všech oblastech v rámci hranic,
  • 3:26 - 3:28
    které požadoval šerif v Mekce.“
  • 3:28 - 3:33
    Takže nakonec stát zahrnoval celou tuto
    oblast a mnohem více, než co tady ukazuju,
  • 3:33 - 3:39
    kousek současné Sýrie, Jordánska,
    Iráku i oblasti v dnešní Saúdské Arábii.
  • 3:39 - 3:45
    Britové tedy tímto vyjadřují svůj
    souhlas s nezávislým arabským státem.
  • 3:45 - 3:48
    „Velká Británie zaručuje ochranu
    svatých míst před veškerou vnější agresí
  • 3:48 - 3:51
    a bude uznávat jejich nedotknutelnost.
  • 3:51 - 3:52
    … Jsem přesvědčen,
  • 3:52 - 4:02
    že toto prohlášení Vás ujistí o sympatiích
    Velké Británie k úsilí arabských přátel,
  • 4:02 - 4:05
    a povede k pevnému a trvalému spojenectví,
  • 4:05 - 4:10
    jež bude mít za následek
    vyhnání Turků z arabských zemí
  • 4:10 - 4:12
    a osvobození arabského lidu
    z tureckých pout nesvobody,
  • 4:12 - 4:16
    kterými byl tento lid tak dlouho spoután.“
  • 4:16 - 4:21
    Toto pomohlo přesvědčit Araby,
    aby v roce 1916 povstali proti Turkům,
  • 4:21 - 4:28
    proti Turecké říši a sehráli důležitou
    roli v palestinském tažení v červnu 1916.
  • 4:28 - 4:31
    K videu, které jsem udělal
    o palestinskému tažení,
  • 4:31 - 4:35
    jsem obdržel několik komentářů, ve kterých
    se lidé staví cynicky k britským úmyslům.
  • 4:35 - 4:39
    A zdá se, že Britové
    skutečně cyničtí byli.
  • 4:39 - 4:42
    T.E. Lawrence, známý
    jako Lawrence z Arábie,
  • 4:42 - 4:48
    byl často líčen jako záhadný chlápek,
    který získal přátelství Arabů.
  • 4:48 - 4:55
    Jeho korespondence s britskou vládou
    ovšem ukazuje, že určitým způsobem…
  • 4:55 - 4:58
    Slovy George W. Bushe
    tak trochu taktizoval,
  • 4:58 - 5:02
    na vztah Velké Británie s Araby
    se díval poněkud cynicky.
  • 5:02 - 5:06
    Toto je dopis, který napsal
    na začátku roku 1916,
  • 5:06 - 5:08
    tedy v době, kdy se toto vše odehrávalo.
  • 5:08 - 5:12
    V dopise se zmiňuje o možné
    arabské revoluci a o činnosti Husajna.
  • 5:12 - 5:16
    „Zdá se, že činnost Husajna
    je pro nás prospěšná,
  • 5:16 - 5:18
    protože se shoduje s našimi úmysly,
  • 5:18 - 5:20
    které se týkají rozbití islámského bloku,
  • 5:20 - 5:24
    porážky a následného
    rozložení Turecké říše.“
  • 5:24 - 5:29
    Předpokládáme, že o tom
    on ani Britové nemluvili,
  • 5:29 - 5:31
    když vyjednávali s Husajnem.
  • 5:31 - 5:34
    „Pokud dokážeme zařídit, že
    tato politická změna bude násilná,
  • 5:34 - 5:40
    zničíme hrozbu islámu tím, že jej
    rozdělíme a postavíme proti němu samému.
  • 5:40 - 5:47
    Pak by se turecký chalífa a arabský
    chalífa dostali do teologické války.“
  • 5:47 - 5:48
    Tohle byl T. E. Lawrence,
  • 5:48 - 5:52
    mám to z knihy „Zlatý bojovník:
    život a legenda Lawrence z Arábie“.
  • 5:52 - 5:59
    I když byl zobrazován jako hrdina,
    často jednal čistě strategicky.
  • 5:59 - 6:02
    Situaci Arabů zhoršila skutečnost,
  • 6:02 - 6:05
    že Britové, zatímco je
    podněcovali k revoltě,
  • 6:05 - 6:12
    zároveň tajně jednali i s Francouzi o tom,
    jak si rozdělí Blízký východ v případě,
  • 6:12 - 6:13
    že porazí Tureckou říši.
  • 6:13 - 6:18
    V této době už Britové dosáhli
    určitého pokroku v Mezopotámii,
  • 6:18 - 6:22
    ale stále ještě nezahájili
    tažení do Palestiny.
  • 6:22 - 6:24
    Takže to všechno byly jen domněnky.
  • 6:24 - 6:28
    Velkou Británii reprezentoval Sykes,
    Francouze zastupoval Picot,
  • 6:28 - 6:30
    uskutečnilo se to i se souhlasem Ruska,
  • 6:30 - 6:34
    protože v té době tam
    ještě nebyla revoluce.
  • 6:34 - 6:39
    Takže v květnu roku 1916
    byla sjednána tajná dohoda,
  • 6:39 - 6:46
    známá jako Sykesova-Picotova dohoda.
  • 6:46 - 6:48
    Byla tajná.
  • 6:48 - 6:52
    Šlo tedy o tajnou dohodu
    mezi Francií a Velkou Británií,
  • 6:52 - 6:55
    v níž si mezi sebou
    rozdělili celý Blízký východ.
  • 6:55 - 6:59
    Modrá oblast měla být
    obsazena Francouzi,
  • 6:59 - 7:03
    část dnešního východního
    Turecka by připadla Rusku.
  • 7:03 - 7:09
    Britové by získali jižní Mezopotámii,
  • 7:09 - 7:14
    čímž by si v podstatě zajistili
    kontrolu nad ropou z Persie.
  • 7:14 - 7:18
    Ropa se stávala stále důležitějším
    faktorem světové moci.
  • 7:18 - 7:22
    A pak by vznikly dva protektoráty,
    které by mohly být nezávislé.
  • 7:22 - 7:26
    Případně mohlo jít o jeden nebo dva
    nezávislé arabské státy pod „ochranou“.
  • 7:26 - 7:27
    Slovo „ochrana“ dám do uvozovek,
  • 7:27 - 7:31
    protože taková ochrana
    není většinou nic dobrého.
  • 7:31 - 7:34
    Tedy pod ochranou Francie
    a Británie, což znamená:
  • 7:34 - 7:38
    „Jste nezávislý stát, ale ochráníme Vás,
    pokud Vás někdo napadne.“
  • 7:38 - 7:44
    Ve skutečnosti ale stát, který
    nad druhým drží protektorát,
  • 7:44 - 7:48
    má také veškerou moc ve svých rukou.
  • 7:48 - 7:51
    Sykesova-Picotova dohoda také
    přiřkla tento malý kousek Británii,
  • 7:51 - 7:54
    takže Británie by měla
    přístup ke Středomoří.
  • 7:54 - 7:57
    Palestina, neboli římské království Judea,
  • 7:57 - 8:05
    je oddělena jako samostatný
    mezinárodní objekt,
  • 8:05 - 8:07
    něco, co by mělo být
    spravováno více zeměmi.
  • 8:07 - 8:10
    Argumentem by asi bylo, že se
    jedná o místo, kde je Svatá země.
  • 8:10 - 8:14
    Různá náboženství zde
    mají svá nejposvátnější místa,
  • 8:14 - 8:16
    a proto tu oblast takto oddělili.
  • 8:16 - 8:18
    Znovu opakuji, že se to dělo tajně.
  • 8:18 - 8:20
    Samozřejmě nechtěli,
    aby to Arabové věděli,
  • 8:20 - 8:22
    neboť se je snažili přesvědčit,
  • 8:22 - 8:25
    aby se připojili k povstání
    proti Turkům.
  • 8:25 - 8:30
    Ještě jednou, všechno to
    probíhalo tajně až do roku 1916,
  • 8:30 - 8:31
    kdy bylo vše dojednáno.
  • 8:31 - 8:37
    A teď se posuneme do roku 1917,
    kdy se zrodila Balfourova deklarace.
  • 8:37 - 8:42
    Před sebou máte Balfourovu deklaraci.
  • 8:42 - 8:50
    Jedná se o dopis britského ministra
    zahraničí Balfoura lordu Rothschildovi,
  • 8:50 - 8:55
    což byl čelní představitel židovské obce.
  • 8:55 - 8:58
    V dopise píše: „Drahý lorde Rothschilde,
  • 8:58 - 9:03
    s velkou radostí Vám zasílám jménem vlády
    Jeho Veličenstva následující oznámení,
  • 9:03 - 9:06
    ve kterém vyjadřujeme sympatie
    s židovskými sionistickými aspiracemi,
  • 9:06 - 9:09
    která byla předložena vládě
    a vláda jej schválila.
  • 9:09 - 9:16
    Vláda Jeho Veličenstva pohlíží příznivě na
    zřízení národní domoviny židovského lidu,
  • 9:16 - 9:18
    která by byla v Palestině,
  • 9:18 - 9:23
    a vynasnaží se, aby
    tohoto cíle bylo dosaženo.
  • 9:23 - 9:26
    Jasně se rozumí, že nebude učiněno nic,
  • 9:26 - 9:28
    co by mohlo poškodit občanská,
  • 9:28 - 9:32
    náboženská práva, existujících
    nežidovských společenství v Palestině,
  • 9:32 - 9:36
    nebo práva a politické postavení
    Židů v jakékoliv jiné zemi.
  • 9:36 - 9:37
    Byl bych vděčen,
  • 9:37 - 9:40
    kdybyste mohl předat toto
    prohlášení Sionistické federaci.“
  • 9:40 - 9:42
    Podepsán Artur Balfour.
  • 9:42 - 9:46
    Neříká se tu nic explicitně,
    protože byli velmi opatrní.
  • 9:46 - 9:51
    Nestojí tam: podporujeme stát
    pro židovský lid, ale jen to,
  • 9:51 - 9:54
    že podporují návrat národní
    domoviny židovskému lidu.
  • 9:54 - 9:57
    Zároveň však také říká,
    že se jasně rozumí,
  • 9:57 - 9:59
    že nebude učiněno nic,
  • 9:59 - 10:02
    co by mohlo poškodit náboženská práva
    existujících nežidovských společenství,
  • 10:02 - 10:04
    které byly v Palestině.
  • 10:04 - 10:09
    Dokážete si představit,
    jak toto Araby znepokojilo.
  • 10:09 - 10:12
    Na jednu stranu se
    dle některých dopisů,
  • 10:12 - 10:14
    které si vyměnili McMahon a Husajn,
  • 10:14 - 10:19
    zdálo, že jim byl především v roce
    1915 přislíben nezávislý arabský stát,
  • 10:19 - 10:21
    ve kterém byla velká část tohoto území,
  • 10:21 - 10:28
    zároveň však Britové v Balfourově
    deklaraci slibovali židovské diaspoře,
  • 10:28 - 10:30
    že by tam mohla mít svou domovinu,
  • 10:30 - 10:35
    která by se jednoho dne
    mohla změnit na určitý typ státu.
  • 10:35 - 10:37
    Všechno to ještě zhoršoval to,
  • 10:37 - 10:39
    že deklarace byla napsána
    2. listopadu 1917.
  • 10:39 - 10:41
    Musíte si uvědomit,
  • 10:41 - 10:45
    že v roce 1917 proběhla
    první revoluce v Rusku,
  • 10:45 - 10:50
    car byl v březnu 1917 svržen
    a v říjnu bolševici převzali moc.
  • 10:50 - 10:54
    Chtěli vystoupit z války,
    neměli rádi tyto tajné dohody,
  • 10:54 - 10:58
    nebylo totiž jisté, že by dostali vše,
    co jim tyto tajné dohody zaručovaly,
  • 10:58 - 11:02
    takže zveřejnili celý text
    Sykesovy-Picotovy dohody.
  • 11:02 - 11:06
    Zveřejnili ji, takže ve stejný měsíc
    si ji přečetli Arabové i Turci,
  • 11:06 - 11:14
    Turci ji přivítali, protože to podkopalo
    víru Arabů v možnou podporu Spojenců,
  • 11:14 - 11:18
    takže během jednoho měsíce se
    Arabové dozvěděli o Balfourově deklaraci,
  • 11:18 - 11:20
    která byla veřejná,
  • 11:20 - 11:26
    a koncem měsíce se díky Rusům dozvěděli
    o formálně tajné Sykes-Picotově dohodě,
  • 11:26 - 11:28
    což je učinilo velmi podezřívavé,
  • 11:28 - 11:30
    nebo přinejmenším podezřívavější.
  • 11:30 - 11:34
    Dokážete si tedy představit,
    že snaha Británie získat podporu,
  • 11:34 - 11:37
    jak židovské diaspory,
  • 11:37 - 11:42
    tak zároveň i Araby
    ke vzpouře proti Turkům,
  • 11:42 - 11:46
    vedla v následujících
    desetiletích k závažným konfliktům.
  • 11:46 - 11:48
    Bez ohledu na to,
    na čí straně barikády stojíte,
  • 11:48 - 11:52
    mnoho dnešních problémů má své kořeny
    v této době kolem 1. světové války.
  • 11:52 - 12:02
    Připustila to britská vláda ústy ministra
    zahraničí Jacka Strawa v roce 2002.
  • 12:02 - 12:07
    Toto je prohlášení, které vydal v
    roce 2002 v časopise News Statesman.
  • 12:07 - 12:11
    „Mnoho ze současných problémů, s
    nimiž se potýkáme, s nimiž se já potýkám…“
  • 12:11 - 12:15
    (on byl ministr zahraničních věcí) „…jsou
    důsledky naší koloniální minulosti.“
  • 12:15 - 12:17
    Důsledky naší koloniální minulosti.
  • 12:17 - 12:23
    „Balfourova deklarace
    a protichůdné záruky,
  • 12:23 - 12:30
    které byly dány Palestincům
    a zároveň také Izraelcům.
  • 12:30 - 12:34
    To je pro nás zajímavá,
    ale nikoliv úctyhodná historie.“
  • 12:34 - 12:36
    Toto je jen začátek,
  • 12:36 - 12:40
    jak uvidíme v dalších videích, kde
    budeme probírat meziválečné období,
  • 12:40 - 12:51
    britské nejasné postoje vedly na Blízkém
    východě k dnešní velmi chaotické situaci.
Title:
Sykes-Picot Agreement and the Balfour Declaration
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
12:52

Czech subtitles

Revisions