< Return to Video

Andy Warhol, Campbell's Soup Cans: Why is this Art?

  • 0:03 - 0:05
    Proč je toto umění?
  • 0:05 - 0:08
    Díváme se na jedno z pláten ze série obrazů
  • 0:08 - 0:14
    plechovek Campbellovy polévky od Andyho
    Warhola z roku 1962 v Muzeu moderního umění.
  • 0:14 - 0:17
    A jedna z opravdu důležitých otázek,
    která se objevuje,
  • 0:17 - 0:19
    zvláště u moderního umění, zní:
  • 0:19 - 0:21
    Proč je toto uměním?
  • 0:21 - 0:25
    Když se mě na to zeptáte, vynoří
    se mi v hlavě spousta věcí.
  • 0:25 - 0:29
    Opravdu to ve mě něco vyvolává, takže
    se přikláním k tomu říci ano,
  • 0:29 - 0:32
    ale pak je tu spousta jiných věcí, které
    říkají, že kdybych to neviděl v muzeu,
  • 0:32 - 0:35
    kdybych to viděl jenom v marketingovém
    oddělení společnosti Campbell's Soup,
  • 0:35 - 0:37
    změnil by se tím úhel pohledu?
  • 0:37 - 0:38
    Protože pak je to reklama.
  • 0:38 - 0:39
    Ano.
  • 0:39 - 0:41
    Ale v kontextu muzea
  • 0:41 - 0:43
    nebo v kontextu ateliéru Andyho Warhola
  • 0:43 - 0:45
    to není tak úplně reklama, že?
  • 0:45 - 0:46
    Dokonce i když je to úplně stejná věc.
  • 0:46 - 0:47
    Ano.
  • 0:47 - 0:50
    Ta myšlenka za tím je taková, že když to
    dáme do muzea, bude to říkat:
  • 0:50 - 0:52
    Podívejte se na to jinak.
  • 0:52 - 0:53
    To je pravda.
  • 0:53 - 0:58
    Opravdu to přemístí tu věc,
    změní to její význam, přemění ji.
  • 0:58 - 1:00
    A to je jednou z hlavních myšlenek moderního umění.
  • 1:00 - 1:03
    Můžete vzít něco, co nemusí být nutně založeno
  • 1:03 - 1:05
    na technických dovednostech.
  • 1:05 - 1:06
    Protože si nemyslím, že můžete říci,
  • 1:06 - 1:08
    že tohle je provedené nádherně.
  • 1:08 - 1:08
    Ano.
  • 1:08 - 1:11
    Ale to, že se to přemístí, nás
    přiměje přemýšlet o tom jinak.
  • 1:11 - 1:15
    Takže si myslím, že získal
    uznání za to, že vzal něco,
  • 1:15 - 1:18
    co bylo velmi všední,
    něco, co uvidíte u každého,
  • 1:18 - 1:20
    co má každý v kredenci,
  • 1:20 - 1:21
    a udělal z toho střed zájmu.
  • 1:21 - 1:23
    Něco jako: „měli byste této
    věci věnovat pozornost“.
  • 1:23 - 1:28
    Myslím, že je to přesně tak,
    že to staví na předmětu,
  • 1:28 - 1:31
    který je tím nejjednodušším, jaký lze použít.
  • 1:31 - 1:35
    Umění v levné reklamě bylo totiž tak vzdálené
  • 1:35 - 1:37
    krásnému umění, velkým mistrů.
  • 1:37 - 1:41
    Zaměřit se na něco tak prostého
    jako je plechovka polévky
  • 1:41 - 1:44
    a... a nebo kuřecí krém.
  • 1:44 - 1:46
    A... a... totiž...
  • 1:46 - 1:50
    Kdyby to udělal o 50 let dříve, lidé by si
    pomysleli, že tenhle chlápek je blázen.
  • 1:50 - 1:53
    A kdybyste to udělali teď,
    pomysleli by si: „je neoriginální“.
  • 1:53 - 1:57
    Byla to jenom ta doba, kdy
    si lidé mysleli, že je to umění.
  • 1:57 - 1:59
    Myslím, že to je pravda.
  • 1:59 - 2:07
    To, co Warhol v roce 1962 dělá je, že se ptá, co je
    v naší kultuře skutečně autentické a důležité.
  • 2:07 - 2:10
    A bylo to o masové produkci, o továrnách.
  • 2:10 - 2:12
    V určitém smyslu řekl: nedívejme se na přírodu,
  • 2:12 - 2:15
    jako kdybychom byly kulturou stále
    ještě založenou na zemědělství.
  • 2:15 - 2:17
    Teď jsme průmyslovou kulturou.
  • 2:17 - 2:20
    Co je teď v našem vizuálním světě?
  • 2:20 - 2:21
    Myslím, že jsem tam z 80%.
  • 2:21 - 2:25
    Pamatuji si, že když jsem byl na univerzitě, byla tam
    umělecká výstava pořádaná studenty
  • 2:25 - 2:30
    a jeden student tam z legrace dal malé
    pódium a na něj položil svůj tác s jídlem,
  • 2:30 - 2:35
    dal k tomu malý nápis Sobotní jídelní
    tác nebo tak nějak.
  • 2:35 - 2:38
    Udělal to jako vtípek a všichni
    si mysleli, že je to zábavné.
  • 2:38 - 2:41
    Zní to ale trochu tak, jako kdyby to,
    co udělal, bylo uměním.
  • 2:41 - 2:44
    Myslím, že právě díky tomu to bylo vtipné,
    protože je to tomu tak blízko.
  • 2:44 - 2:47
    A do určité míry když někdo vzal
    jídelní tác, správně ho nasvítil,
  • 2:47 - 2:51
    dal ho na pódium, aby mohl být prohlížen,
    a napsal k němu celý popisek,
  • 2:51 - 2:53
    skutečně jsem ten tác pak viděl jinak.
  • 2:53 - 2:57
    Je to podobná myšlenka. Je to obyčejná věc,
    kterou používáte každý den.
  • 2:57 - 2:59
    Co bys o tom řekl ty?
  • 2:59 - 3:00
    Byl to vtípek, nebo to bylo umění?
  • 3:00 - 3:04
    Já si myslím, že to byl vtípek, ale zároveň
    je to blízko velmi významnému umění,
  • 3:04 - 3:05
    které bylo v tom století vytvořeno dřívě.
  • 3:05 - 3:08
    Mohl to udělat díky svolení Marcela Duchampa.
  • 3:08 - 3:14
    Warhol měl vlastně podobné svolení v tom smyslu,
    aby se nesoustředil na vytváření něčeho,
  • 3:14 - 3:18
    aby se nesoustředil na práci štětce, aby se nesoustředil
    na kompozici, aby se nesoustředil na barvu,
  • 3:18 - 3:22
    ale aby se místo toho zaměřil na vytváření nápadů.
  • 3:22 - 3:27
    A důvodem, proč se bavíme o Warholovi nebo
    Duchampovi nebo kterémkoli z těchto lidí je to,
  • 3:27 - 3:31
    že, jak jsi řekl, není to tak, že by udělali
    něco hlubokého z technického pohledu.
  • 3:31 - 3:35
    Marketingové oddělení Campbelových polévek
    už samo udělalo něco stejně hlubokého.
  • 3:35 - 3:41
    Je to spíše o tom, že oni byli lidmi, kteří se
    podívali na svět z jiného úhlu a upozornili na to.
  • 3:41 - 3:47
    Myslím, že to je pravda. Warhol vědomě směřuje,
  • 3:47 - 3:50
    klade si stejné otázky, jako ten vtipálek na tvé škole.
  • 3:50 - 3:53
    Ptá se: "může být toto uměním?"
  • 3:53 - 3:55
    A vlastně posouvá hranice.
  • 3:55 - 3:56
    Na chvilku se na tu malbu podívejte pořádně.
  • 3:56 - 3:59
    Je to jedna z posledních maleb, které udělal.
  • 3:59 - 4:03
    Vymezil kaligrafii Campbellových polévek,
  • 4:03 - 4:06
    udělal odraz na vrchní straně plechovky,
  • 4:06 - 4:09
    ale pak přestal a řekl: „Nechci malovat lilie.“
  • 4:09 - 4:11
    Vidíte ty lilie, ty malé lilie dole.
  • 4:11 - 4:18
    „Nechci je malovat.“ Nechal si udělat malé gumové
    razítko, které je mělo, a umístil je tam mechanicky.
  • 4:18 - 4:22
    Co to pro umělce znamená, když řekne:
    tohle se mi nechce malovat?
  • 4:22 - 4:25
    Prostě najdu mechanický postup, který to zjednoduší.
  • 4:25 - 4:31
    Warhol dělá něco, co je podle mě důležité, co odráží
    způsob, jakým vyrábíme, jakým vytváříme náš svět.
  • 4:31 - 4:35
    Zamyslete se nad věcmi, kterými se obklopujeme.
  • 4:35 - 4:38
    Skoro všechny byly udělané v továrně.
  • 4:38 - 4:40
    Skoro nic na světě už není jedinečné.
  • 4:40 - 4:43
    Není to svět, který bychom normálně
    považovali za krásný.
  • 4:43 - 4:47
    Občas mám pocit, a oprav mě, pokud se
    mýlím, že padlo rozhodnutí,
  • 4:47 - 4:51
    že Warhol byl zajímavý nebo vynikající
    a lidé pak interpretují jeho věci tak,
  • 4:51 - 4:54
    aby odůvodnili jeho výjimečnost.
  • 4:54 - 5:02
    Jako podívejte, on použil tisk místo toho, aby to
    nakreslil, což ukazuje, že odrážel tu průmyslovou...
  • 5:02 - 5:04
    Ale potom kdyby to udělal opačným způsobem,
    kdyby to nakreslil
  • 5:04 - 5:08
    ručně nebo pomocí svého lokte
    nebo prstu nebo tak nějak,
  • 5:08 - 5:13
    lidé by řekli: „No není to úžasné, normálně by taková věc
    byla vytištěná strojem, ale on to teď udělal ručně.“
  • 5:13 - 5:17
    Nakolik si myslíš, že je toto ten případ?
    Nebo jsem jenom cynický?
  • 5:17 - 5:21
    Ne, myslím si, že určitá míra cynismu má svůj význam
  • 5:21 - 5:25
    a že svým způsobem to,
    o čem se skutečně bavíme je:
  • 5:25 - 5:27
    Co to znamená být avantgardním umělcem?
  • 5:27 - 5:31
    Co to znamená změnit jazyk umění
    a pokusit se najít cestu,
  • 5:31 - 5:36
    jak může umění navazovat kontakt s naší historickou
    dobou nějakým přímým a autentickým způsobem?
  • 5:36 - 5:39
    Možná je pro mě jednoduché toto
    říct, protože si pamatuji,
  • 5:39 - 5:44
    jak jsem se na to díval, když jsem byl v 5. třídě
    ve výtvarce, Andy Warhol a to všechno.
  • 5:44 - 5:48
    Teď se to skoro ani nezdá až tak jedinečné.
  • 5:48 - 5:53
    Ale v roce 1962 byl Warhol výjimečný protože skutečně
    posunul hranice v tom, jak lidé přemýšleli.
  • 5:53 - 5:57
    Myslím, že Warhol v roce 1962 hledal tématiku,
  • 5:57 - 6:02
    která byla zcela mimo rámec toho, co bychom
    mohli považovat za krásné umění.
  • 6:02 - 6:06
    Jeden z jeho současníků, Roy Lichtenstien,
    byl požádán o definici pop artu.
  • 6:06 - 6:11
    Řekl na to: „Hledali jsme tématiku,
    která byla tak opovrženíhodná, tak nízká,
  • 6:11 - 6:14
    že by nikdo nemohl věřit tomu, že to je umění.“
  • 6:14 - 6:17
    Myslím, že máš pravdu, když se teď na to podíváme,
  • 6:17 - 6:20
    je to součástí naší vizuální kultury do takové
    míry, že to hned přijímáme.
  • 6:20 - 6:25
    Ale je skutečně zajímavé představit si,
    jak to bylo šokující a radikální.
  • 6:25 - 6:30
    To je fascinující. Zdá se, že to má velký potenciál.
  • 6:30 - 6:33
    Je to pseudoumění vytvořené pro jiné
    účely, pro reklamní účely,
  • 6:33 - 6:38
    ale když si na to trochu posvítíme, stejným
    způsobem, jako jsme to udělali tady,
  • 6:38 - 6:43
    překročí to v tvé hlavě hranici umění?
  • 6:43 - 6:49
    Myslím že, jak jsi to už zmínil, kdyby to někdo
    dělal teď, působilo by to neoriginálně.
  • 6:49 - 6:51
    A myslím, že to je pravda, podtrhuje to,
  • 6:51 - 6:57
    jak je teď v naší kultuře obtížné najít
    způsoby, jak nás přimět podívat se na svět jinak.
  • 6:57 - 6:59
    Ano, je to fascinující.
  • 6:59 - 7:08
    (hudba)
Title:
Andy Warhol, Campbell's Soup Cans: Why is this Art?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
07:09

Czech subtitles

Revisions